丌賱 毓賲乇丕賳
Imrans Mensen
膧l 士Imr膩n
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
亘賽爻賿賲賽 丕賱賱賻賾賴賽 丕賱乇賻賾丨賿賲賻侔賳賽 丕賱乇賻賾丨賽賷賲賽
In naam van Allah, de Meest Barmhartige, de Meest Genadevolle
丕賱贀賲贀
Alif - L芒m - M卯m.
Transliteratie
Aliflammeem
俦賱賱賾賻賴購 賱賻丕贀 廿賽賱賻賭侔賴賻 廿賽賱賾賻丕 賴購賵賻 俦賱賿丨賻賶賾購 俦賱賿賯賻賷賾購賵賲購
Allah, er is geen god dan Hij, de Levende, de Eeuwig Bestaande.
Transliteratie
Allahu la ilaha illa huwa alhayyu alqayyoomu
賳賻夭賾賻賱賻 毓賻賱賻賷賿賰賻 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賻 亘賽俦賱賿丨賻賯賾賽 賲購氐賻丿賾賽賯賸丕 賱賾賽賲賻丕 亘賻賷賿賳賻 賷賻丿賻賷賿賴賽 賵賻兀賻賳夭賻賱賻 俦賱鬲賾賻賵賿乇賻賶侔丞賻 賵賻俦賱賿廿賽賳噩賽賷賱賻
Hij heeft aan jou het Boek met de Waarheid neergezonden, bevastigend wat daaraan voorafgegaan was, en Hij zond de Taur芒t en de Indj卯l neer,
Transliteratie
Nazzala AAalayka alkitaba bialhaqqi musaddiqan lima bayna yadayhi waanzala alttawrata waalinjeela
賲賽賳 賯賻亘賿賱購 賴購丿賸賶 賱賾賽賱賳賾賻丕爻賽 賵賻兀賻賳夭賻賱賻 俦賱賿賮購乇賿賯賻丕賳賻 蹢 廿賽賳賾賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵丕蹮 亘賽賭贁賻丕賷賻賭侔鬲賽 俦賱賱賾賻賴賽 賱賻賴購賲賿 毓賻匕賻丕亘賹 卮賻丿賽賷丿賹 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 毓賻夭賽賷夭賹 匕購賵 俦賳鬲賽賯賻丕賲賺
Hiervoor, als Leiding voor de mensen, en Hij deed de Foerq芒n neerdalen. Voorwaar, degenen die niet in de Tekenen van Allah geloven, voor hen is er een strenge bestraffing. En Allah is Almachtig, Bezitter can de Vergelding.
Transliteratie
Min qablu hudan lilnnasi waanzala alfurqana inna allatheena kafaroo biayati Allahi lahum AAathabun shadeedun waAllahu AAazeezun thoo intiqamin
廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 賱賻丕 賷賻禺賿賮賻賶侔 毓賻賱賻賷賿賴賽 卮賻賶賿亍賹 賮賽賶 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 賵賻賱賻丕 賮賽賶 俦賱爻賾賻賲賻丕贀亍賽
Voorwaar, voor Allah is niets verborgen op de aarde of in de hemel.
Transliteratie
Inna Allaha la yakhfa AAalayhi shayon fee alardi wala fee alssamai
賴購賵賻 俦賱賾賻匕賽賶 賷購氐賻賵賾賽乇購賰購賲賿 賮賽賶 俦賱賿兀賻乇賿丨賻丕賲賽 賰賻賷賿賮賻 賷賻卮賻丕贀亍購 蹥 賱賻丕贀 廿賽賱賻賭侔賴賻 廿賽賱賾賻丕 賴購賵賻 俦賱賿毓賻夭賽賷夭購 俦賱賿丨賻賰賽賷賲購
Hij is Degene Die die jullie in de baarmoeder vorm geeft, hoe Hij wil. Er is geen god dan Hij, de Almachtige, de Alwaijze.
Transliteratie
Huwa allathee yusawwirukum fee alarhami kayfa yashao la ilaha illa huwa alAAazeezu alhakeemu
賴購賵賻 俦賱賾賻匕賽賶贀 兀賻賳夭賻賱賻 毓賻賱賻賷賿賰賻 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賻 賲賽賳賿賴購 亍賻丕賷賻賭侔鬲賹 賲賾購丨賿賰賻賲賻賭侔鬲賹 賴購賳賾賻 兀購賲賾購 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 賵賻兀購禺賻乇購 賲購鬲賻卮賻賭侔亘賽賴賻賭侔鬲賹 蹡 賮賻兀賻賲賾賻丕 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賮賽賶 賯購賱購賵亘賽賴賽賲賿 夭賻賷賿睾賹 賮賻賷賻鬲賾賻亘賽毓購賵賳賻 賲賻丕 鬲賻卮賻賭侔亘賻賴賻 賲賽賳賿賴購 俦亘賿鬲賽睾賻丕贀亍賻 俦賱賿賮賽鬲賿賳賻丞賽 賵賻俦亘賿鬲賽睾賻丕贀亍賻 鬲賻兀賿賵賽賷賱賽賴賽郐 蹢 賵賻賲賻丕 賷賻毓賿賱賻賲購 鬲賻兀賿賵賽賷賱賻賴購邾贀 廿賽賱賾賻丕 俦賱賱賾賻賴購 蹢 賵賻俦賱乇賾賻侔爻賽禺購賵賳賻 賮賽賶 俦賱賿毓賽賱賿賲賽 賷賻賯購賵賱購賵賳賻 亍賻丕賲賻賳賾賻丕 亘賽賴賽郐 賰購賱賾賹 賲賾賽賳賿 毓賽賳丿賽 乇賻亘賾賽賳賻丕 蹢 賵賻賲賻丕 賷賻匕賾賻賰賾賻乇購 廿賽賱賾賻丕贀 兀購賵蹮賱購賵丕蹮 俦賱賿兀賻賱賿亘賻賭侔亘賽
Hij is Degene Die het boek aan jou heeft neergezonden, met daarin eenduidige Verzen, zij zijn de grondslag van het Boek, andere zijn voor meer uitleg vatbaar. Maar degenen die in hun harten een neiging (tot valsheid) hebben, misbruiken de (Verzen) met meerdere betekenissen om Fitnah te zaaien en de ware betekenis ervan te zoeken. En de uitleg ervan is bij niemand ervan bekend dan bij Allah. En degenen die stevig gegrondvest in kennis staan, zeggen: "Wij geloven er in, alles is van onze Heer," en zij laten zich niet vermanen, behalve de bezitters van verstand."
Transliteratie
Huwa allathee anzala AAalayka alkitaba minhu ayatun muhkamatun hunna ommu alkitabi waokharu mutashabihatun faamma allatheena fee quloobihim zayghun fayattabiAAoona ma tashabaha minhu ibtighaa alfitnati waibtighaa taweelihi wama yaAAlamu taweelahu illa Allahu waalrrasikhoona fee alAAilmi yaqooloona amanna bihi kullun min AAindi rabbina wama yaththakkaru illa oloo alalbabi
乇賻亘賾賻賳賻丕 賱賻丕 鬲購夭賽睾賿 賯購賱購賵亘賻賳賻丕 亘賻毓賿丿賻 廿賽匕賿 賴賻丿賻賷賿鬲賻賳賻丕 賵賻賴賻亘賿 賱賻賳賻丕 賲賽賳 賱賾賻丿購賳賰賻 乇賻丨賿賲賻丞賸 蹥 廿賽賳賾賻賰賻 兀賻賳鬲賻 俦賱賿賵賻賴賾賻丕亘購
(Zij zeggen:) "Onze Heer, laat onze harten niet afwijken nadat U ons geleid heeft en schenk ons van Uw kant Barmhartigheid. Voorwaar. U bent de Schenker.
Transliteratie
Rabbana la tuzigh quloobana baAAda ith hadaytana wahab lana min ladunka rahmatan innaka anta alwahhabu
乇賻亘賾賻賳賻丕贀 廿賽賳賾賻賰賻 噩賻丕賲賽毓購 俦賱賳賾賻丕爻賽 賱賽賷賻賵賿賲賺 賱賾賻丕 乇賻賷賿亘賻 賮賽賷賴賽 蹥 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 賱賻丕 賷購禺賿賱賽賮購 俦賱賿賲賽賷毓賻丕丿賻
Onze Heer, voorwaar, U bent Degene Die de mensen verzamelt op de Dag waaraan geen twijfel is." Voorwaar, Allah verbreekt de belofte niet.
Transliteratie
Rabbana innaka jamiAAu alnnasi liyawmin la rayba feehi inna Allaha la yukhlifu almeeAAada
廿賽賳賾賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵丕蹮 賱賻賳 鬲購睾賿賳賽賶賻 毓賻賳賿賴購賲賿 兀賻賲賿賵賻侔賱購賴購賲賿 賵賻賱賻丕贀 兀賻賵賿賱賻賭侔丿購賴購賲 賲賾賽賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 卮賻賷賿賭贁賸丕 蹡 賵賻兀購賵蹮賱賻賭侔贀卅賽賰賻 賴購賲賿 賵賻賯購賵丿購 俦賱賳賾賻丕乇賽
Voorwaar, degenen die ongelovig zijn: hun eigendommen, noch hun nakomelingen zullen hun baten tegen (de bestraffing) van Allah en zij zijn brandstof voor de Hel.
Transliteratie
Inna allatheena kafaroo lan tughniya AAanhum amwaluhum wala awladuhum mina Allahi shayan waolaika hum waqoodu alnnari
賰賻丿賻兀賿亘賽 亍賻丕賱賽 賮賽乇賿毓賻賵賿賳賻 賵賻俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賲賽賳 賯賻亘賿賱賽賴賽賲賿 蹥 賰賻匕賾賻亘購賵丕蹮 亘賽賭贁賻丕賷賻賭侔鬲賽賳賻丕 賮賻兀賻禺賻匕賻賴購賲購 俦賱賱賾賻賴購 亘賽匕購賳購賵亘賽賴賽賲賿 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 卮賻丿賽賷丿購 俦賱賿毓賽賯賻丕亘賽
Zoals dat het geval was met het familie van de Fir'aun en degenen v贸贸r hen, zij loochenden Onze Tekenen en Allah strafte hen vanwege hun zonden. En Allah is streng in de Bestraffing.
Transliteratie
Kadabi ali firAAawna waallatheena min qablihim kaththaboo biayatina faakhathahumu Allahu bithunoobihim waAllahu shadeedu alAAiqabi
賯購賱 賱賾賽賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵丕蹮 爻賻鬲購睾賿賱賻亘購賵賳賻 賵賻鬲購丨賿卮賻乇購賵賳賻 廿賽賱賻賶侔 噩賻賴賻賳賾賻賲賻 蹥 賵賻亘賽卅賿爻賻 俦賱賿賲賽賴賻丕丿購
Zeg (O Moehammad tot degenen die ongelovig zijn: "Jullie zullen verslagen worden en in de Hel verzameld worden, en (dat is) de slechtste verblijfplaats."
Transliteratie
Qul lillatheena kafaroo satughlaboona watuhsharoona ila jahannama wabisa almihadu
賯賻丿賿 賰賻丕賳賻 賱賻賰購賲賿 亍賻丕賷賻丞賹 賮賽賶 賮賽卅賻鬲賻賷賿賳賽 俦賱賿鬲賻賯賻鬲賻丕 蹡 賮賽卅賻丞賹 鬲購賯賻賭侔鬲賽賱購 賮賽賶 爻賻亘賽賷賱賽 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻兀購禺賿乇賻賶侔 賰賻丕賮賽乇賻丞賹 賷賻乇賻賵賿賳賻賴購賲 賲賾賽孬賿賱賻賷賿賴賽賲賿 乇賻兀賿賶賻 俦賱賿毓賻賷賿賳賽 蹥 賵賻俦賱賱賾賻賴購 賷購丐賻賷賾賽丿購 亘賽賳賻氐賿乇賽賴賽郐 賲賻賳 賷賻卮賻丕贀亍購 蹢 廿賽賳賾賻 賮賽賶 匕賻侔賱賽賰賻 賱賻毓賽亘賿乇賻丞賸 賱賾賽兀購賵蹮賱賽賶 俦賱賿兀賻亘賿氐賻賭侔乇賽
Er is waarlijk reeds v贸贸r jullie een Teken geweest in de twee groepen (legers) die elkaar entmoetten. Het ene vocht op de Weg van Allah, en het andere was een ongelovige (groep). Zij (de ongelovigen) zagen hen (de gelovigen) met hun ogen twee maal En Allah steunt met Zijn hulp wie Hij wil. Voorwaar, daarin is zeker een lering voor de bezitters van inzicht.
Transliteratie
Qad kana lakum ayatun fee fiatayni iltaqata fiatun tuqatilu fee sabeeli Allahi waokhra kafiratun yarawnahum mithlayhim raya alAAayni waAllahu yuayyidu binasrihi man yashao inna fee thalika laAAibratan liolee alabsari
夭購賷賾賽賳賻 賱賽賱賳賾賻丕爻賽 丨購亘賾購 俦賱卮賾賻賴賻賵賻侔鬲賽 賲賽賳賻 俦賱賳賾賽爻賻丕贀亍賽 賵賻俦賱賿亘賻賳賽賷賳賻 賵賻俦賱賿賯賻賳賻賭侔胤賽賷乇賽 俦賱賿賲購賯賻賳胤賻乇賻丞賽 賲賽賳賻 俦賱匕賾賻賴賻亘賽 賵賻俦賱賿賮賽囟賾賻丞賽 賵賻俦賱賿禺賻賷賿賱賽 俦賱賿賲購爻賻賵賾賻賲賻丞賽 賵賻俦賱賿兀賻賳賿毓賻賭侔賲賽 賵賻俦賱賿丨賻乇賿孬賽 蹢 匕賻侔賱賽賰賻 賲賻鬲賻賭侔毓購 俦賱賿丨賻賷賻賵侔丞賽 俦賱丿賾購賳賿賷賻丕 蹡 賵賻俦賱賱賾賻賴購 毓賽賳丿賻賴購邾 丨購爻賿賳購 俦賱賿賲賻賭贁賻丕亘賽
Voor de mensen is de liefde voor begeerlijke (zaken) als vrouwen aantrekkelijk gemaakt, (evenals de liefde voor) zonen, omvangrijke gouden en zilveren bezittengen, gemerkte paarden en kudden dieren en akkers. Dat is de genieting van het wereldse leven. En Allah, bij Hem is de beste terugkeer.
Transliteratie
Zuyyina lilnnasi hubbu alshshahawati mina alnnisai waalbaneena waalqanateeri almuqantarati mina alththahabi waalfiddati waalkhayli almusawwamati waalanAAami waalharthi thalika mataAAu alhayati alddunya waAllahu AAindahu husnu almaabi
賯購賱賿 兀賻丐購賳賻亘賾賽卅購賰購賲 亘賽禺賻賷賿乇賺 賲賾賽賳 匕賻侔賱賽賰購賲賿 蹥 賱賽賱賾賻匕賽賷賳賻 俦鬲賾賻賯賻賵賿丕蹮 毓賽賳丿賻 乇賻亘賾賽賴賽賲賿 噩賻賳賾賻賭侔鬲賹 鬲賻噩賿乇賽賶 賲賽賳 鬲賻丨賿鬲賽賴賻丕 俦賱賿兀賻賳賿賴賻賭侔乇購 禺賻賭侔賱賽丿賽賷賳賻 賮賽賷賴賻丕 賵賻兀賻夭賿賵賻侔噩賹 賲賾購胤賻賴賾賻乇賻丞賹 賵賻乇賽囟賿賵賻侔賳賹 賲賾賽賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 亘賻氐賽賷乇賹邰 亘賽俦賱賿毓賽亘賻丕丿賽
Zeg (O Moehammad): "Zal ik jullie over (iets) beters dan dat mededelen? Voor degenen die (Allah) vrezen zijn er tuinen (de Paradijs) bij hun Heer, waar onder door de rivieren stromen, daar zijn zij eeuwig levenden en (daar zijn) reine echtgenotes en het welbehagen van Allah." En Allah is Alziende over de dienaren.
Transliteratie
Qul aonabbiokum bikhayrin min thalikum lillatheena ittaqaw AAinda rabbihim jannatun tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha waazwajun mutahharatun waridwanun mina Allahi waAllahu baseerun bialAAibadi
俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賷賻賯購賵賱購賵賳賻 乇賻亘賾賻賳賻丕贀 廿賽賳賾賻賳賻丕贀 亍賻丕賲賻賳賾賻丕 賮賻俦睾賿賮賽乇賿 賱賻賳賻丕 匕購賳購賵亘賻賳賻丕 賵賻賯賽賳賻丕 毓賻匕賻丕亘賻 俦賱賳賾賻丕乇賽
(Zij zijn) degenen die zeggen: "Onze Heer, voorwaard, wij geloofden, vergeef ons onze zonden en bescherm ons tegen de bestraffing van de Hel."
Transliteratie
Allatheena yaqooloona rabbana innana amanna faighfir lana thunoobana waqina AAathaba alnnari
俦賱氐賾賻賭侔亘賽乇賽賷賳賻 賵賻俦賱氐賾賻賭侔丿賽賯賽賷賳賻 賵賻俦賱賿賯賻賭侔賳賽鬲賽賷賳賻 賵賻俦賱賿賲購賳賮賽賯賽賷賳賻 賵賻俦賱賿賲購爻賿鬲賻睾賿賮賽乇賽賷賳賻 亘賽俦賱賿兀賻爻賿丨賻丕乇賽
(Zij zijn) de geduldigen en de waarachtigen en de gehoorzamen en degenen die (voor Allah) uitgeven en degenen die (Allah) om vergeving vragen op het laatst van de nacht.
