الصافات
Die sich Reihenden
Aṣ-Ṣāffāt
Übersetzer: Bubenheim & Elyas
Sprache: Deutsch
Quelle: tanzil.net/trans
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
Bei den sich reihenweise Reihenden,
Transliteration
Waalssaffati saffan
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
dann den einen Schelteschrei Ausstoßenden,
Transliteration
Faalzzajirati zajran
فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
dann den eine Ermahnung Verlesenden!
Transliteration
Faalttaliyati thikran
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
Euer Gott ist wahrlich ein Einziger,
Transliteration
Inna ilahakum lawahidun
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der Osten.
Transliteration
Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma warabbu almashariqi
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Himmelskörpern';
Transliteration
Inna zayyanna alssamaa alddunya bizeenatin alkawakibi
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
und als Schutz vor jedem rebellischen Satan.
Transliteration
Wahifthan min kulli shaytanin maridin
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
So können sie der höchsten führenden Schar (der Engel) nicht zuhören, und sie werden von allen Seiten beworfen,
Transliteration
La yassammaAAoona ila almalai alaAAla wayuqthafoona min kulli janibin
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
damit sie weggetrieben werden - und für sie wird es immerwährende Strafe geben -,
Transliteration
Duhooran walahum AAathabun wasibun
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
außer jemandem, der rasch etwas aufschnappt und den dann ein durchbohrend heller Leuchtkörper verfolgt.
Transliteration
Illa man khatifa alkhatfata faatbaAAahu shihabun thaqibun
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
Frage sie doch um ihre Meinung: Ist es etwa schwerer, sie zu erschaffen als wen Wir (sonst) erschaffen
Transliteration
Faistaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqna inna khalaqnahum min teenin lazibin
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
Aber nein! Du wunderst dich, während sie spotten.
Transliteration
Bal AAajibta wayaskharoona
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
Und wenn sie ermahnt werden, gedenken sie nicht.
Transliteration
Waitha thukkiroo la yathkuroona
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
Und wenn sie ein Zeichen sehen, spotten sie darüber.
Transliteration
Waitha raaw ayatan yastaskhiroona
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
Und sie sagen: "Das ist nur deutliche Zauberei.
Transliteration
Waqaloo in hatha illa sihrun mubeenun
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?
Transliteration
Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
Und auch unsere Vorväter?"
Transliteration
Awaabaona alawwaloona
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
Sag: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten.
Transliteration
Qul naAAam waantum dakhiroona
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein, da schauen sie sogleich hin.
Transliteration
Fainnama hiya zajratun wahidatun faitha hum yanthuroona
وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Und sie werden sagen: "O wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts!"
Transliteration
Waqaloo ya waylana hatha yawmu alddeeni