الضحى
Der Vormittag
Aḍ-Ḍuḥā
Übersetzer: Bubenheim & Elyas
Sprache: Deutsch
Quelle: tanzil.net/trans
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
وَٱلضُّحَىٰ
Bei der Morgenhelle
Transliteration
Waaldduha
وَٱلَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
und der Nacht, wenn sie (alles) umhüllt!
Transliteration
Waallayli itha saja
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Dein Herr hat sich weder von dir verabschiedet noch haßt Er (dich).
Transliteration
Ma waddaAAaka rabbuka wama qala
وَلَلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ ٱلْأُولَىٰ
Und das Jenseits ist wahrlich besser für dich als das Diesseits.
Transliteration
Walalakhiratu khayrun laka mina aloola
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰٓ
Und dein Herr wird dir wahrlich geben, und dann wirst du zufrieden sein.
Transliteration
Walasawfa yuAAteeka rabbuka fatarda
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَـَٔاوَىٰ
Hat Er dich nicht als Waise gefunden und (dir) dann Zuflucht verschafft
Transliteration
Alam yajidka yateeman faawa
وَوَجَدَكَ ضَآلًّا فَهَدَىٰ
und dich irregehend gefunden und dann rechtgeleitet
Transliteration
Wawajadaka dallan fahada
وَوَجَدَكَ عَآئِلًا فَأَغْنَىٰ
und dich arm gefunden und dann reich gemacht?
Transliteration
Wawajadaka AAailan faaghna
فَأَمَّا ٱلْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Was nun die Waise angeht, so unterjoche (sie) nicht,
Transliteration
Faamma alyateema fala taqhar
وَأَمَّا ٱلسَّآئِلَ فَلَا تَنْهَرْ
und was den Bettler angeht, so fahre (ihn) nicht an,
Transliteration
Waamma alssaila fala tanhar
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
und was die Gunst deines Herrn angeht, so erzähle (davon).
Transliteration
Waamma biniAAmati rabbika fahaddith