Transliteratie
Alssabireena waalssadiqeena waalqaniteena waalmunfiqeena waalmustaghfireena bialashari
卮賻賴賽丿賻 俦賱賱賾賻賴購 兀賻賳賾賻賴購邾 賱賻丕贀 廿賽賱賻賭侔賴賻 廿賽賱賾賻丕 賴購賵賻 賵賻俦賱賿賲賻賱賻賭侔贀卅賽賰賻丞購 賵賻兀購賵蹮賱購賵丕蹮 俦賱賿毓賽賱賿賲賽 賯賻丕贀卅賽賲賸邰丕 亘賽俦賱賿賯賽爻賿胤賽 蹥 賱賻丕贀 廿賽賱賻賭侔賴賻 廿賽賱賾賻丕 賴購賵賻 俦賱賿毓賻夭賽賷夭購 俦賱賿丨賻賰賽賷賲購
Allah getuigt dat er geen god is dan Hij en (ook) de Engelen en de bezitters van kennis, standvastig in de gerechtighied. Er is geen god dan Hij, de Almachtige, de Alwijze.
Transliteratie
Shahida Allahu annahu la ilaha illa huwa waalmalaikatu waoloo alAAilmi qaiman bialqisti la ilaha illa huwa alAAazeezu alhakeemu
廿賽賳賾賻 俦賱丿賾賽賷賳賻 毓賽賳丿賻 俦賱賱賾賻賴賽 俦賱賿廿賽爻賿賱賻賭侔賲購 蹢 賵賻賲賻丕 俦禺賿鬲賻賱賻賮賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 兀購賵鬲購賵丕蹮 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賻 廿賽賱賾賻丕 賲賽賳邰 亘賻毓賿丿賽 賲賻丕 噩賻丕贀亍賻賴購賲購 俦賱賿毓賽賱賿賲購 亘賻睾賿賷賸邰丕 亘賻賷賿賳賻賴購賲賿 蹢 賵賻賲賻賳 賷賻賰賿賮購乇賿 亘賽賭贁賻丕賷賻賭侔鬲賽 俦賱賱賾賻賴賽 賮賻廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 爻賻乇賽賷毓購 俦賱賿丨賽爻賻丕亘賽
Voorwaar, de (enige) Godsdienst bij Allah is de Islam en degenen die de Schrift gegeven was verschilden (hierover) nadat de kennis tot hen gekomen was niet over van mening dan door onderlinge jaloezie. En wie de Tekenen van Allah loochent: voorwaar, Allah is snel in de afrekening.
Transliteratie
Inna alddeena AAinda Allahi alislamu wama ikhtalafa allatheena ootoo alkitaba illa min baAAdi ma jaahumu alAAilmu baghyan baynahum waman yakfur biayati Allahi fainna Allaha sareeAAu alhisabi
賮賻廿賽賳賿 丨賻丕贀噩賾購賵賰賻 賮賻賯購賱賿 兀賻爻賿賱賻賲賿鬲購 賵賻噩賿賴賽賶賻 賱賽賱賾賻賴賽 賵賻賲賻賳賽 俦鬲賾賻亘賻毓賻賳賽 蹢 賵賻賯購賱 賱賾賽賱賾賻匕賽賷賳賻 兀購賵鬲購賵丕蹮 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賻 賵賻俦賱賿兀購賲賾賽賷賾賽賭郄賳賻 亍賻兀賻爻賿賱賻賲賿鬲購賲賿 蹥 賮賻廿賽賳賿 兀賻爻賿賱賻賲購賵丕蹮 賮賻賯賻丿賽 俦賴賿鬲賻丿賻賵丕蹮 蹡 賵賾賻廿賽賳 鬲賻賵賻賱賾賻賵賿丕蹮 賮賻廿賽賳賾賻賲賻丕 毓賻賱賻賷賿賰賻 俦賱賿亘賻賱賻賭侔睾購 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 亘賻氐賽賷乇賹邰 亘賽俦賱賿毓賽亘賻丕丿賽
En als zij met jou redetwisten, zeg dan: "Ik heb mijn aangezicht overgegeven aan Allah en (ook) wie mij volgt." En zeg tegen degenen die het Boek gegeven is en de ongeletterden: "Geven jullie je over (aan Allah)?" En als zij zich overgeven, dan volgen zij Leiding, maar als zij zich afrekeren, dan is er voor jou slechts de plicht tot verkondiging. En Allah is Alziende over de dienaren.
Transliteratie
Fain hajjooka faqul aslamtu wajhiya lillahi wamani ittabaAAani waqul lillatheena ootoo alkitaba waalommiyyeena aaslamtum fain aslamoo faqadi ihtadaw wain tawallaw fainnama AAalayka albalaghu waAllahu baseerun bialAAibadi
廿賽賳賾賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賷賻賰賿賮購乇購賵賳賻 亘賽賭贁賻丕賷賻賭侔鬲賽 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻賷賻賯賿鬲購賱購賵賳賻 俦賱賳賾賻亘賽賷賾賽賭郄賳賻 亘賽睾賻賷賿乇賽 丨賻賯賾賺 賵賻賷賻賯賿鬲購賱購賵賳賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賷賻兀賿賲購乇購賵賳賻 亘賽俦賱賿賯賽爻賿胤賽 賲賽賳賻 俦賱賳賾賻丕爻賽 賮賻亘賻卮賾賽乇賿賴購賲 亘賽毓賻匕賻丕亘賺 兀賻賱賽賷賲賺
Voorwaar, degenen die de Tekenen van Allah loochenen en de Profeten doden zonder het recht te hebben en zij doden degenen die tot gerechtighied onder de mensen oproepen: verkondig hen een pijnlijke bestraffing.
Transliteratie
Inna allatheena yakfuroona biayati Allahi wayaqtuloona alnnabiyyeena bighayri haqqin wayaqtuloona allatheena yamuroona bialqisti mina alnnasi fabashshirhum biAAathabin aleemin
兀購賵蹮賱賻賭侔贀卅賽賰賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 丨賻亘賽胤賻鬲賿 兀賻毓賿賲賻賭侔賱購賴購賲賿 賮賽賶 俦賱丿賾購賳賿賷賻丕 賵賻俦賱賿賭贁賻丕禺賽乇賻丞賽 賵賻賲賻丕 賱賻賴購賲 賲賾賽賳 賳賾賻賭侔氐賽乇賽賷賳賻
Zij zijn degenen wiens werken op de aarde en (in) het Hiernamaals geen vrucht dragen en er zullen voor hen geen helpers zijn.
Transliteratie
Olaika allatheena habitat aAAmaluhum fee alddunya waalakhirati wama lahum min nasireena
兀賻賱賻賲賿 鬲賻乇賻 廿賽賱賻賶 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 兀購賵鬲購賵丕蹮 賳賻氐賽賷亘賸丕 賲賾賽賳賻 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 賷購丿賿毓賻賵賿賳賻 廿賽賱賻賶侔 賰賽鬲賻賭侔亘賽 俦賱賱賾賻賴賽 賱賽賷賻丨賿賰購賲賻 亘賻賷賿賳賻賴購賲賿 孬購賲賾賻 賷賻鬲賻賵賻賱賾賻賶侔 賮賻乇賽賷賯賹 賲賾賽賳賿賴購賲賿 賵賻賴購賲 賲賾購毓賿乇賽囟購賵賳賻
Heb jij degenen niet gezien aan wie een deel van de Schrift gegeven was? Zij zijn tot het Boek van Allah uitgenodigd, opdate her tussen hen zou oordelen. Vervolgens scheidde een groep van hen zich af en zij wendden zich af.
Transliteratie
Alam tara ila allatheena ootoo naseeban mina alkitabi yudAAawna ila kitabi Allahi liyahkuma baynahum thumma yatawalla fareequn minhum wahum muAAridoona
匕賻侔賱賽賰賻 亘賽兀賻賳賾賻賴購賲賿 賯賻丕賱購賵丕蹮 賱賻賳 鬲賻賲賻爻賾賻賳賻丕 俦賱賳賾賻丕乇購 廿賽賱賾賻丕贀 兀賻賷賾賻丕賲賸丕 賲賾賻毓賿丿購賵丿賻侔鬲賺 蹡 賵賻睾賻乇賾賻賴購賲賿 賮賽賶 丿賽賷賳賽賴賽賲 賲賾賻丕 賰賻丕賳購賵丕蹮 賷賻賮賿鬲賻乇購賵賳賻
Dat is omdat zij zeggen: "De Hel zal ons niet aanraken, behalve een vastgesteld aantal dagen." Want zij werden in hun godsdienst bedrogen door wat zij plachten te verzinnen.
Transliteratie
Thalika biannahum qaloo lan tamassana alnnaru illa ayyaman maAAdoodatin wagharrahum fee deenihim ma kanoo yaftaroona
賮賻賰賻賷賿賮賻 廿賽匕賻丕 噩賻賲賻毓賿賳賻賭侔賴購賲賿 賱賽賷賻賵賿賲賺 賱賾賻丕 乇賻賷賿亘賻 賮賽賷賴賽 賵賻賵購賮賾賽賷賻鬲賿 賰購賱賾購 賳賻賮賿爻賺 賲賾賻丕 賰賻爻賻亘賻鬲賿 賵賻賴購賲賿 賱賻丕 賷購馗賿賱賻賲購賵賳賻
En wat (zal er met hen gebeuren) wanneer Wij hen bij elkaar brengen op een Dag waaraan geen twijfel is, en iedere ziel vergolden zal worden voor wat zij bedreven heeft, terwijl zij zullen niet onrechtvaardig behandeld worden?
Transliteratie
Fakayfa itha jamaAAnahum liyawmin la rayba feehi wawuffiyat kullu nafsin ma kasabat wahum la yuthlamoona
賯購賱賽 俦賱賱賾賻賴購賲賾賻 賲賻賭侔賱賽賰賻 俦賱賿賲購賱賿賰賽 鬲購丐賿鬲賽賶 俦賱賿賲購賱賿賰賻 賲賻賳 鬲賻卮賻丕贀亍購 賵賻鬲賻賳夭賽毓購 俦賱賿賲購賱賿賰賻 賲賽賲賾賻賳 鬲賻卮賻丕贀亍購 賵賻鬲購毓賽夭賾購 賲賻賳 鬲賻卮賻丕贀亍購 賵賻鬲購匕賽賱賾購 賲賻賳 鬲賻卮賻丕贀亍購 蹡 亘賽賷賻丿賽賰賻 俦賱賿禺賻賷賿乇購 蹡 廿賽賳賾賻賰賻 毓賻賱賻賶侔 賰購賱賾賽 卮賻賶賿亍賺 賯賻丿賽賷乇賹
Zeg: "O Allah, Koning van het Koninkrijk, U schenkt het Koninkrijk aan wie U wilt, en U ontzegt het Koninkrijk aan wie U wilt, en U eert wie U wilt, en U vernedert wie U wilt, in Uw hand is het Goede. Voorwaar, U bent Almachtig over alle zaken."
Transliteratie
Quli allahumma malika almulki tutee almulka man tashao watanziAAu almulka mimman tashao watuAAizzu man tashao watuthillu man tashao biyadika alkhayru innaka AAala kulli shayin qadeerun
鬲購賵賱賽噩購 俦賱賾賻賷賿賱賻 賮賽賶 俦賱賳賾賻賴賻丕乇賽 賵賻鬲購賵賱賽噩購 俦賱賳賾賻賴賻丕乇賻 賮賽賶 俦賱賾賻賷賿賱賽 蹡 賵賻鬲購禺賿乇賽噩購 俦賱賿丨賻賶賾賻 賲賽賳賻 俦賱賿賲賻賷賾賽鬲賽 賵賻鬲購禺賿乇賽噩購 俦賱賿賲賻賷賾賽鬲賻 賲賽賳賻 俦賱賿丨賻賶賾賽 蹡 賵賻鬲賻乇賿夭購賯購 賲賻賳 鬲賻卮賻丕贀亍購 亘賽睾賻賷賿乇賽 丨賽爻賻丕亘賺
U doet de dag de nacht bedekken en U doet de nacht de dag bedekken en U brengt de levenden voort uit de doden en u brengt de doden voort uit de levenden en U voorziet wie U wilt zonder afrekening."
Transliteratie
Tooliju allayla fee alnnahari watooliju alnnahara fee allayli watukhriju alhayya mina almayyiti watukhriju almayyita mina alhayyi watarzuqu man tashao bighayri hisabin
賱賾賻丕 賷賻鬲賾賻禺賽匕賽 俦賱賿賲購丐賿賲賽賳購賵賳賻 俦賱賿賰賻賭侔賮賽乇賽賷賳賻 兀賻賵賿賱賽賷賻丕贀亍賻 賲賽賳 丿購賵賳賽 俦賱賿賲購丐賿賲賽賳賽賷賳賻 蹡 賵賻賲賻賳 賷賻賮賿毓賻賱賿 匕賻侔賱賽賰賻 賮賻賱賻賷賿爻賻 賲賽賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 賮賽賶 卮賻賶賿亍賺 廿賽賱賾賻丕贀 兀賻賳 鬲賻鬲賾賻賯購賵丕蹮 賲賽賳賿賴購賲賿 鬲購賯賻賶侔丞賸 蹢 賵賻賷購丨賻匕賾賽乇購賰購賲購 俦賱賱賾賻賴購 賳賻賮賿爻賻賴購邾 蹢 賵賻廿賽賱賻賶 俦賱賱賾賻賴賽 俦賱賿賲賻氐賽賷乇購
Laten de gelovigen niet de ongelovigen in plaats van de gelovigen als beschermers nemen, en degene die dat doet heeft niets meer met Allah te maken, behalve wanneer jullie hen (de ongerlovigen) angstig vrezen. En Allah waarschuwt jullie (voor) Zijn (bestraffing). En tot Allah is de terugkeer.
Transliteratie
La yattakhithi almuminoona alkafireena awliyaa min dooni almumineena waman yafAAal thalika falaysa mina Allahi fee shayin illa an tattaqoo minhum tuqatan wayuhaththirukumu Allahu nafsahu waila Allahi almaseeru
賯購賱賿 廿賽賳 鬲購禺賿賮購賵丕蹮 賲賻丕 賮賽賶 氐購丿購賵乇賽賰購賲賿 兀賻賵賿 鬲購亘賿丿購賵賴購 賷賻毓賿賱賻賲賿賴購 俦賱賱賾賻賴購 蹢 賵賻賷賻毓賿賱賻賲購 賲賻丕 賮賽賶 俦賱爻賾賻賲賻賭侔賵賻侔鬲賽 賵賻賲賻丕 賮賽賶 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 毓賻賱賻賶侔 賰購賱賾賽 卮賻賶賿亍賺 賯賻丿賽賷乇賹
Zeg (O Moehammad): "Of jullie verbergen wat in jullie harten is, of jullie laten het zien: Allah weet ervan. Hij kent wat er in de hemelen is en wat er op de aarde is. En Allah is Almachtig over alle zaken."
Transliteratie
Qul in tukhfoo ma fee sudoorikum aw tubdoohu yaAAlamhu Allahu wayaAAlamu ma fee alssamawati wama fee alardi waAllahu AAala kulli shayin qadeerun
賷賻賵賿賲賻 鬲賻噩賽丿購 賰購賱賾購 賳賻賮賿爻賺 賲賾賻丕 毓賻賲賽賱賻鬲賿 賲賽賳賿 禺賻賷賿乇賺 賲賾購丨賿囟賻乇賸丕 賵賻賲賻丕 毓賻賲賽賱賻鬲賿 賲賽賳 爻購賵贀亍賺 鬲賻賵賻丿賾購 賱賻賵賿 兀賻賳賾賻 亘賻賷賿賳賻賴賻丕 賵賻亘賻賷賿賳賻賴購邾贀 兀賻賲賻丿賸邰丕 亘賻毓賽賷丿賸丕 蹢 賵賻賷購丨賻匕賾賽乇購賰購賲購 俦賱賱賾賻賴購 賳賻賮賿爻賻賴購邾 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 乇賻亍購賵賮賹邰 亘賽俦賱賿毓賽亘賻丕丿賽
Op de Dag dat iedere ziel aanwezig vindt wat zij van het goede verricht heeft en wat zij van het kwade verricht heeft, zal zij wensen dat er een grotere afstand tussen haar en haar (kwaad) zou zijn. En Allah waarschuwt jullie (voor) Zijn (bestraffing) en Allah is Genadig voor de dienaren.
Transliteratie
Yawma tajidu kullu nafsin ma AAamilat min khayrin muhdaran wama AAamilat min sooin tawaddu law anna baynaha wabaynahu amadan baAAeedan wayuhaththirukumu Allahu nafsahu waAllahu raoofun bialAAibadi
賯購賱賿 廿賽賳 賰購賳鬲購賲賿 鬲購丨賽亘賾購賵賳賻 俦賱賱賾賻賴賻 賮賻俦鬲賾賻亘賽毓購賵賳賽賶 賷購丨賿亘賽亘賿賰購賲購 俦賱賱賾賻賴購 賵賻賷賻睾賿賮賽乇賿 賱賻賰購賲賿 匕購賳購賵亘賻賰購賲賿 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 睾賻賮購賵乇賹 乇賾賻丨賽賷賲賹
Zeg (O Moehammad): Als jullie van Allah houden, volg mij dan: Allah zal van jullie houden en jullie zonden vergeven. En Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig."
Transliteratie
Qul in kuntum tuhibboona Allaha faittabiAAoonee yuhbibkumu Allahu wayaghfir lakum thunoobakum waAllahu ghafoorun raheemun
賯購賱賿 兀賻胤賽賷毓購賵丕蹮 俦賱賱賾賻賴賻 賵賻俦賱乇賾賻爻購賵賱賻 蹡 賮賻廿賽賳 鬲賻賵賻賱賾賻賵賿丕蹮 賮賻廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 賱賻丕 賷購丨賽亘賾購 俦賱賿賰賻賭侔賮賽乇賽賷賳賻
Zeg: "Gehoorzaamt Allah en de Boodschapper, maar als jullie je afwenden: voorwaar, Allah houdt niet van de ongelovigen."
Transliteratie
Qul ateeAAoo Allaha waalrrasoola fain tawallaw fainna Allaha la yuhibbu alkafireena
廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 俦氐賿胤賻賮賻賶侔贀 亍賻丕丿賻賲賻 賵賻賳購賵丨賸丕 賵賻亍賻丕賱賻 廿賽亘賿乇賻侔賴賽賷賲賻 賵賻亍賻丕賱賻 毓賽賲賿乇賻侔賳賻 毓賻賱賻賶 俦賱賿毓賻賭侔賱賻賲賽賷賳賻
Voorwaar, Allah verkoos Adam en Noeh en de familie van Ibr芒h卯m en failie van Imran boven de (andere) wereldbewoners.
Transliteratie
Inna Allaha istafa adama wanoohan waala ibraheema waala AAimrana AAala alAAalameena
匕購乇賾賽賷賾賻丞賸邰 亘賻毓賿囟購賴賻丕 賲賽賳邰 亘賻毓賿囟賺 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 爻賻賲賽賷毓賹 毓賻賱賽賷賲賹
Zij zijn afstammelingen van elkaar, en Allah is Alhorend, Alwetend.
Transliteratie
Thurriyyatan baAAduha min baAAdin waAllahu sameeAAun AAaleemun
廿賽匕賿 賯賻丕賱賻鬲賽 俦賲賿乇賻兀賻鬲購 毓賽賲賿乇賻侔賳賻 乇賻亘賾賽 廿賽賳賾賽賶 賳賻匕賻乇賿鬲購 賱賻賰賻 賲賻丕 賮賽賶 亘賻胤賿賳賽賶 賲購丨賻乇賾賻乇賸丕 賮賻鬲賻賯賻亘賾賻賱賿 賲賽賳賾賽賶贀 蹡 廿賽賳賾賻賰賻 兀賻賳鬲賻 俦賱爻賾賻賲賽賷毓購 俦賱賿毓賻賱賽賷賲購
Teon de vrouw van 'Imran zei: "Mijn Heer, voorwaar, ik wijd bij belofte aan U wat er in mijn buik is, aanvaard het van mij. Voorwaar, U bent de Alhorende, de Alwetende."
Transliteratie
Ith qalati imraatu AAimrana rabbi innee nathartu laka ma fee batnee muharraran fataqabbal minnee innaka anta alssameeAAu alAAaleemu
賮賻賱賻賲賾賻丕 賵賻囟賻毓賻鬲賿賴賻丕 賯賻丕賱賻鬲賿 乇賻亘賾賽 廿賽賳賾賽賶 賵賻囟賻毓賿鬲購賴賻丕贀 兀購賳孬賻賶侔 賵賻俦賱賱賾賻賴購 兀賻毓賿賱賻賲購 亘賽賲賻丕 賵賻囟賻毓賻鬲賿 賵賻賱賻賷賿爻賻 俦賱匕賾賻賰賻乇購 賰賻俦賱賿兀購賳孬賻賶侔 蹡 賵賻廿賽賳賾賽賶 爻賻賲賾賻賷賿鬲購賴賻丕 賲賻乇賿賷賻賲賻 賵賻廿賽賳賾賽賶贀 兀購毓賽賷匕購賴賻丕 亘賽賰賻 賵賻匕購乇賾賽賷賾賻鬲賻賴賻丕 賲賽賳賻 俦賱卮賾賻賷賿胤賻賭侔賳賽 俦賱乇賾賻噩賽賷賲賽
En toen zij haar gebaard had, zei zij: "Mijn Heer, ik heb haar gebaard, (het is) een meisje," - en Allah wist het best wat zij gebaard had - "en het mannelijke is niet als het vrouwelijke. En voorwaar, ik heb haar Maryam genoemd, en ik smeek U haar en haar nakomelingen te bescherment tegen de vervloekte Satan."
Transliteratie
Falamma wadaAAatha qalat rabbi innee wadaAAtuha ontha waAllahu aAAlamu bima wadaAAat walaysa alththakaru kaalontha wainnee sammaytuha maryama wainnee oAAeethuha bika wathurriyyataha mina alshshaytani alrrajeemi
賮賻鬲賻賯賻亘賾賻賱賻賴賻丕 乇賻亘賾購賴賻丕 亘賽賯賻亘購賵賱賺 丨賻爻賻賳賺 賵賻兀賻賳邰亘賻鬲賻賴賻丕 賳賻亘賻丕鬲賸丕 丨賻爻賻賳賸丕 賵賻賰賻賮賾賻賱賻賴賻丕 夭賻賰賻乇賽賷賾賻丕 蹡 賰購賱賾賻賲賻丕 丿賻禺賻賱賻 毓賻賱賻賷賿賴賻丕 夭賻賰賻乇賽賷賾賻丕 俦賱賿賲賽丨賿乇賻丕亘賻 賵賻噩賻丿賻 毓賽賳丿賻賴賻丕 乇賽夭賿賯賸丕 蹡 賯賻丕賱賻 賷賻賭侔賲賻乇賿賷賻賲購 兀賻賳賾賻賶侔 賱賻賰賽 賴賻賭侔匕賻丕 蹡 賯賻丕賱賻鬲賿 賴購賵賻 賲賽賳賿 毓賽賳丿賽 俦賱賱賾賻賴賽 蹡 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 賷賻乇賿夭購賯購 賲賻賳 賷賻卮賻丕贀亍購 亘賽睾賻賷賿乇賽 丨賽爻賻丕亘賺
Toen aanvaardde haar Heer haar vriendelijk en deed haar goed opgroeien. En Hij stelde haar onder de hoede van Zakariyya. Iedere keer dat Zakariyya in de (gebeds-) ruimte bij haar kwam vond hij levensvoorzieningen bij haar. Hij zei: "O maryam, van waar heb jij dat?" Zij zei: "Dat komt bij Allah vandaan, voorwaar, Allah voorziet wie Hij wil zonder afrekening."
Transliteratie
Fataqabbalaha rabbuha biqaboolin hasanin waanbataha nabatan hasanan wakaffalaha zakariyya kullama dakhala AAalayha zakariyya almihraba wajada AAindaha rizqan qala ya maryamu anna laki hatha qalat huwa min AAindi Allahi inna Allaha yarzuqu man yashao bighayri hisabin
賴購賳賻丕賱賽賰賻 丿賻毓賻丕 夭賻賰賻乇賽賷賾賻丕 乇賻亘賾賻賴購邾 蹡 賯賻丕賱賻 乇賻亘賾賽 賴賻亘賿 賱賽賶 賲賽賳 賱賾賻丿購賳賰賻 匕購乇賾賽賷賾賻丞賸 胤賻賷賾賽亘賻丞賸 蹡 廿賽賳賾賻賰賻 爻賻賲賽賷毓購 俦賱丿賾購毓賻丕贀亍賽
Daar smeekte Zakariyy芒 zijn Heer, hij zei: "O, mijn Heer, schenk mij van U een goed nageslacht, voorwaar, U bent het die de smeekbede verhoot."
Transliteratie
Hunalika daAAa zakariyya rabbahu qala rabbi hab lee min ladunka thurriyyatan tayyibatan innaka sameeAAu aldduAAai
賮賻賳賻丕丿賻鬲賿賴購 俦賱賿賲賻賱賻賭侔贀卅賽賰賻丞購 賵賻賴購賵賻 賯賻丕贀卅賽賲賹 賷購氐賻賱賾賽賶 賮賽賶 俦賱賿賲賽丨賿乇賻丕亘賽 兀賻賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 賷購亘賻卮賾賽乇購賰賻 亘賽賷賻丨賿賷賻賶侔 賲購氐賻丿賾賽賯賸邰丕 亘賽賰賻賱賽賲賻丞賺 賲賾賽賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻爻賻賷賾賽丿賸丕 賵賻丨賻氐購賵乇賸丕 賵賻賳賻亘賽賷賾賸丕 賲賾賽賳賻 俦賱氐賾賻賭侔賱賽丨賽賷賳賻
Toen riepen de Engelen tot hem, toen hij in de gebedsruimte (Mihr芒b) in gehed stond: "Voorwaar, Allah brengt jou een verheugende tijding: (de geboorte van) Yahya, als een bevstiging van een Woord van Allah, als een leider, een ingetogene, een Profeet, behorende tot de rechtschapenen."
Transliteratie
Fanadathu almalaikatu wahuwa qaimun yusallee fee almihrabi anna Allaha yubashshiruka biyahya musaddiqan bikalimatin mina Allahi wasayyidan wahasooran wanabiyyan mina alssaliheena
賯賻丕賱賻 乇賻亘賾賽 兀賻賳賾賻賶侔 賷賻賰購賵賳購 賱賽賶 睾購賱賻賭侔賲賹 賵賻賯賻丿賿 亘賻賱賻睾賻賳賽賶賻 俦賱賿賰賽亘賻乇購 賵賻俦賲賿乇賻兀賻鬲賽賶 毓賻丕賯賽乇賹 蹡 賯賻丕賱賻 賰賻匕賻侔賱賽賰賻 俦賱賱賾賻賴購 賷賻賮賿毓賻賱購 賲賻丕 賷賻卮賻丕贀亍購
Hij zei: "O mijn Heer, hoe kan ik een jongen (verwekken), terwijl ik oud gewordden ben en mijn vrouw onvruchtbaar is?" Hij (Allah) zei: "Zo doet Allah wat Hij wil."
Transliteratie
Qala rabbi anna yakoonu lee ghulamun waqad balaghaniya alkibaru waimraatee AAaqirun qala kathalika Allahu yafAAalu ma yashao
賯賻丕賱賻 乇賻亘賾賽 俦噩賿毓賻賱 賱賾賽賶贀 亍賻丕賷賻丞賸 蹡 賯賻丕賱賻 亍賻丕賷賻鬲購賰賻 兀賻賱賾賻丕 鬲購賰賻賱賾賽賲賻 俦賱賳賾賻丕爻賻 孬賻賱賻賭侔孬賻丞賻 兀賻賷賾賻丕賲賺 廿賽賱賾賻丕 乇賻賲賿夭賸丕 蹢 賵賻俦匕賿賰購乇 乇賾賻亘賾賻賰賻 賰賻孬賽賷乇賸丕 賵賻爻賻亘賾賽丨賿 亘賽俦賱賿毓賻卮賽賶賾賽 賵賻俦賱賿廿賽亘賿賰賻賭侔乇賽
Hij zei "O mijn Heer, geef mij een teken." Hij (Allah) zei: "Jouw teken is, dat je drie dragen niet met de mensen spreekt dan door gebaren, gedenkt jouw Heer veel en prijst (Zijn glorie) in de avond en in de ochtend."
Transliteratie
Qala rabbi ijAAal lee ayatan qala ayatuka alla tukallima alnnasa thalathata ayyamin illa ramzan waothkur rabbaka katheeran wasabbih bialAAashiyyi waalibkari
賵賻廿賽匕賿 賯賻丕賱賻鬲賽 俦賱賿賲賻賱賻賭侔贀卅賽賰賻丞購 賷賻賭侔賲賻乇賿賷賻賲購 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 俦氐賿胤賻賮賻賶侔賰賽 賵賻胤賻賴賾賻乇賻賰賽 賵賻俦氐賿胤賻賮賻賶侔賰賽 毓賻賱賻賶侔 賳賽爻賻丕贀亍賽 俦賱賿毓賻賭侔賱賻賲賽賷賳賻
En toen de Engelen zeiden: "O Maryam, voorwaarm Allah heeft jou uitverkoren en jou gereinigd en jou boven de vrouwen van de werelden uitverkoren."
Transliteratie
Waith qalati almalaikatu ya maryamu inna Allaha istafaki watahharaki waistafaki AAala nisai alAAalameena
賷賻賭侔賲賻乇賿賷賻賲購 俦賯賿賳購鬲賽賶 賱賽乇賻亘賾賽賰賽 賵賻俦爻賿噩購丿賽賶 賵賻俦乇賿賰賻毓賽賶 賲賻毓賻 俦賱乇賾賻侔賰賽毓賽賷賳賻
O Maryam, gerhoorzaam jour Heer en kniel je voor Hem neer en buig je met de buigenden."
Transliteratie
Ya maryamu oqnutee lirabbiki waosjudee wairkaAAee maAAa alrrakiAAeena
匕賻侔賱賽賰賻 賲賽賳賿 兀賻賳邰亘賻丕贀亍賽 俦賱賿睾賻賷賿亘賽 賳購賵丨賽賷賴賽 廿賽賱賻賷賿賰賻 蹥 賵賻賲賻丕 賰購賳鬲賻 賱賻丿賻賷賿賴賽賲賿 廿賽匕賿 賷購賱賿賯購賵賳賻 兀賻賯賿賱賻賭侔賲賻賴購賲賿 兀賻賷賾購賴購賲賿 賷賻賰賿賮購賱購 賲賻乇賿賷賻賲賻 賵賻賲賻丕 賰購賳鬲賻 賱賻丿賻賷賿賴賽賲賿 廿賽匕賿 賷賻禺賿鬲賻氐賽賲購賵賳賻
Dat zijn berichten over het verborgene die wij aan jou (O Moehammad) mededelen. En jij was niet met hen toen zij door hun pennen te werpen verlotten wie can hen verantwoordelijk was voor de zorg voor Maryam, en jij was ook niet bij hen toen zij hierover redetwistten.
Transliteratie
Thalika min anbai alghaybi nooheehi ilayka wama kunta ladayhim ith yulqoona aqlamahum ayyuhum yakfulu maryama wama kunta ladayhim ith yakhtasimoona
廿賽匕賿 賯賻丕賱賻鬲賽 俦賱賿賲賻賱賻賭侔贀卅賽賰賻丞購 賷賻賭侔賲賻乇賿賷賻賲購 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 賷購亘賻卮賾賽乇購賰賽 亘賽賰賻賱賽賲賻丞賺 賲賾賽賳賿賴購 俦爻賿賲購賴購 俦賱賿賲賻爻賽賷丨購 毓賽賷爻賻賶 俦亘賿賳購 賲賻乇賿賷賻賲賻 賵賻噩賽賷賴賸丕 賮賽賶 俦賱丿賾購賳賿賷賻丕 賵賻俦賱賿賭贁賻丕禺賽乇賻丞賽 賵賻賲賽賳賻 俦賱賿賲購賯賻乇賾賻亘賽賷賳賻
(Gedenkt) toen de Engelen zeiden: "O Maryam, voorwaar, Allah kondigt jou met een Woord van Hem een verheugende tijding aan: zjin naam is de Mess卯h, '脦sa, zoon van Maria, in deze wereld en in het Hiernamaals is hij een man van eer en hij behoort tot degenen die dicht (bij Allah) staan.
Transliteratie
Ith qalati almalaikatu ya maryamu inna Allaha yubashshiruki bikalimatin minhu ismuhu almaseehu AAeesa ibnu maryama wajeehan fee alddunya waalakhirati wamina almuqarrabeena
賵賻賷購賰賻賱賾賽賲購 俦賱賳賾賻丕爻賻 賮賽賶 俦賱賿賲賻賴賿丿賽 賵賻賰賻賴賿賱賸丕 賵賻賲賽賳賻 俦賱氐賾賻賭侔賱賽丨賽賷賳賻
En hij spreekt tot de mensen vanuit de wie en als volwassene en hij behort tot de rechtschapenen."
Transliteratie
Wayukallimu alnnasa fee almahdi wakahlan wamina alssaliheena
賯賻丕賱賻鬲賿 乇賻亘賾賽 兀賻賳賾賻賶侔 賷賻賰購賵賳購 賱賽賶 賵賻賱賻丿賹 賵賻賱賻賲賿 賷賻賲賿爻賻爻賿賳賽賶 亘賻卮賻乇賹 蹡 賯賻丕賱賻 賰賻匕賻侔賱賽賰賽 俦賱賱賾賻賴購 賷賻禺賿賱購賯購 賲賻丕 賷賻卮賻丕贀亍購 蹥 廿賽匕賻丕 賯賻囟賻賶侔贀 兀賻賲賿乇賸丕 賮賻廿賽賳賾賻賲賻丕 賷賻賯購賵賱購 賱賻賴購邾 賰購賳 賮賻賷賻賰購賵賳購
Zij zei: "O mijn Heer, hoe kan ik een kind krijgen terwijl geen man mij heeft aangeraakt?" Hij (Allah) zei: "Zo is het: Allah schept wat Hij wil, als Hij over een zaak bepaalt, dan zegt Hij er slechts tegen: 'Wees', en het is."
Transliteratie
Qalat rabbi anna yakoonu lee waladun walam yamsasnee basharun qala kathaliki Allahu yakhluqu ma yashao itha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu
賵賻賷購毓賻賱賾賽賲購賴購 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賻 賵賻俦賱賿丨賽賰賿賲賻丞賻 賵賻俦賱鬲賾賻賵賿乇賻賶侔丞賻 賵賻俦賱賿廿賽賳噩賽賷賱賻
En Hij onderwijst hem de Schrift, en de Wijsheid en de Taur芒t en de Indj卯l.
Transliteratie
WayuAAallimuhu alkitaba waalhikmata waalttawrata waalinjeela
賵賻乇賻爻購賵賱賸丕 廿賽賱賻賶侔 亘賻賳賽賶贀 廿賽爻賿乇賻侔贀亍賽賷賱賻 兀賻賳賾賽賶 賯賻丿賿 噩賽卅賿鬲購賰購賲 亘賽賭贁賻丕賷賻丞賺 賲賾賽賳 乇賾賻亘賾賽賰購賲賿 蹡 兀賻賳賾賽賶贀 兀賻禺賿賱購賯購 賱賻賰購賲 賲賾賽賳賻 俦賱胤賾賽賷賳賽 賰賻賴賻賷賿賭贁賻丞賽 俦賱胤賾賻賷賿乇賽 賮賻兀賻賳賮購禺購 賮賽賷賴賽 賮賻賷賻賰購賵賳購 胤賻賷賿乇賸邰丕 亘賽廿賽匕賿賳賽 俦賱賱賾賻賴賽 蹡 賵賻兀購亘賿乇賽卅購 俦賱賿兀賻賰賿賲賻賴賻 賵賻俦賱賿兀賻亘賿乇賻氐賻 賵賻兀購丨賿賶賽 俦賱賿賲賻賵賿鬲賻賶侔 亘賽廿賽匕賿賳賽 俦賱賱賾賻賴賽 蹡 賵賻兀購賳賻亘賾賽卅購賰購賲 亘賽賲賻丕 鬲賻兀賿賰購賱購賵賳賻 賵賻賲賻丕 鬲賻丿賾賻禺賽乇購賵賳賻 賮賽賶 亘購賷購賵鬲賽賰購賲賿 蹥 廿賽賳賾賻 賮賽賶 匕賻侔賱賽賰賻 賱賻賭贁賻丕賷賻丞賸 賱賾賻賰購賲賿 廿賽賳 賰購賳鬲購賲 賲賾購丐賿賲賽賳賽賷賳賻
En (hij is) als een Boodschapper voor de Kinderen van Isra毛l, (die zegt:) "Voorwaar, ik ben tot jullie gekomen met een Teken van jullie Heer, en ik maak voor jullie (iets) uit klei, gelijkende op de vorm van een vogel en ik blaas erin en het zal met verlof van Allah een vogel zijn. En ik genees de blinden en de leprozen en ik doe de doden met het verlof van Allah tot leven komen. En ik vertel jullie wat jullie eten, en wat jullie in jullie huizen bewaren. Voorwaar, daarin is een Teken voor jullie als jullie gelovigen zijn.
Transliteratie
Warasoolan ila banee israeela annee qad jitukum biayatin min rabbikum annee akhluqu lakum mina altteeni kahayati alttayri faanfukhu feehi fayakoonu tayran biithni Allahi waobrio alakmaha waalabrasa waohyee almawta biithni Allahi waonabbiokum bima takuloona wama taddakhiroona fee buyootikum inna fee thalika laayatan lakum in kuntum mumineena
賵賻賲購氐賻丿賾賽賯賸丕 賱賾賽賲賻丕 亘賻賷賿賳賻 賷賻丿賻賶賾賻 賲賽賳賻 俦賱鬲賾賻賵賿乇賻賶侔丞賽 賵賻賱賽兀購丨賽賱賾賻 賱賻賰購賲 亘賻毓賿囟賻 俦賱賾賻匕賽賶 丨購乇賾賽賲賻 毓賻賱賻賷賿賰購賲賿 蹥 賵賻噩賽卅賿鬲購賰購賲 亘賽賭贁賻丕賷賻丞賺 賲賾賽賳 乇賾賻亘賾賽賰購賲賿 賮賻俦鬲賾賻賯購賵丕蹮 俦賱賱賾賻賴賻 賵賻兀賻胤賽賷毓購賵賳賽
En als bevestiging van wat er voor mij is gekomen van de Taur芒t, opdat ik jullie een paar dingen wettig kan verklaren die voor jullie verboden waren, en ik ben tot jullie gekomen met een Teken van jullie Heer, vreest daarom Allah en gehoorzaamt mij.
Transliteratie
Wamusaddiqan lima bayna yadayya mina alttawrati waliohilla lakum baAAda allathee hurrima AAalaykum wajitukum biayatin min rabbikum faittaqoo Allaha waateeAAooni
廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 乇賻亘賾賽賶 賵賻乇賻亘賾購賰購賲賿 賮賻俦毓賿亘購丿購賵賴購 蹢 賴賻賭侔匕賻丕 氐賽乇賻侔胤賹 賲賾購爻賿鬲賻賯賽賷賲賹
Voorwaar, Allah is mijn Heer en jullie Heer, dient Hem dus, dit is een recht Pad."
Transliteratie
Inna Allaha rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun
賮賻賱賻賲賾賻丕贀 兀賻丨賻爻賾賻 毓賽賷爻賻賶侔 賲賽賳賿賴購賲購 俦賱賿賰購賮賿乇賻 賯賻丕賱賻 賲賻賳賿 兀賻賳氐賻丕乇賽賶贀 廿賽賱賻賶 俦賱賱賾賻賴賽 蹡 賯賻丕賱賻 俦賱賿丨賻賵賻丕乇賽賷賾購賵賳賻 賳賻丨賿賳購 兀賻賳氐賻丕乇購 俦賱賱賾賻賴賽 亍賻丕賲賻賳賾賻丕 亘賽俦賱賱賾賻賴賽 賵賻俦卮賿賴賻丿賿 亘賽兀賻賳賾賻丕 賲購爻賿賱賽賲購賵賳賻
En toen '脦sa ongeloof bij hen ontdekte, zei hij: "Wie zijn mijn helpers (op het rechte Pad) naar Allah?" Zijn metgezellen (Haw芒riyy么en) zeiden: "Wij zijn helpers van Allah, wij geloven in Allah en getuigen dat wij ons overgegeven hebben.
Transliteratie
Falamma ahassa AAeesa minhumu alkufra qala man ansaree ila Allahi qala alhawariyyoona nahnu ansaru Allahi amanna biAllahi waishhad bianna muslimoona
乇賻亘賾賻賳賻丕贀 亍賻丕賲賻賳賾賻丕 亘賽賲賻丕贀 兀賻賳夭賻賱賿鬲賻 賵賻俦鬲賾賻亘賻毓賿賳賻丕 俦賱乇賾賻爻購賵賱賻 賮賻俦賰賿鬲購亘賿賳賻丕 賲賻毓賻 俦賱卮賾賻賭侔賴賽丿賽賷賳賻
Onze Heer, wij geloven in wat U neergezonden hebt en wij volgen de Boodschapper en schrijf ons daarom op bij de getuigen (van de Eenheid van Allah)."
Transliteratie
Rabbana amanna bima anzalta waittabaAAna alrrasoola faoktubna maAAa alshshahideena
賵賻賲賻賰賻乇購賵丕蹮 賵賻賲賻賰賻乇賻 俦賱賱賾賻賴購 蹡 賵賻俦賱賱賾賻賴購 禺賻賷賿乇購 俦賱賿賲賻賭侔賰賽乇賽賷賳賻
En zji (de ongelovigen) beraamden listen en Allah maakte plannen en Allah is de beste van hen die plannen maken.
Transliteratie
Wamakaroo wamakara Allahu waAllahu khayru almakireena
廿賽匕賿 賯賻丕賱賻 俦賱賱賾賻賴購 賷賻賭侔毓賽賷爻賻賶侔贀 廿賽賳賾賽賶 賲購鬲賻賵賻賮賾賽賷賰賻 賵賻乇賻丕賮賽毓購賰賻 廿賽賱賻賶賾賻 賵賻賲購胤賻賴賾賽乇購賰賻 賲賽賳賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵丕蹮 賵賻噩賻丕毓賽賱購 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 俦鬲賾賻亘賻毓購賵賰賻 賮賻賵賿賯賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵贀丕蹮 廿賽賱賻賶侔 賷賻賵賿賲賽 俦賱賿賯賽賷賻賭侔賲賻丞賽 蹡 孬購賲賾賻 廿賽賱賻賶賾賻 賲賻乇賿噩賽毓購賰購賲賿 賮賻兀賻丨賿賰購賲購 亘賻賷賿賳賻賰購賲賿 賮賽賷賲賻丕 賰購賳鬲購賲賿 賮賽賷賴賽 鬲賻禺賿鬲賻賱賽賮購賵賳賻
En toen Allah zei: "O '脦sa, voorwaar, Ik zal jou (tot Mij) nemen en Ik zal jou (tot Mij) opheffen en jou reinigen van degenen die ongelovig zijn en Ik zal degenen die jou volgen boven degenen die ongelovig zijn stellen, tot de Dag der Opstanding. Daarna zal de terugkeer tot Mij zijn en daarna zal Ik onder jullie rechtspreken over dat waarover jullie plachten de redetwistten.
Transliteratie
Ith qala Allahu ya AAeesa innee mutawaffeeka warafiAAuka ilayya wamutahhiruka mina allatheena kafaroo wajaAAilu allatheena ittabaAAooka fawqa allatheena kafaroo ila yawmi alqiyamati thumma ilayya marjiAAukum faahkumu baynakum feema kuntum feehi takhtalifoona
賮賻兀賻賲賾賻丕 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵丕蹮 賮賻兀購毓賻匕賾賽亘購賴購賲賿 毓賻匕賻丕亘賸丕 卮賻丿賽賷丿賸丕 賮賽賶 俦賱丿賾購賳賿賷賻丕 賵賻俦賱賿賭贁賻丕禺賽乇賻丞賽 賵賻賲賻丕 賱賻賴購賲 賲賾賽賳 賳賾賻賭侔氐賽乇賽賷賳賻
En wat degenen die ongelovig zijn betreft: hen zal Ik op de wereld en (in) het Hiernamaals met een strenge bestraffing straffen en er zullen voor hen geen helpers zijn.
Transliteratie
Faamma allatheena kafaroo faoAAaththibuhum AAathaban shadeedan fee alddunya waalakhirati wama lahum min nasireena
賵賻兀賻賲賾賻丕 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 亍賻丕賲賻賳購賵丕蹮 賵賻毓賻賲賽賱購賵丕蹮 俦賱氐賾賻賭侔賱賽丨賻賭侔鬲賽 賮賻賷購賵賻賮賾賽賷賴賽賲賿 兀購噩購賵乇賻賴購賲賿 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 賱賻丕 賷購丨賽亘賾購 俦賱馗賾賻賭侔賱賽賲賽賷賳賻
En wat degenen die gelovig zijn en goede werken verrichten betreft; Allah zal hUn hun (volledige) beloning schenken, en Allah houdt niet van de onrechtvaardigen.
Transliteratie
Waamma allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fayuwaffeehim ojoorahum waAllahu la yuhibbu alththalimeena
匕賻侔賱賽賰賻 賳賻鬲賿賱購賵賴購 毓賻賱賻賷賿賰賻 賲賽賳賻 俦賱賿賭贁賻丕賷賻賭侔鬲賽 賵賻俦賱匕賾賽賰賿乇賽 俦賱賿丨賻賰賽賷賲賽
Zo dragen Wij jou voor van de Tekenen en de wijze Vermaning (de Koran).
Transliteratie
Thalika natloohu AAalayka mina alayati waalththikri alhakeemi
廿賽賳賾賻 賲賻孬賻賱賻 毓賽賷爻賻賶侔 毓賽賳丿賻 俦賱賱賾賻賴賽 賰賻賲賻孬賻賱賽 亍賻丕丿賻賲賻 蹡 禺賻賱賻賯賻賴購邾 賲賽賳 鬲購乇賻丕亘賺 孬購賲賾賻 賯賻丕賱賻 賱賻賴購邾 賰購賳 賮賻賷賻賰購賵賳購
Voorwaar, de gelijkenis (van de schepping) van '脦sa is bij Allah als de gelijkenis (van de schepping) van Adam. Hij schiep hem uit aarde en zei vervolgens tot hem: 'Wees', en hij was.
Transliteratie
Inna mathala AAeesa AAinda Allahi kamathali adama khalaqahu min turabin thumma qala lahu kun fayakoonu
俦賱賿丨賻賯賾購 賲賽賳 乇賾賻亘賾賽賰賻 賮賻賱賻丕 鬲賻賰購賳 賲賾賽賳賻 俦賱賿賲購賲賿鬲賻乇賽賷賳賻
Waarheid komt van jouw Heer en behoort niet tot degenen die twijfelen.
Transliteratie
Alhaqqu min rabbika fala takun mina almumtareena
賮賻賲賻賳賿 丨賻丕贀噩賾賻賰賻 賮賽賷賴賽 賲賽賳邰 亘賻毓賿丿賽 賲賻丕 噩賻丕贀亍賻賰賻 賲賽賳賻 俦賱賿毓賽賱賿賲賽 賮賻賯購賱賿 鬲賻毓賻丕賱賻賵賿丕蹮 賳賻丿賿毓購 兀賻亘賿賳賻丕贀亍賻賳賻丕 賵賻兀賻亘賿賳賻丕贀亍賻賰購賲賿 賵賻賳賽爻賻丕贀亍賻賳賻丕 賵賻賳賽爻賻丕贀亍賻賰購賲賿 賵賻兀賻賳賮購爻賻賳賻丕 賵賻兀賻賳賮購爻賻賰購賲賿 孬購賲賾賻 賳賻亘賿鬲賻賴賽賱賿 賮賻賳賻噩賿毓賻賱 賱賾賻毓賿賳賻鬲賻 俦賱賱賾賻賴賽 毓賻賱賻賶 俦賱賿賰賻賭侔匕賽亘賽賷賳賻
Wie dan met jou (Mohammed) over ('脦sa) redetwist, nadat de kennis tot jou is gekomen, zeg dan: "Laten wij onze zonen en jullie zonen en onze vruowen en jullie vrouwen en onszelf en julliezelf bijelkaar roepen en dan (gezamenlijk) Allah's vloek afroepen over hen die leigen."
Transliteratie
Faman hajjaka feehi min baAAdi ma jaaka mina alAAilmi faqul taAAalaw nadAAu abnaana waabnaakum wanisaana wanisaakum waanfusana waanfusakum thumma nabtahil fanajAAal laAAnata Allahi AAala alkathibeena
廿賽賳賾賻 賴賻賭侔匕賻丕 賱賻賴購賵賻 俦賱賿賯賻氐賻氐購 俦賱賿丨賻賯賾購 蹥 賵賻賲賻丕 賲賽賳賿 廿賽賱賻賭侔賴賺 廿賽賱賾賻丕 俦賱賱賾賻賴購 蹥 賵賻廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 賱賻賴購賵賻 俦賱賿毓賻夭賽賷夭購 俦賱賿丨賻賰賽賷賲購
Voorwaar, dit is de ware geschiedenis, en er is geen god dan Allah en voorwaar, Allah is het Die de Almachtige, de Alwijze is.
Transliteratie
Inna hatha lahuwa alqasasu alhaqqu wama min ilahin illa Allahu wainna Allaha lahuwa alAAazeezu alhakeemu
賮賻廿賽賳 鬲賻賵賻賱賾賻賵賿丕蹮 賮賻廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 毓賻賱賽賷賲賹邰 亘賽俦賱賿賲購賮賿爻賽丿賽賷賳賻
Als zij zich dan afwenden: voorwaar, dan is Allah op de hoogte van de verderfzaaiers.
Transliteratie
Fain tawallaw fainna Allaha AAaleemun bialmufsideena
賯購賱賿 賷賻賭侔贀兀賻賴賿賱賻 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 鬲賻毓賻丕賱賻賵賿丕蹮 廿賽賱賻賶侔 賰賻賱賽賲賻丞賺 爻賻賵賻丕贀亍賺郗 亘賻賷賿賳賻賳賻丕 賵賻亘賻賷賿賳賻賰購賲賿 兀賻賱賾賻丕 賳賻毓賿亘購丿賻 廿賽賱賾賻丕 俦賱賱賾賻賴賻 賵賻賱賻丕 賳購卮賿乇賽賰賻 亘賽賴賽郐 卮賻賷賿賭贁賸丕 賵賻賱賻丕 賷賻鬲賾賻禺賽匕賻 亘賻毓賿囟購賳賻丕 亘賻毓賿囟賸丕 兀賻乇賿亘賻丕亘賸丕 賲賾賽賳 丿購賵賳賽 俦賱賱賾賻賴賽 蹥 賮賻廿賽賳 鬲賻賵賻賱賾賻賵賿丕蹮 賮賻賯購賵賱購賵丕蹮 俦卮賿賴賻丿購賵丕蹮 亘賽兀賻賳賾賻丕 賲購爻賿賱賽賲購賵賳賻
Zeg: "O Lieden van de Schrift, komt tot een gelijkluidend woord tussen ons en jullie: dat wij niemand dan Allah aanbidden en dat wij niets naast Hem tot delgenoot maken en dat wij elkaar niet als heren naast Allah plaatsen." Als zij zich dan afwenden, zegt dan: "Getuigt dat wij ons (aan Allah) overgegeven hebben."
Transliteratie
Qul ya ahla alkitabi taAAalaw ila kalimatin sawain baynana wabaynakum alla naAAbuda illa Allaha wala nushrika bihi shayan wala yattakhitha baAAduna baAAdan arbaban min dooni Allahi fain tawallaw faqooloo ishhadoo bianna muslimoona
賷賻賭侔贀兀賻賴賿賱賻 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 賱賽賲賻 鬲購丨賻丕贀噩賾購賵賳賻 賮賽賶贀 廿賽亘賿乇賻侔賴賽賷賲賻 賵賻賲賻丕贀 兀購賳夭賽賱賻鬲賽 俦賱鬲賾賻賵賿乇賻賶侔丞購 賵賻俦賱賿廿賽賳噩賽賷賱購 廿賽賱賾賻丕 賲賽賳邰 亘賻毓賿丿賽賴賽郐贀 蹥 兀賻賮賻賱賻丕 鬲賻毓賿賯賽賱購賵賳賻
O Lieden van het Boek, waarom redetwisten jullie over Ibr芒h卯m? De Taur芒t en de Indj卯l zijn toch pas na hem geopenbaard, begrijpen jullie dan niet?
Transliteratie
Ya ahla alkitabi lima tuhajjoona fee ibraheema wama onzilati alttawratu waalinjeelu illa min baAAdihi afala taAAqiloona
賴賻賭侔贀兀賻賳鬲購賲賿 賴賻賭侔贀丐購賱賻丕贀亍賽 丨賻賭侔噩賻噩賿鬲購賲賿 賮賽賷賲賻丕 賱賻賰購賲 亘賽賴賽郐 毓賽賱賿賲賹 賮賻賱賽賲賻 鬲購丨賻丕贀噩賾購賵賳賻 賮賽賷賲賻丕 賱賻賷賿爻賻 賱賻賰購賲 亘賽賴賽郐 毓賽賱賿賲賹 蹥 賵賻俦賱賱賾賻賴購 賷賻毓賿賱賻賲購 賵賻兀賻賳鬲購賲賿 賱賻丕 鬲賻毓賿賱賻賲購賵賳賻
Zo, jullie zijn degenen die geredetwist hebben over iets waarover jullie kennis hadden, maar waarom redetwistten jullie over iets waarover jullie geen kennis hebben? En Allah weet, en jullie weten niet.
Transliteratie
Haantum haolai hajajtum feema lakum bihi AAilmun falima tuhajjoona feema laysa lakum bihi AAilmun waAllahu yaAAlamu waantum la taAAlamoona
賲賻丕 賰賻丕賳賻 廿賽亘賿乇賻侔賴賽賷賲購 賷賻賴購賵丿賽賷賾賸丕 賵賻賱賻丕 賳賻氐賿乇賻丕賳賽賷賾賸丕 賵賻賱賻賭侔賰賽賳 賰賻丕賳賻 丨賻賳賽賷賮賸丕 賲賾購爻賿賱賽賲賸丕 賵賻賲賻丕 賰賻丕賳賻 賲賽賳賻 俦賱賿賲購卮賿乇賽賰賽賷賳賻
Ibr芒h卯m was geen Jood, en geen Christen, maar hij was een Han卯f, die zich (aan Allah) overgegeven had, en hij behoorde niet tot de veelgodenaanbidders.
Transliteratie
Ma kana ibraheemu yahoodiyyan wala nasraniyyan walakin kana haneefan musliman wama kana mina almushrikeena
廿賽賳賾賻 兀賻賵賿賱賻賶 俦賱賳賾賻丕爻賽 亘賽廿賽亘賿乇賻侔賴賽賷賲賻 賱賻賱賾賻匕賽賷賳賻 俦鬲賾賻亘賻毓購賵賴購 賵賻賴賻賭侔匕賻丕 俦賱賳賾賻亘賽賶賾購 賵賻俦賱賾賻匕賽賷賳賻 亍賻丕賲賻賳購賵丕蹮 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 賵賻賱賽賶賾購 俦賱賿賲購丐賿賲賽賳賽賷賳賻
Voorwaar, degenen die Ibr芒h卯m het meest nabij komen, zijn degenen die hem en deze Profeet (Moehammad) volgen en degenen die geloven. En Allah is de Beschermer van de gelovigen.
Transliteratie
Inna awla alnnasi biibraheema lallatheena ittabaAAoohu wahatha alnnabiyyu waallatheena amanoo waAllahu waliyyu almumineena
賵賻丿賾賻鬲 胤賾賻丕贀卅賽賮賻丞賹 賲賾賽賳賿 兀賻賴賿賱賽 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 賱賻賵賿 賷購囟賽賱賾購賵賳賻賰購賲賿 賵賻賲賻丕 賷購囟賽賱賾購賵賳賻 廿賽賱賾賻丕贀 兀賻賳賮購爻賻賴購賲賿 賵賻賲賻丕 賷賻卮賿毓購乇購賵賳賻
Een groep van de Lieden van het Boek zou jullie willen doen dwalen en zij doen niemand dan zichzelf dwalen. En zijn beseffen het niet.
Transliteratie
Waddat taifatun min ahli alkitabi law yudilloonakum wama yudilloona illa anfusahum wama yashAAuroona
賷賻賭侔贀兀賻賴賿賱賻 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 賱賽賲賻 鬲賻賰賿賮購乇購賵賳賻 亘賽賭贁賻丕賷賻賭侔鬲賽 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻兀賻賳鬲購賲賿 鬲賻卮賿賴賻丿購賵賳賻
O Lieden van de Schrift, waarom ontkennen jullie de Tekenen val Allah, terwijl jullie getuigen?
Transliteratie
Ya ahla alkitabi lima takfuroona biayati Allahi waantum tashhadoona
賷賻賭侔贀兀賻賴賿賱賻 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 賱賽賲賻 鬲賻賱賿亘賽爻購賵賳賻 俦賱賿丨賻賯賾賻 亘賽俦賱賿亘賻賭侔胤賽賱賽 賵賻鬲賻賰賿鬲購賲購賵賳賻 俦賱賿丨賻賯賾賻 賵賻兀賻賳鬲購賲賿 鬲賻毓賿賱賻賲購賵賳賻
O lieden van de Schrift, waarom vermengen jullie de Waarheid met valsheid en verbergen jullie de Waarheid, terwijl Jullie (het toch) weten?
Transliteratie
Ya ahla alkitabi lima talbisoona alhaqqa bialbatili wataktumoona alhaqqa waantum taAAlamoona
賵賻賯賻丕賱賻鬲 胤賾賻丕贀卅賽賮賻丞賹 賲賾賽賳賿 兀賻賴賿賱賽 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 亍賻丕賲賽賳購賵丕蹮 亘賽俦賱賾賻匕賽賶贀 兀購賳夭賽賱賻 毓賻賱賻賶 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 亍賻丕賲賻賳購賵丕蹮 賵賻噩賿賴賻 俦賱賳賾賻賴賻丕乇賽 賵賻俦賰賿賮購乇購賵贀丕蹮 亍賻丕禺賽乇賻賴購邾 賱賻毓賻賱賾賻賴購賲賿 賷賻乇賿噩賽毓購賵賳賻
Een groep van de Lieden van de Schrift zei: "(Doe alsof je) gelooft in wat er aan degenen die geloven aan het begin van de dag geopenbaard is, maar gelooft niet aan het einde ervan. Hopelijk zullen zij terugkeren (naar de ongelovigen)."
Transliteratie
Waqalat taifatun min ahli alkitabi aminoo biallathee onzila AAala allatheena amanoo wajha alnnahari waokfuroo akhirahu laAAallahum yarjiAAoona
賵賻賱賻丕 鬲購丐賿賲賽賳購賵贀丕蹮 廿賽賱賾賻丕 賱賽賲賻賳 鬲賻亘賽毓賻 丿賽賷賳賻賰購賲賿 賯購賱賿 廿賽賳賾賻 俦賱賿賴購丿賻賶侔 賴購丿賻賶 俦賱賱賾賻賴賽 兀賻賳 賷購丐賿鬲賻賶侔贀 兀賻丨賻丿賹 賲賾賽孬賿賱賻 賲賻丕贀 兀購賵鬲賽賷鬲購賲賿 兀賻賵賿 賷購丨賻丕贀噩賾購賵賰購賲賿 毓賽賳丿賻 乇賻亘賾賽賰購賲賿 蹢 賯購賱賿 廿賽賳賾賻 俦賱賿賮賻囟賿賱賻 亘賽賷賻丿賽 俦賱賱賾賻賴賽 賷購丐賿鬲賽賷賴賽 賲賻賳 賷賻卮賻丕贀亍購 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 賵賻侔爻賽毓賹 毓賻賱賽賷賲賹
En gelooft slechts hen die jullie godsdienst volgen, zegt: "Voorwaar, de Lieding is de Leiding van Allah en (gelooft niet) dat er aan iemand hetzelfde is gegeven als aan jullie werd gegeven, of dat Zij tegen jullie bij jullie Heer twisten." Zeg: "Voorwaar, de gunst is van de Hand van Allah, die Hij geeft aan wie Hij wil; Allah is Alomvattend, Alwetend.
Transliteratie
Wala tuminoo illa liman tabiAAa deenakum qul inna alhuda huda Allahi an yuta ahadun mithla ma ooteetum aw yuhajjookum AAinda rabbikum qul inna alfadla biyadi Allahi yuteehi man yashao waAllahu wasiAAun AAaleemun
賷賻禺賿鬲賻氐賾購 亘賽乇賻丨賿賲賻鬲賽賴賽郐 賲賻賳 賷賻卮賻丕贀亍購 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 匕購賵 俦賱賿賮賻囟賿賱賽 俦賱賿毓賻馗賽賷賲賽
Hij kiest voor Zijn Barmhartigheid wie Hij wil en Allah is de Bezitter van de Geweldige Gunst.
Transliteratie
Yakhtassu birahmatihi man yashao waAllahu thoo alfadli alAAatheemi
賵賻賲賽賳賿 兀賻賴賿賱賽 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 賲賻賳賿 廿賽賳 鬲賻兀賿賲賻賳賿賴購 亘賽賯賽賳胤賻丕乇賺 賷購丐賻丿賾賽賴賽郐贀 廿賽賱賻賷賿賰賻 賵賻賲賽賳賿賴購賲 賲賾賻賳賿 廿賽賳 鬲賻兀賿賲賻賳賿賴購 亘賽丿賽賷賳賻丕乇賺 賱賾賻丕 賷購丐賻丿賾賽賴賽郐贀 廿賽賱賻賷賿賰賻 廿賽賱賾賻丕 賲賻丕 丿購賲賿鬲賻 毓賻賱賻賷賿賴賽 賯賻丕贀卅賽賲賸丕 蹢 匕賻侔賱賽賰賻 亘賽兀賻賳賾賻賴購賲賿 賯賻丕賱購賵丕蹮 賱賻賷賿爻賻 毓賻賱賻賷賿賳賻丕 賮賽賶 俦賱賿兀購賲賾賽賷賾賽賭郄賳賻 爻賻亘賽賷賱賹 賵賻賷賻賯購賵賱購賵賳賻 毓賻賱賻賶 俦賱賱賾賻賴賽 俦賱賿賰賻匕賽亘賻 賵賻賴購賲賿 賷賻毓賿賱賻賲購賵賳賻
En onder de Lieden van de Schrift is er degene die, als jij hem een schat toevertrouwt, jou deze zal teruggeven; en onder hen is er degene die als jij hem een dinar toevertrouwt, deze niet aan jou zal teruggeven, behalve als jij er op aandingt. Dat komt omdat zij zeggen: "Wij zijn niet verantwoordelijk voor de ongeletterden." En zij vertellen over Allah leugens terwijl zij het weten.
Transliteratie
Wamin ahli alkitabi man in tamanhu biqintarin yuaddihi ilayka waminhum man in tamanhu bideenarin la yuaddihi ilayka illa ma dumta AAalayhi qaiman thalika biannahum qaloo laysa AAalayna fee alommiyyeena sabeelun wayaqooloona AAala Allahi alkathiba wahum yaAAlamoona
亘賻賱賻賶侔 賲賻賳賿 兀賻賵賿賮賻賶侔 亘賽毓賻賴賿丿賽賴賽郐 賵賻俦鬲賾賻賯賻賶侔 賮賻廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 賷購丨賽亘賾購 俦賱賿賲購鬲賾賻賯賽賷賳賻
Welzeker, hij die zijn belofte nakomt en (Allah) vreest: voorwaar, Allah houdt van de Moettaq么en.
Transliteratie
Bala man awfa biAAahdihi waittaqa fainna Allaha yuhibbu almuttaqeena
廿賽賳賾賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賷賻卮賿鬲賻乇購賵賳賻 亘賽毓賻賴賿丿賽 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻兀賻賷賿賲賻賭侔賳賽賴賽賲賿 孬賻賲賻賳賸丕 賯賻賱賽賷賱賸丕 兀購賵蹮賱賻賭侔贀卅賽賰賻 賱賻丕 禺賻賱賻賭侔賯賻 賱賻賴購賲賿 賮賽賶 俦賱賿賭贁賻丕禺賽乇賻丞賽 賵賻賱賻丕 賷購賰賻賱賾賽賲購賴購賲購 俦賱賱賾賻賴購 賵賻賱賻丕 賷賻賳馗購乇購 廿賽賱賻賷賿賴賽賲賿 賷賻賵賿賲賻 俦賱賿賯賽賷賻賭侔賲賻丞賽 賵賻賱賻丕 賷購夭賻賰賾賽賷賴賽賲賿 賵賻賱賻賴購賲賿 毓賻匕賻丕亘賹 兀賻賱賽賷賲賹
Voorwaar, degenen die hun belofte aan Allah en hun eden voor een geringe prijs verruilden, dat zijn degenen die geen aandeel hebben in het Hiernamaals. En Allah spreekt niet tot hen en beziet hen niet op de Dag der Opstanding. Hij zal lien niet reinigen en voor hen is er een pijnlijke bestraffing.
Transliteratie
Inna allatheena yashtaroona biAAahdi Allahi waaymanihim thamanan qaleelan olaika la khalaqa lahum fee alakhirati wala yukallimuhumu Allahu wala yanthuru ilayhim yawma alqiyamati wala yuzakkeehim walahum AAathabun aleemun
賵賻廿賽賳賾賻 賲賽賳賿賴購賲賿 賱賻賮賻乇賽賷賯賸丕 賷賻賱賿賵購邾賳賻 兀賻賱賿爻賽賳賻鬲賻賴購賲 亘賽俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 賱賽鬲賻丨賿爻賻亘購賵賴購 賲賽賳賻 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 賵賻賲賻丕 賴購賵賻 賲賽賳賻 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 賵賻賷賻賯購賵賱購賵賳賻 賴購賵賻 賲賽賳賿 毓賽賳丿賽 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻賲賻丕 賴購賵賻 賲賽賳賿 毓賽賳丿賽 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻賷賻賯購賵賱購賵賳賻 毓賻賱賻賶 俦賱賱賾賻賴賽 俦賱賿賰賻匕賽亘賻 賵賻賴購賲賿 賷賻毓賿賱賻賲購賵賳賻
En voorwaar, onder hen is er een groep die de Schrift verdraait met hun tongen, opdata jij denkt dat dit bij de Schrift hoort, terwijl het niet bij de Schrift hoort. En rij zeggen: "Het komt van Allah," terwijl het niet van Allah komt. En zij vertellen leugens over Allah, terwijl zij het weten.
Transliteratie
Wainna minhum lafareeqan yalwoona alsinatahum bialkitabi litahsaboohu mina alkitabi wama huwa mina alkitabi wayaqooloona huwa min AAindi Allahi wama huwa min AAindi Allahi wayaqooloona AAala Allahi alkathiba wahum yaAAlamoona
賲賻丕 賰賻丕賳賻 賱賽亘賻卮賻乇賺 兀賻賳 賷購丐賿鬲賽賷賻賴購 俦賱賱賾賻賴購 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賻 賵賻俦賱賿丨購賰賿賲賻 賵賻俦賱賳賾購亘購賵賾賻丞賻 孬購賲賾賻 賷賻賯購賵賱賻 賱賽賱賳賾賻丕爻賽 賰購賵賳購賵丕蹮 毓賽亘賻丕丿賸丕 賱賾賽賶 賲賽賳 丿購賵賳賽 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻賱賻賭侔賰賽賳 賰購賵賳購賵丕蹮 乇賻亘賾賻賭侔賳賽賷賾賽賭郄賳賻 亘賽賲賻丕 賰購賳鬲購賲賿 鬲購毓賻賱賾賽賲購賵賳賻 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賻 賵賻亘賽賲賻丕 賰購賳鬲購賲賿 鬲賻丿賿乇購爻購賵賳賻
Het past de mens niet dat Allah hem de Schrift en de Wijsheid en het Profeetschap heeft gegeven en dan tot de mens zegt: "Weest aanbidders voor mij in plaats van (voor) Allah". Het is juist: "Weest godsgeleerden (Rabb芒niyyin) doordat jullie de Schrift onderwijzen en doordat jullie die bestuderen.
Transliteratie
Ma kana libasharin an yutiyahu Allahu alkitaba waalhukma waalnnubuwwata thumma yaqoola lilnnasi koonoo AAibadan lee min dooni Allahi walakin koonoo rabbaniyyeena bima kuntum tuAAallimoona alkitaba wabima kuntum tadrusoona
賵賻賱賻丕 賷賻兀賿賲購乇賻賰購賲賿 兀賻賳 鬲賻鬲賾賻禺賽匕購賵丕蹮 俦賱賿賲賻賱賻賭侔贀卅賽賰賻丞賻 賵賻俦賱賳賾賻亘賽賷賾賽賭郄賳賻 兀賻乇賿亘賻丕亘賸丕 蹢 兀賻賷賻兀賿賲購乇購賰購賲 亘賽俦賱賿賰購賮賿乇賽 亘賻毓賿丿賻 廿賽匕賿 兀賻賳鬲購賲 賲賾購爻賿賱賽賲購賵賳賻
En Hij beveelt, jullie niet de Engelen en de Profeten als Heren te nemen. Zou Hij jullie opdragen ongelovig te zijn, nadat jullie je overgegeven hebben?
Transliteratie
Wala yamurakum an tattakhithoo almalaikata waalnnabiyyeena arbaban ayamurukum bialkufri baAAda ith antum muslimoona
賵賻廿賽匕賿 兀賻禺賻匕賻 俦賱賱賾賻賴購 賲賽賷孬賻賭侔賯賻 俦賱賳賾賻亘賽賷賾賽賭郄賳賻 賱賻賲賻丕贀 亍賻丕鬲賻賷賿鬲購賰購賲 賲賾賽賳 賰賽鬲賻賭侔亘賺 賵賻丨賽賰賿賲賻丞賺 孬購賲賾賻 噩賻丕贀亍賻賰購賲賿 乇賻爻購賵賱賹 賲賾購氐賻丿賾賽賯賹 賱賾賽賲賻丕 賲賻毓賻賰購賲賿 賱賻鬲購丐賿賲賽賳購賳賾賻 亘賽賴賽郐 賵賻賱賻鬲賻賳氐購乇購賳賾賻賴購邾 蹥 賯賻丕賱賻 亍賻兀賻賯賿乇賻乇賿鬲購賲賿 賵賻兀賻禺賻匕賿鬲購賲賿 毓賻賱賻賶侔 匕賻侔賱賽賰購賲賿 廿賽氐賿乇賽賶 蹡 賯賻丕賱購賵贀丕蹮 兀賻賯賿乇賻乇賿賳賻丕 蹥 賯賻丕賱賻 賮賻俦卮賿賴賻丿購賵丕蹮 賵賻兀賻賳賻丕蹱 賲賻毓賻賰購賲 賲賾賽賳賻 俦賱卮賾賻賭侔賴賽丿賽賷賳賻
En (gedenkt) toen Allah een overeenkomst aanging met de Profeten (en zei): "Wat ik jullie ook gegeven heb van de Schrift en de Wijsheid; en er komt daarna een Boodschapper tot jullie ter bevestiging van wat bij jullie is: jullie zullen zeker in hem geloven en hem zeker helpen." (Allah) zei: "Erkennen jullie dit en aanvaarden jullie Mijn verbond?" Zij zeiden: "Wij erkennen het." Hij (Allah) zei: "Getuigt dan en Ik behoor met jullie tot degenen die getuigen."
Transliteratie
Waith akhatha Allahu meethaqa alnnabiyyeena lama ataytukum min kitabin wahikmatin thumma jaakum rasoolun musaddiqun lima maAAakum latuminunna bihi walatansurunnahu qala aaqrartum waakhathtum AAala thalikum isree qaloo aqrarna qala faishhadoo waana maAAakum mina alshshahideena
賮賻賲賻賳 鬲賻賵賻賱賾賻賶侔 亘賻毓賿丿賻 匕賻侔賱賽賰賻 賮賻兀購賵蹮賱賻賭侔贀卅賽賰賻 賴購賲購 俦賱賿賮賻賭侔爻賽賯購賵賳賻
En die zich daarna afwenden: dat zijn degenen die zware zonden begaan.
Transliteratie
Faman tawalla baAAda thalika faolaika humu alfasiqoona
兀賻賮賻睾賻賷賿乇賻 丿賽賷賳賽 俦賱賱賾賻賴賽 賷賻亘賿睾購賵賳賻 賵賻賱賻賴購邾贀 兀賻爻賿賱賻賲賻 賲賻賳 賮賽賶 俦賱爻賾賻賲賻賭侔賵賻侔鬲賽 賵賻俦賱賿兀賻乇賿囟賽 胤賻賵賿毓賸丕 賵賻賰賻乇賿賴賸丕 賵賻廿賽賱賻賷賿賴賽 賷購乇賿噩賻毓購賵賳賻
Zouden zij een andere godsdient dan die van Allah zoeken, terwijl degenen die er in de hemelen en rop de aarde zijn zich gewillig en ongewillig aan Hem hebben overgegeven? En tot Hem worden zij teruggekeerd.
Transliteratie
Afaghayra deeni Allahi yabghoona walahu aslama man fee alssamawati waalardi tawAAan wakarhan wailayhi yurjaAAoona
賯購賱賿 亍賻丕賲賻賳賾賻丕 亘賽俦賱賱賾賻賴賽 賵賻賲賻丕贀 兀購賳夭賽賱賻 毓賻賱賻賷賿賳賻丕 賵賻賲賻丕贀 兀購賳夭賽賱賻 毓賻賱賻賶侔贀 廿賽亘賿乇賻侔賴賽賷賲賻 賵賻廿賽爻賿賲賻賭侔毓賽賷賱賻 賵賻廿賽爻賿丨賻賭侔賯賻 賵賻賷賻毓賿賯購賵亘賻 賵賻俦賱賿兀賻爻賿亘賻丕胤賽 賵賻賲賻丕贀 兀購賵鬲賽賶賻 賲購賵爻賻賶侔 賵賻毓賽賷爻賻賶侔 賵賻俦賱賳賾賻亘賽賷賾購賵賳賻 賲賽賳 乇賾賻亘賾賽賴賽賲賿 賱賻丕 賳購賮賻乇賾賽賯購 亘賻賷賿賳賻 兀賻丨賻丿賺 賲賾賽賳賿賴購賲賿 賵賻賳賻丨賿賳購 賱賻賴購邾 賲購爻賿賱賽賲購賵賳賻
Zeg: "Wij geloven in Allah en in wat er tot ons neergezonden is en in wat er neergezonden is aan Ibr芒h卯m en Isma'卯l, Ishaq, Ya'qoeb en de kinderen van Ya'qoeb (al Asbath) en in wat er aan M么esa, 'Isa en de Profeten van hun Heer werd gegeven. Wij maken geen onderscheid tussen wie van hen dan ook en wij hebben ons aan Hem overgegeven."
Transliteratie
Qul amanna biAllahi wama onzila AAalayna wama onzila AAala ibraheema waismaAAeela waishaqa wayaAAqooba waalasbati wama ootiya moosa waAAeesa waalnnabiyyoona min rabbihim la nufarriqu bayna ahadin minhum wanahnu lahu muslimoona
賵賻賲賻賳 賷賻亘賿鬲賻睾賽 睾賻賷賿乇賻 俦賱賿廿賽爻賿賱賻賭侔賲賽 丿賽賷賳賸丕 賮賻賱賻賳 賷購賯賿亘賻賱賻 賲賽賳賿賴購 賵賻賴購賵賻 賮賽賶 俦賱賿賭贁賻丕禺賽乇賻丞賽 賲賽賳賻 俦賱賿禺賻賭侔爻賽乇賽賷賳賻
En wie er een andere godsdient dan de Islam zoekt: het zal niet van hen aanvaard worden en hij behoort in het Hiernamaals tot de verlizers.
Transliteratie
Waman yabtaghi ghayra alislami deenan falan yuqbala minhu wahuwa fee alakhirati mina alkhasireena
賰賻賷賿賮賻 賷賻賴賿丿賽賶 俦賱賱賾賻賴購 賯賻賵賿賲賸丕 賰賻賮賻乇購賵丕蹮 亘賻毓賿丿賻 廿賽賷賲賻賭侔賳賽賴賽賲賿 賵賻卮賻賴賽丿購賵贀丕蹮 兀賻賳賾賻 俦賱乇賾賻爻購賵賱賻 丨賻賯賾賹 賵賻噩賻丕贀亍賻賴購賲購 俦賱賿亘賻賷賾賽賳賻賭侔鬲購 蹥 賵賻俦賱賱賾賻賴購 賱賻丕 賷賻賴賿丿賽賶 俦賱賿賯賻賵賿賲賻 俦賱馗賾賻賭侔賱賽賲賽賷賳賻
Hoe zou Allah een volk leiden dat ongelovig geworden is nadat zij gelovig waren? En (die) getuigden dat de Boodschapper waar is en nadat de duidelijkheden tot hen gekomen waren? En Allah leidt het onrechtvaardige volk niet.
Transliteratie
Kayfa yahdee Allahu qawman kafaroo baAAda eemanihim washahidoo anna alrrasoola haqqun wajaahumu albayyinatu waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena
兀購賵蹮賱賻賭侔贀卅賽賰賻 噩賻夭賻丕贀丐購賴購賲賿 兀賻賳賾賻 毓賻賱賻賷賿賴賽賲賿 賱賻毓賿賳賻丞賻 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻俦賱賿賲賻賱賻賭侔贀卅賽賰賻丞賽 賵賻俦賱賳賾賻丕爻賽 兀賻噩賿賲賻毓賽賷賳賻
Zij zijn degenen wiens beloning is dat op hen de vloek van Allah, de Engelen en de gehele mensheid rust.
Transliteratie
Olaika jazaohum anna AAalayhim laAAnata Allahi waalmalaikati waalnnasi ajmaAAeena
禺賻賭侔賱賽丿賽賷賳賻 賮賽賷賴賻丕 賱賻丕 賷購禺賻賮賾賻賮購 毓賻賳賿賴購賲購 俦賱賿毓賻匕賻丕亘購 賵賻賱賻丕 賴購賲賿 賷購賳馗賻乇購賵賳賻
Zij zullen daarin eeuwig levenden zijn en de straf zal niet voor hen worden verlicht en er zal voor hen geen uitstel verleend worden.
Transliteratie
Khalideena feeha la yukhaffafu AAanhumu alAAathabu wala hum yuntharoona
廿賽賱賾賻丕 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 鬲賻丕亘購賵丕蹮 賲賽賳邰 亘賻毓賿丿賽 匕賻侔賱賽賰賻 賵賻兀賻氐賿賱賻丨購賵丕蹮 賮賻廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 睾賻賮購賵乇賹 乇賾賻丨賽賷賲賹
Behalve degenen die daarna berouw hebben en zich beteren. En voorwaar, Allah is Vergevensgezind Meest Barmhartig.
Transliteratie
Illa allatheena taboo min baAAdi thalika waaslahoo fainna Allaha ghafoorun raheemun
廿賽賳賾賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵丕蹮 亘賻毓賿丿賻 廿賽賷賲賻賭侔賳賽賴賽賲賿 孬購賲賾賻 俦夭賿丿賻丕丿購賵丕蹮 賰購賮賿乇賸丕 賱賾賻賳 鬲購賯賿亘賻賱賻 鬲賻賵賿亘賻鬲購賴購賲賿 賵賻兀購賵蹮賱賻賭侔贀卅賽賰賻 賴購賲購 俦賱囟賾賻丕贀賱賾購賵賳賻
Voorwaar, degenen die ongelovig zijn geworden na te hebben geloofd en dan hun ongeloof laten toenemen: hun berouw zal nooit aanvaard worden. Zij zijn degenen die dwalenden zijn.
Transliteratie
Inna allatheena kafaroo baAAda eemanihim thumma izdadoo kufran lan tuqbala tawbatuhum waolaika humu alddalloona
廿賽賳賾賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵丕蹮 賵賻賲賻丕鬲購賵丕蹮 賵賻賴購賲賿 賰購賮賾賻丕乇賹 賮賻賱賻賳 賷購賯賿亘賻賱賻 賲賽賳賿 兀賻丨賻丿賽賴賽賲 賲賾賽賱賿亍購 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 匕賻賴賻亘賸丕 賵賻賱賻賵賽 俦賮賿鬲賻丿賻賶侔 亘賽賴賽郐贀 蹢 兀購賵蹮賱賻賭侔贀卅賽賰賻 賱賻賴購賲賿 毓賻匕賻丕亘賹 兀賻賱賽賷賲賹 賵賻賲賻丕 賱賻賴購賲 賲賾賽賳 賳賾賻賭侔氐賽乇賽賷賳賻
Voorwaar, degenen die ongelovig zijn en stefven terwijl zijn ongelovig zijn: van geen van hen zal een aarde vol goud aanvaard worden, ook al zou hij zich daarmee willen vrijkopen. Zij zjin degenen voor wie er een pijnlijke bestraffing is en voor hen zullen er geen helpers zijn.
Transliteratie
Inna allatheena kafaroo wamatoo wahum kuffarun falan yuqbala min ahadihim milo alardi thahaban walawi iftada bihi olaika lahum AAathabun aleemun wama lahum min nasireena
賱賻賳 鬲賻賳賻丕賱購賵丕蹮 俦賱賿亘賽乇賾賻 丨賻鬲賾賻賶侔 鬲購賳賮賽賯購賵丕蹮 賲賽賲賾賻丕 鬲購丨賽亘賾購賵賳賻 蹥 賵賻賲賻丕 鬲購賳賮賽賯購賵丕蹮 賲賽賳 卮賻賶賿亍賺 賮賻廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 亘賽賴賽郐 毓賻賱賽賷賲賹
Jullie zullen de vroomheid niet bereiken totdat jullie van wat jullie liefhebben bijdragen geven. En wat jullie ook van iets bijdragen. voorwaar, Allah weet daarvan.
Transliteratie
Lan tanaloo albirra hatta tunfiqoo mimma tuhibboona wama tunfiqoo min shayin fainna Allaha bihi AAaleemun
賰購賱賾購 俦賱胤賾賻毓賻丕賲賽 賰賻丕賳賻 丨賽賱賾賸丕 賱賾賽亘賻賳賽賶贀 廿賽爻賿乇賻侔贀亍賽賷賱賻 廿賽賱賾賻丕 賲賻丕 丨賻乇賾賻賲賻 廿賽爻賿乇賻侔贀亍賽賷賱購 毓賻賱賻賶侔 賳賻賮賿爻賽賴賽郐 賲賽賳 賯賻亘賿賱賽 兀賻賳 鬲購賳賻夭賾賻賱賻 俦賱鬲賾賻賵賿乇賻賶侔丞購 蹢 賯購賱賿 賮賻兀賿鬲購賵丕蹮 亘賽俦賱鬲賾賻賵賿乇賻賶侔丞賽 賮賻俦鬲賿賱購賵賴賻丕贀 廿賽賳 賰購賳鬲購賲賿 氐賻賭侔丿賽賯賽賷賳賻
Alle voedsel was de Kinderen van Isra毛l toegestaan voordat de Taur芒t neergzeonden was, behalve wat Israel zichzelf verbood. Zeg: "Brengt de Taur芒t dan, en leest haar voor als jullie waarachtigen zijn."
Transliteratie
Kullu alttaAAami kana hillan libanee israeela illa ma harrama israeelu AAala nafsihi min qabli an tunazzala alttawratu qul fatoo bialttawrati faotlooha in kuntum sadiqeena
賮賻賲賻賳賽 俦賮賿鬲賻乇賻賶侔 毓賻賱賻賶 俦賱賱賾賻賴賽 俦賱賿賰賻匕賽亘賻 賲賽賳邰 亘賻毓賿丿賽 匕賻侔賱賽賰賻 賮賻兀購賵蹮賱賻賭侔贀卅賽賰賻 賴購賲購 俦賱馗賾賻賭侔賱賽賲購賵賳賻
Degenen die dan daarna de leugens over Allah verzinnen: zij zijn degenen die onrechtplegers zijn.
Transliteratie
Famani iftara AAala Allahi alkathiba min baAAdi thalika faolaika humu althalimoona
賯購賱賿 氐賻丿賻賯賻 俦賱賱賾賻賴購 蹢 賮賻俦鬲賾賻亘賽毓購賵丕蹮 賲賽賱賾賻丞賻 廿賽亘賿乇賻侔賴賽賷賲賻 丨賻賳賽賷賮賸丕 賵賻賲賻丕 賰賻丕賳賻 賲賽賳賻 俦賱賿賲購卮賿乇賽賰賽賷賳賻
Zeg: "Allah spreekt de Waarheid, volgt dus de godsdienst van Ibr芒h卯m, Han卯f; en hij behoorde niet tot de veelgodenaanbidders."
Transliteratie
Qul sadaqa Allahu faittabiAAoo millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena
廿賽賳賾賻 兀賻賵賾賻賱賻 亘賻賷賿鬲賺 賵購囟賽毓賻 賱賽賱賳賾賻丕爻賽 賱賻賱賾賻匕賽賶 亘賽亘賻賰賾賻丞賻 賲購亘賻丕乇賻賰賸丕 賵賻賴購丿賸賶 賱賾賽賱賿毓賻賭侔賱賻賲賽賷賳賻
Voorwar, het eerste Huis dat voor de mensheid gestricht werd, is dat in het gezegende Bakka (Mekkah), als leiding voor de werelden.
Transliteratie
Inna awwala baytin wudiAAa lilnnasi lallathee bibakkata mubarakan wahudan lilAAalameena
賮賽賷賴賽 亍賻丕賷賻賭侔鬲賹邰 亘賻賷賾賽賳賻賭侔鬲賹 賲賾賻賯賻丕賲購 廿賽亘賿乇賻侔賴賽賷賲賻 蹡 賵賻賲賻賳 丿賻禺賻賱賻賴購邾 賰賻丕賳賻 亍賻丕賲賽賳賸丕 蹢 賵賻賱賽賱賾賻賴賽 毓賻賱賻賶 俦賱賳賾賻丕爻賽 丨賽噩賾購 俦賱賿亘賻賷賿鬲賽 賲賻賳賽 俦爻賿鬲賻胤賻丕毓賻 廿賽賱賻賷賿賴賽 爻賻亘賽賷賱賸丕 蹥 賵賻賲賻賳 賰賻賮賻乇賻 賮賻廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 睾賻賳賽賶賾賹 毓賻賳賽 俦賱賿毓賻賭侔賱賻賲賽賷賳賻
Er in zijn duidelijk Tekenen, (zoals) de standplaats van Ibr芒h卯m, en hij die er in binnengaat is veilig. En Allah heeft voor de mensen de bedevaart verplicht gesteld, (voor hen) die in staat zijn daarheen op weg te gaan. En wie ongerlovig is: Allah heeft geen behoeft aan de werelden.
Transliteratie
Feehi ayatun bayyinatun maqamu ibraheema waman dakhalahu kana aminan walillahi AAala alnnasi hijju albayti mani istataAAa ilayhi sabeelan waman kafara fainna Allaha ghaniyyun AAani alAAalameena
賯購賱賿 賷賻賭侔贀兀賻賴賿賱賻 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 賱賽賲賻 鬲賻賰賿賮購乇購賵賳賻 亘賽賭贁賻丕賷賻賭侔鬲賽 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻俦賱賱賾賻賴購 卮賻賴賽賷丿賹 毓賻賱賻賶侔 賲賻丕 鬲賻毓賿賲賻賱購賵賳賻
Zeg: "O Lieden van de Schrift, waarom geloven jullie niet in de Tekenen van Allah, terwijl Allah getuige is van wat jullie doen?"
Transliteratie
Qul ya ahla alkitabi lima takfuroona biayati Allahi waAllahu shaheedun AAala ma taAAmaloona
賯購賱賿 賷賻賭侔贀兀賻賴賿賱賻 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 賱賽賲賻 鬲賻氐購丿賾購賵賳賻 毓賻賳 爻賻亘賽賷賱賽 俦賱賱賾賻賴賽 賲賻賳賿 亍賻丕賲賻賳賻 鬲賻亘賿睾購賵賳賻賴賻丕 毓賽賵賻噩賸丕 賵賻兀賻賳鬲購賲賿 卮購賴賻丿賻丕贀亍購 蹢 賵賻賲賻丕 俦賱賱賾賻賴購 亘賽睾賻賭侔賮賽賱賺 毓賻賲賾賻丕 鬲賻毓賿賲賻賱購賵賳賻
Zeg: "O Lieden van de Schrift, waarom houden jullie wie gelooft op de Weg can Allah tegen, hopend dat hij krom is, terwijl jullie toch getuigen zijn. En Allah is niet onachtzaam met betrekking tot wat jullie doen."
Transliteratie
Qul ya ahla alkitabi lima tasuddoona AAan sabeeli Allahi man amana tabghoonaha AAiwajan waantum shuhadao wama Allahu bighafilin AAamma taAAmaloona
賷賻賭侔贀兀賻賷賾購賴賻丕 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 亍賻丕賲賻賳購賵贀丕蹮 廿賽賳 鬲購胤賽賷毓購賵丕蹮 賮賻乇賽賷賯賸丕 賲賾賽賳賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 兀購賵鬲購賵丕蹮 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賻 賷賻乇購丿賾購賵賰購賲 亘賻毓賿丿賻 廿賽賷賲賻賭侔賳賽賰購賲賿 賰賻賭侔賮賽乇賽賷賳賻
O jullie die geloven, als jullie een groep volgen van degenen aan wie de Schrift gegeven is: zij zullen jullie tot ongeloof doen terugkeren nadat jullie geloofd hebben.
Transliteratie
Ya ayyuha allatheena amanoo in tuteeAAoo fareeqan mina allatheena ootoo alkitaba yaruddookum baAAda eemanikum kafireena
賵賻賰賻賷賿賮賻 鬲賻賰賿賮購乇購賵賳賻 賵賻兀賻賳鬲購賲賿 鬲購鬲賿賱賻賶侔 毓賻賱賻賷賿賰購賲賿 亍賻丕賷賻賭侔鬲購 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻賮賽賷賰購賲賿 乇賻爻購賵賱購賴購邾 蹢 賵賻賲賻賳 賷賻毓賿鬲賻氐賽賲 亘賽俦賱賱賾賻賴賽 賮賻賯賻丿賿 賴購丿賽賶賻 廿賽賱賻賶侔 氐賽乇賻侔胤賺 賲賾購爻賿鬲賻賯賽賷賲賺
En hoe zouden jullie ongelovig kunnen zijn, terwijl de Verzen van Allah aan jullie voorgedragen worden, en Zijn Boodschapper onder jullie is? En hij dit (de godsdienst) van Allah stevig vasthoudt wordt zeker naar een recht Pad geleid.
Transliteratie
Wakayfa takfuroona waantum tutla AAalaykum ayatu Allahi wafeekum rasooluhu waman yaAAtasim biAllahi faqad hudiya ila siratin mustaqeemin
賷賻賭侔贀兀賻賷賾購賴賻丕 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 亍賻丕賲賻賳購賵丕蹮 俦鬲賾賻賯購賵丕蹮 俦賱賱賾賻賴賻 丨賻賯賾賻 鬲購賯賻丕鬲賽賴賽郐 賵賻賱賻丕 鬲賻賲購賵鬲購賳賾賻 廿賽賱賾賻丕 賵賻兀賻賳鬲購賲 賲賾購爻賿賱賽賲購賵賳賻
O jullie die geloven, vreest Allah vol ware godsvrees voor Hem, en sterft niet anders dan als moslims.
Transliteratie
Ya ayyuha allatheena amanoo ittaqoo Allaha haqqa tuqatihi wala tamootunna illa waantum muslimoona
賵賻俦毓賿鬲賻氐賽賲購賵丕蹮 亘賽丨賻亘賿賱賽 俦賱賱賾賻賴賽 噩賻賲賽賷毓賸丕 賵賻賱賻丕 鬲賻賮賻乇賾賻賯購賵丕蹮 蹥 賵賻俦匕賿賰購乇購賵丕蹮 賳賽毓賿賲賻鬲賻 俦賱賱賾賻賴賽 毓賻賱賻賷賿賰購賲賿 廿賽匕賿 賰購賳鬲購賲賿 兀賻毓賿丿賻丕贀亍賸 賮賻兀賻賱賾賻賮賻 亘賻賷賿賳賻 賯購賱購賵亘賽賰購賲賿 賮賻兀賻氐賿亘賻丨賿鬲購賲 亘賽賳賽毓賿賲賻鬲賽賴賽郐贀 廿賽禺賿賵賻侔賳賸丕 賵賻賰購賳鬲購賲賿 毓賻賱賻賶侔 卮賻賮賻丕 丨購賮賿乇賻丞賺 賲賾賽賳賻 俦賱賳賾賻丕乇賽 賮賻兀賻賳賯賻匕賻賰購賲 賲賾賽賳賿賴賻丕 蹢 賰賻匕賻侔賱賽賰賻 賷購亘賻賷賾賽賳購 俦賱賱賾賻賴購 賱賻賰購賲賿 亍賻丕賷賻賭侔鬲賽賴賽郐 賱賻毓賻賱賾賻賰購賲賿 鬲賻賴賿鬲賻丿購賵賳賻
En houdt jullie allen stevig vast aan het trouw (de godsdienst) van Allah en weest niet verdeeld. Gedenkt de gunst die Allah jullie schonk toen jullie vijanden waren en Hij jullie harten tot elkaar bracht en jullie door Zijn gunst broeders werden, toen jullie op de rand van de afgrond van de Hel waren en Hij jullie ervan redde. Zo heeft Allah Zijn Tekenen voor jullie duidelijk gemaakt. Hopelijk zullen jullie leiding volgen.
Transliteratie
WaiAAtasimoo bihabli Allahi jameeAAan wala tafarraqoo waothkuroo niAAmata Allahi AAalaykum ith kuntum aAAdaan faallafa bayna quloobikum faasbahtum biniAAmatihi ikhwanan wakuntum AAala shafa hufratin mina alnnari faanqathakum minha kathalika yubayyinu Allahu lakum ayatihi laAAallakum tahtadoona
賵賻賱賿鬲賻賰購賳 賲賾賽賳賰購賲賿 兀購賲賾賻丞賹 賷賻丿賿毓購賵賳賻 廿賽賱賻賶 俦賱賿禺賻賷賿乇賽 賵賻賷賻兀賿賲購乇購賵賳賻 亘賽俦賱賿賲賻毓賿乇購賵賮賽 賵賻賷賻賳賿賴賻賵賿賳賻 毓賻賳賽 俦賱賿賲購賳賰賻乇賽 蹥 賵賻兀購賵蹮賱賻賭侔贀卅賽賰賻 賴購賲購 俦賱賿賲購賮賿賱賽丨購賵賳賻
En laat er uit jullie een groep voortkomen die uitnodigt tot het goede en oproept tot deugdelijkheid en (dit) het verwerpelijke verbiedt, en zij zijn degenen die de welslagenden zijn.
Transliteratie
Waltakun minkum ommatun yadAAoona ila alkhayri wayamuroona bialmaAAroofi wayanhawna AAani almunkari waolaika humu almuflihoona
賵賻賱賻丕 鬲賻賰購賵賳購賵丕蹮 賰賻俦賱賾賻匕賽賷賳賻 鬲賻賮賻乇賾賻賯購賵丕蹮 賵賻俦禺賿鬲賻賱賻賮購賵丕蹮 賲賽賳邰 亘賻毓賿丿賽 賲賻丕 噩賻丕贀亍賻賴購賲購 俦賱賿亘賻賷賾賽賳賻賭侔鬲購 蹥 賵賻兀購賵蹮賱賻賭侔贀卅賽賰賻 賱賻賴購賲賿 毓賻匕賻丕亘賹 毓賻馗賽賷賲賹
En weest niet als degenen die (onderling) verdeeld zijn en gaan redetwisten nadat de duidelijke Tekenen tot hen gekomen zijn. En zij zijn degenen voor wie er een geweldige bestraffing is.
Transliteratie
Wala takoonoo kaallatheena tafarraqoo waikhtalafoo min baAAdi ma jaahumu albayyinatu waolaika lahum AAathabun AAatheemun
賷賻賵賿賲賻 鬲賻亘賿賷賻囟賾購 賵購噩購賵賴賹 賵賻鬲賻爻賿賵賻丿賾購 賵購噩購賵賴賹 蹥 賮賻兀賻賲賾賻丕 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 俦爻賿賵賻丿賾賻鬲賿 賵購噩購賵賴購賴購賲賿 兀賻賰賻賮賻乇賿鬲購賲 亘賻毓賿丿賻 廿賽賷賲賻賭侔賳賽賰購賲賿 賮賻匕購賵賯購賵丕蹮 俦賱賿毓賻匕賻丕亘賻 亘賽賲賻丕 賰購賳鬲購賲賿 鬲賻賰賿賮購乇購賵賳賻
Op die Dag zullen er gezichten wit geworden zijn en zullen er gezichten zwart geworden zijn. En wat betreft degenen wiens gezichten zwart geworden zullen zijn, (hen zal gezegd worden:) "Zijn jullie tot ongeloof vervallen nadat jullie gelovig geworden waren? Proeft dan de bestraffing wegens wat jullie plachten niet te geloven."
Transliteratie
Yawma tabyaddu wujoohun wataswaddu wujoohun faamma allatheena iswaddat wujoohuhum akafartum baAAda eemanikum fathooqoo alAAathaba bima kuntum takfuroona
賵賻兀賻賲賾賻丕 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 俦亘賿賷賻囟賾賻鬲賿 賵購噩購賵賴購賴購賲賿 賮賻賮賽賶 乇賻丨賿賲賻丞賽 俦賱賱賾賻賴賽 賴購賲賿 賮賽賷賴賻丕 禺賻賭侔賱賽丿購賵賳賻
En wat betreft degenen wiens gezichten wit zullen zijn: zij zullen in de Barmhartigheid van Allah verkeren en zij zullen daarin eeuwig levenden zijn.
Transliteratie
Waamma allatheena ibyaddat wujoohuhum fafee rahmati Allahi hum feeha khalidoona
鬲賽賱賿賰賻 亍賻丕賷賻賭侔鬲購 俦賱賱賾賻賴賽 賳賻鬲賿賱購賵賴賻丕 毓賻賱賻賷賿賰賻 亘賽俦賱賿丨賻賯賾賽 蹢 賵賻賲賻丕 俦賱賱賾賻賴購 賷購乇賽賷丿購 馗購賱賿賲賸丕 賱賾賽賱賿毓賻賭侔賱賻賲賽賷賳賻
Dit zjin de Verzen van Allah: Wij lezen ze jou volgens de Waarheid voor en Allah wil geen onrechtvaardigheid voor de werelden.
Transliteratie
Tilka ayatu Allahi natlooha AAalayka bialhaqqi wama Allahu yureedu thulman lilAAalameena
賵賻賱賽賱賾賻賴賽 賲賻丕 賮賽賶 俦賱爻賾賻賲賻賭侔賵賻侔鬲賽 賵賻賲賻丕 賮賽賶 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 蹥 賵賻廿賽賱賻賶 俦賱賱賾賻賴賽 鬲購乇賿噩賻毓購 俦賱賿兀購賲購賵乇購
En aan Allah behoort alles in de hemelen en op de aarde en alle zaken worden tot Allah teruggekeerd.
Transliteratie
Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi waila Allahi turjaAAu alomooru
賰購賳鬲購賲賿 禺賻賷賿乇賻 兀購賲賾賻丞賺 兀購禺賿乇賽噩賻鬲賿 賱賽賱賳賾賻丕爻賽 鬲賻兀賿賲購乇購賵賳賻 亘賽俦賱賿賲賻毓賿乇購賵賮賽 賵賻鬲賻賳賿賴賻賵賿賳賻 毓賻賳賽 俦賱賿賲購賳賰賻乇賽 賵賻鬲購丐賿賲賽賳購賵賳賻 亘賽俦賱賱賾賻賴賽 蹢 賵賻賱賻賵賿 亍賻丕賲賻賳賻 兀賻賴賿賱購 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 賱賻賰賻丕賳賻 禺賻賷賿乇賸丕 賱賾賻賴購賲 蹥 賲賾賽賳賿賴購賲購 俦賱賿賲購丐賿賲賽賳購賵賳賻 賵賻兀賻賰賿孬賻乇購賴購賲購 俦賱賿賮賻賭侔爻賽賯購賵賳賻
Jullie zijn de beste gemeenschap die uit de mensen is voortgebracht, (zolang) jullie tot het goede oproepen en jullie het verwerpelijke verbieden, en jullie in Allah geloven. En als de Lieden van de Schrift zouden geloven, zou dat beter voor hen zijn, onder hen zijn er gelovigen, maar de meesten vam hen zijn begaan zware zonden.
Transliteratie
Kuntum khayra ommatin okhrijat lilnnasi tamuroona bialmaAAroofi watanhawna AAani almunkari watuminoona biAllahi walaw amana ahlu alkitabi lakana khayran lahum minhumu almuminoona waaktharuhumu alfasiqoona
賱賻賳 賷賻囟購乇賾購賵賰購賲賿 廿賽賱賾賻丕贀 兀賻匕賸賶 蹡 賵賻廿賽賳 賷購賯賻賭侔鬲賽賱購賵賰購賲賿 賷購賵賻賱賾購賵賰購賲購 俦賱賿兀賻丿賿亘賻丕乇賻 孬購賲賾賻 賱賻丕 賷購賳氐賻乇購賵賳賻
Zij zullen jullie geen kwaad berokkenen, behalve ergernis en als zij jullie bevechten zullen zij jullie de rug toekeren, daarna zullen zij niet geholpen worden.
Transliteratie
Lan yadurrookum illa athan wain yuqatilookum yuwallookumu aladbara thumma la yunsaroona
囟購乇賽亘賻鬲賿 毓賻賱賻賷賿賴賽賲購 俦賱匕賾賽賱賾賻丞購 兀賻賷賿賳賻 賲賻丕 孬購賯賽賮購賵贀丕蹮 廿賽賱賾賻丕 亘賽丨賻亘賿賱賺 賲賾賽賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻丨賻亘賿賱賺 賲賾賽賳賻 俦賱賳賾賻丕爻賽 賵賻亘賻丕贀亍購賵 亘賽睾賻囟賻亘賺 賲賾賽賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻囟購乇賽亘賻鬲賿 毓賻賱賻賷賿賴賽賲購 俦賱賿賲賻爻賿賰賻賳賻丞購 蹥 匕賻侔賱賽賰賻 亘賽兀賻賳賾賻賴購賲賿 賰賻丕賳購賵丕蹮 賷賻賰賿賮購乇購賵賳賻 亘賽賭贁賻丕賷賻賭侔鬲賽 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻賷賻賯賿鬲購賱購賵賳賻 俦賱賿兀賻賳邰亘賽賷賻丕贀亍賻 亘賽睾賻賷賿乇賽 丨賻賯賾賺 蹥 匕賻侔賱賽賰賻 亘賽賲賻丕 毓賻氐賻賵丕蹮 賵賾賻賰賻丕賳購賵丕蹮 賷賻毓賿鬲賻丿購賵賳賻
Zij werden met vernedering geslagen. waar zij zich ook bevonden, tenzij zij een verdrag met Allah en een verdrag met de mensen hadden. En zij keerden terug met de toorn van Allah en zij werden met vernedering geslagen. Dit was omdat zij de Tekenen van Allah verwierpen en de Profeten zonder recht te hebben doodden, dit was omdat zij ongehoorzaam waren en overtraden.
Transliteratie
Duribat AAalayhimu alththillatu ayna ma thuqifoo illa bihablin mina Allahi wahablin mina alnnasi wabaoo bighadabin mina Allahi waduribat AAalayhimu almaskanatu thalika biannahum kanoo yakfuroona biayati Allahi wayaqtuloona alanbiyaa bighayri haqqin thalika bima AAasaw wakanoo yaAAtadoona
賱賻賷賿爻購賵丕蹮 爻賻賵賻丕贀亍賸 蹢 賲賾賽賳賿 兀賻賴賿賱賽 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 兀購賲賾賻丞賹 賯賻丕贀卅賽賲賻丞賹 賷賻鬲賿賱購賵賳賻 亍賻丕賷賻賭侔鬲賽 俦賱賱賾賻賴賽 亍賻丕賳賻丕贀亍賻 俦賱賾賻賷賿賱賽 賵賻賴購賲賿 賷賻爻賿噩購丿購賵賳賻
Niet allen van de Lieden van de Schrift zijn hetzelfde: (er is) een groep onder hen die standvastig is en zij lezen de Verzen van Allah in een gedeelte van de nacht voor, terwijl zij zich neerbuigen (in hun Shal芒t).
Transliteratie
Laysoo sawaan min ahli alkitabi ommatun qaimatun yatloona ayati Allahi anaa allayli wahum yasjudoona
賷購丐賿賲賽賳購賵賳賻 亘賽俦賱賱賾賻賴賽 賵賻俦賱賿賷賻賵賿賲賽 俦賱賿賭贁賻丕禺賽乇賽 賵賻賷賻兀賿賲購乇購賵賳賻 亘賽俦賱賿賲賻毓賿乇購賵賮賽 賵賻賷賻賳賿賴賻賵賿賳賻 毓賻賳賽 俦賱賿賲購賳賰賻乇賽 賵賻賷購爻賻賭侔乇賽毓購賵賳賻 賮賽賶 俦賱賿禺賻賷賿乇賻侔鬲賽 賵賻兀購賵蹮賱賻賭侔贀卅賽賰賻 賲賽賳賻 俦賱氐賾賻賭侔賱賽丨賽賷賳賻
Zij geloven in Allah en de Laatste Dag en zij roepen op tot het goede en zij verbieden het verwerpelijke en zij haasten zich goede werken te verrichten, zij zijn degenen die tot de rechtschapenen behoren.
Transliteratie
Yuminoona biAllahi waalyawmi alakhiri wayamuroona bialmaAAroofi wayanhawna AAani almunkari wayusariAAoona fee alkhayrati waolaika mina alssaliheena
賵賻賲賻丕 賷賻賮賿毓賻賱購賵丕蹮 賲賽賳賿 禺賻賷賿乇賺 賮賻賱賻賳 賷購賰賿賮賻乇購賵賴購 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 毓賻賱賽賷賲賹邰 亘賽俦賱賿賲購鬲賾賻賯賽賷賳賻
Van al wat zij verrichten van het goede zal niets ooit verworpen worden en Allah is op de hoogte van de Moettaqoen.
Transliteratie
Wama yafAAaloo min khayrin falan yukfaroohu waAllahu AAaleemun bialmuttaqeena
廿賽賳賾賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵丕蹮 賱賻賳 鬲購睾賿賳賽賶賻 毓賻賳賿賴購賲賿 兀賻賲賿賵賻侔賱購賴購賲賿 賵賻賱賻丕贀 兀賻賵賿賱賻賭侔丿購賴購賲 賲賾賽賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 卮賻賷賿賭贁賸丕 蹡 賵賻兀購賵蹮賱賻賭侔贀卅賽賰賻 兀賻氐賿丨賻賭侔亘購 俦賱賳賾賻丕乇賽 蹥 賴購賲賿 賮賽賷賴賻丕 禺賻賭侔賱賽丿購賵賳賻
Voorwaar, degenen die ongelovig zijn zullen hun bezittingen en hun kinderen bij Allah op geen enkele manier baten. En zij zijn de bewoners van de Hel, zij zijn daarin eeuwig levenden.
Transliteratie
Inna allatheena kafaroo lan tughniya AAanhum amwaluhum wala awladuhum mina Allahi shayan waolaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona
賲賻孬賻賱購 賲賻丕 賷購賳賮賽賯購賵賳賻 賮賽賶 賴賻賭侔匕賽賴賽 俦賱賿丨賻賷賻賵侔丞賽 俦賱丿賾購賳賿賷賻丕 賰賻賲賻孬賻賱賽 乇賽賷丨賺 賮賽賷賴賻丕 氐賽乇賾賹 兀賻氐賻丕亘賻鬲賿 丨賻乇賿孬賻 賯賻賵賿賲賺 馗賻賱賻賲購賵贀丕蹮 兀賻賳賮購爻賻賴購賲賿 賮賻兀賻賴賿賱賻賰賻鬲賿賴購 蹥 賵賻賲賻丕 馗賻賱賻賲賻賴購賲購 俦賱賱賾賻賴購 賵賻賱賻賭侔賰賽賳賿 兀賻賳賮購爻賻賴購賲賿 賷賻馗賿賱賽賲購賵賳賻
De gelijkenis van wat zij tijdens dit wereldse leven uitgeven is als die van de wind, die een hevige kou meenam en de oogst trof van een volk dat zichzelf onrecht aandeed en die (oogst) vernielde. En het is niet Allah die hen onrecht aandeed, maar zij deden zichzelf onrecht aan.
Transliteratie
Mathalu ma yunfiqoona fee hathihi alhayati alddunya kamathali reehin feeha sirrun asabat hartha qawmin thalamoo anfusahum faahlakathu wama thalamahumu Allahu walakin anfusahum yathlimoona
賷賻賭侔贀兀賻賷賾購賴賻丕 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 亍賻丕賲賻賳購賵丕蹮 賱賻丕 鬲賻鬲賾賻禺賽匕購賵丕蹮 亘賽胤賻丕賳賻丞賸 賲賾賽賳 丿購賵賳賽賰購賲賿 賱賻丕 賷賻兀賿賱購賵賳賻賰購賲賿 禺賻亘賻丕賱賸丕 賵賻丿賾購賵丕蹮 賲賻丕 毓賻賳賽鬲賾購賲賿 賯賻丿賿 亘賻丿賻鬲賽 俦賱賿亘賻睾賿囟賻丕贀亍購 賲賽賳賿 兀賻賮賿賵賻侔賴賽賴賽賲賿 賵賻賲賻丕 鬲購禺賿賮賽賶 氐購丿購賵乇購賴購賲賿 兀賻賰賿亘賻乇購 蹥 賯賻丿賿 亘賻賷賾賻賳賾賻丕 賱賻賰購賲購 俦賱賿賭贁賻丕賷賻賭侔鬲賽 蹡 廿賽賳 賰購賳鬲購賲賿 鬲賻毓賿賯賽賱購賵賳賻
O jullie die geloven, neemt geen boezemvrienden van buiten jullie kring; zij zullen jullie voortdurend schade berokkenen, zij wensen slechts dat jullie lijden. De vijandschap is duidelijk geworden door wat er uit hun monden voorkomt, wat hun harten verbergen is nog erger. Wij hebben de Tekenen voor jullie duidelijk gemaakt, als jullie begrijpen.
Transliteratie
Ya ayyuha allatheena amanoo la tattakhithoo bitanatan min doonikum la yaloonakum khabalan waddoo ma AAanittum qad badati albaghdao min afwahihim wama tukhfee sudooruhum akbaru qad bayyanna lakumu alayati in kuntum taAAqiloona
賴賻賭侔贀兀賻賳鬲購賲賿 兀購賵蹮賱賻丕贀亍賽 鬲購丨賽亘賾購賵賳賻賴購賲賿 賵賻賱賻丕 賷購丨賽亘賾購賵賳賻賰購賲賿 賵賻鬲購丐賿賲賽賳購賵賳賻 亘賽俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 賰購賱賾賽賴賽郐 賵賻廿賽匕賻丕 賱賻賯購賵賰購賲賿 賯賻丕賱購賵贀丕蹮 亍賻丕賲賻賳賾賻丕 賵賻廿賽匕賻丕 禺賻賱賻賵賿丕蹮 毓賻囟賾購賵丕蹮 毓賻賱賻賷賿賰購賲購 俦賱賿兀賻賳賻丕賲賽賱賻 賲賽賳賻 俦賱賿睾賻賷賿馗賽 蹥 賯購賱賿 賲購賵鬲購賵丕蹮 亘賽睾賻賷賿馗賽賰購賲賿 蹢 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 毓賻賱賽賷賲賹邰 亘賽匕賻丕鬲賽 俦賱氐賾購丿購賵乇賽
Ah, jullie zijn degenen die van hen houden, maar zij houden niet van jullie en jullie geloven in het gehele Boek. En als zij jullie ontmoeten, zeggen zij 'Wij geloven,' maar wanneer zij alleen zijn bijten zij de toppen van hun vingers af van woede. Zegt: "Sterft in jullie woede, Allah is op de hoogte van het binnenste van de harten."
Transliteratie
Haantum olai tuhibboonahum wala yuhibboonakum watuminoona bialkitabi kullihi waitha laqookum qaloo amanna waitha khalaw AAaddoo AAalaykumu alanamila mina alghaythi qul mootoo bighaythikum inna Allaha AAaleemun bithati alssudoori
廿賽賳 鬲賻賲賿爻賻爻賿賰購賲賿 丨賻爻賻賳賻丞賹 鬲賻爻購丐賿賴購賲賿 賵賻廿賽賳 鬲購氐賽亘賿賰購賲賿 爻賻賷賾賽卅賻丞賹 賷賻賮賿乇賻丨購賵丕蹮 亘賽賴賻丕 蹡 賵賻廿賽賳 鬲賻氐賿亘賽乇購賵丕蹮 賵賻鬲賻鬲賾賻賯購賵丕蹮 賱賻丕 賷賻囟購乇賾購賰購賲賿 賰賻賷賿丿購賴購賲賿 卮賻賷賿賭贁賸丕 蹢 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 亘賽賲賻丕 賷賻毓賿賲賻賱購賵賳賻 賲購丨賽賷胤賹
Als jullie het goede overkomt, zijn zij verdrietig; maar als jullie het slechte overkompt, zijn zij daar blij mee. Maar als jullie geduldig zijn en (Allah) vrezen, dan zal hun listigheid jullie geen schade berokkenen. Voorwaar, Allah omvat wat zij doen.
Transliteratie
In tamsaskum hasanatun tasuhum wain tusibkum sayyiatun yafrahoo biha wain tasbiroo watattaqoo la yadurrukum kayduhum shayan inna Allaha bima yaAAmaloona muheetun
賵賻廿賽匕賿 睾賻丿賻賵賿鬲賻 賲賽賳賿 兀賻賴賿賱賽賰賻 鬲購亘賻賵賾賽卅購 俦賱賿賲購丐賿賲賽賳賽賷賳賻 賲賻賯賻賭侔毓賽丿賻 賱賽賱賿賯賽鬲賻丕賱賽 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 爻賻賲賽賷毓賹 毓賻賱賽賷賲賹
(Gedenk) toen jij (O Moehammad) jouw familie in de ochtend verliet om voor de gelovigen plaatsen voor de slag voor te bereiden. En Allah is de Alhorende, de Alwetende.
Transliteratie
Waith ghadawta min ahlika tubawwio almumineena maqaAAida lilqitali waAllahu sameeAAun AAaleemun
廿賽匕賿 賴賻賲賾賻鬲 胤賾賻丕贀卅賽賮賻鬲賻丕賳賽 賲賽賳賰購賲賿 兀賻賳 鬲賻賮賿卮賻賱賻丕 賵賻俦賱賱賾賻賴購 賵賻賱賽賷賾購賴購賲賻丕 蹢 賵賻毓賻賱賻賶 俦賱賱賾賻賴賽 賮賻賱賿賷賻鬲賻賵賻賰賾賻賱賽 俦賱賿賲購丐賿賲賽賳購賵賳賻
(Gedenk) toen twee groepen van jullie naar lafheid neigden, terwijl Allah hun beschermer was. En laat de gelovigen op Allah, vertrouwen.
Transliteratie
Ith hammat taifatani minkum an tafshala waAllahu waliyyuhuma waAAala Allahi falyatawakkali almuminoona
賵賻賱賻賯賻丿賿 賳賻氐賻乇賻賰購賲購 俦賱賱賾賻賴購 亘賽亘賻丿賿乇賺 賵賻兀賻賳鬲購賲賿 兀賻匕賽賱賾賻丞賹 蹡 賮賻俦鬲賾賻賯購賵丕蹮 俦賱賱賾賻賴賻 賱賻毓賻賱賾賻賰購賲賿 鬲賻卮賿賰購乇購賵賳賻
En voorzeker, Allah heeft jullie toch op (het slagveld van) Badr geholpen terwijl jullie zwakker waren, vreest daarom Allah, hopelijk zuilen jullie dankbaar zijn.
Transliteratie
Walaqad nasarakumu Allahu bibadrin waantum athillatun faittaqoo Allaha laAAallakum tashkuroona
廿賽匕賿 鬲賻賯購賵賱購 賱賽賱賿賲購丐賿賲賽賳賽賷賳賻 兀賻賱賻賳 賷賻賰賿賮賽賷賻賰購賲賿 兀賻賳 賷購賲賽丿賾賻賰購賲賿 乇賻亘賾購賰購賲 亘賽孬賻賱賻賭侔孬賻丞賽 亍賻丕賱賻賭侔賮賺 賲賾賽賳賻 俦賱賿賲賻賱賻賭侔贀卅賽賰賻丞賽 賲購賳夭賻賱賽賷賳賻
(Gedenk) toen jij de gelovigen zei: "Is het niet voldoende voor jullie dat jullie Heer jullie helpt met drieduizend neergezonden Engelen?"
Transliteratie
Ith taqoolu lilmumineena alan yakfiyakum an yumiddakum rabbukum bithalathati alafin mina almalaikati munzaleena
亘賻賱賻賶侔贀 蹥 廿賽賳 鬲賻氐賿亘賽乇購賵丕蹮 賵賻鬲賻鬲賾賻賯購賵丕蹮 賵賻賷賻兀賿鬲購賵賰購賲 賲賾賽賳 賮賻賵賿乇賽賴賽賲賿 賴賻賭侔匕賻丕 賷購賲賿丿賽丿賿賰購賲賿 乇賻亘賾購賰購賲 亘賽禺賻賲賿爻賻丞賽 亍賻丕賱賻賭侔賮賺 賲賾賽賳賻 俦賱賿賲賻賱賻賭侔贀卅賽賰賻丞賽 賲購爻賻賵賾賽賲賽賷賳賻
Jawel, als jullie geduldig zijn en (Allah) vrezen en zij komen op jullie afgestormd, dan zal Allah jullie helpen met vijfdduizend welonderscheid Engelen.
Transliteratie
Bala in tasbiroo watattaqoo wayatookum min fawrihim hatha yumdidkum rabbukum bikhamsati alafin mina almalaikati musawwimeena
賵賻賲賻丕 噩賻毓賻賱賻賴購 俦賱賱賾賻賴購 廿賽賱賾賻丕 亘購卮賿乇賻賶侔 賱賻賰購賲賿 賵賻賱賽鬲賻胤賿賲賻卅賽賳賾賻 賯購賱購賵亘購賰購賲 亘賽賴賽郐 蹢 賵賻賲賻丕 俦賱賳賾賻氐賿乇購 廿賽賱賾賻丕 賲賽賳賿 毓賽賳丿賽 俦賱賱賾賻賴賽 俦賱賿毓賻夭賽賷夭賽 俦賱賿丨賻賰賽賷賲賽
En Allah heeft jullie hiermee alleen maar een verheugende boodschap willen geven en jullie harten daarmee gerust willen stellen, en er is geen hulp dan die van Allah, de Almachtige, de Alwijze.
Transliteratie
Wama jaAAalahu Allahu illa bushra lakum walitatmainna quloobukum bihi wama alnnasru illa min AAindi Allahi alAAazeezi alhakeemi
賱賽賷賻賯賿胤賻毓賻 胤賻乇賻賮賸丕 賲賾賽賳賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵贀丕蹮 兀賻賵賿 賷賻賰賿亘賽鬲賻賴購賲賿 賮賻賷賻賳賯賻賱賽亘購賵丕蹮 禺賻丕贀卅賽亘賽賷賳賻
(Dat is) om een gedeelte van degenen die ongelovig waren te vernietigen, of hen te vemederen. zodat zij onverrichterzake terugkeren.
Transliteratie
LiyaqtaAAa tarafan mina allatheena kafaroo aw yakbitahum fayanqaliboo khaibeena
賱賻賷賿爻賻 賱賻賰賻 賲賽賳賻 俦賱賿兀賻賲賿乇賽 卮賻賶賿亍賹 兀賻賵賿 賷賻鬲購賵亘賻 毓賻賱賻賷賿賴賽賲賿 兀賻賵賿 賷購毓賻匕賾賽亘賻賴購賲賿 賮賻廿賽賳賾賻賴購賲賿 馗賻賭侔賱賽賲購賵賳賻
Het is niet aan jou of Hij hun berouw aanvaardt of hen bestraft, want voorwaar, zij zijn de onrechtplegers.
Transliteratie
Laysa laka mina alamri shayon aw yatooba AAalayhim aw yuAAaththibahum fainnahum thalimoona
賵賻賱賽賱賾賻賴賽 賲賻丕 賮賽賶 俦賱爻賾賻賲賻賭侔賵賻侔鬲賽 賵賻賲賻丕 賮賽賶 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 蹥 賷賻睾賿賮賽乇購 賱賽賲賻賳 賷賻卮賻丕贀亍購 賵賻賷購毓賻匕賾賽亘購 賲賻賳 賷賻卮賻丕贀亍購 蹥 賵賻俦賱賱賾賻賴購 睾賻賮購賵乇賹 乇賾賻丨賽賷賲賹
En aan Allah behoort alles wat er in de hemelen en op de aarde is, Hij vergeeft wie Hij wil en Hij bestraft wie Hij wil. En Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig.
Transliteratie
Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi yaghfiru liman yashao wayuAAaththibu man yashao waAllahu ghafoorun raheemun
賷賻賭侔贀兀賻賷賾購賴賻丕 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 亍賻丕賲賻賳購賵丕蹮 賱賻丕 鬲賻兀賿賰購賱購賵丕蹮 俦賱乇賾賽亘賻賵侔贀丕蹮 兀賻囟賿毓賻賭侔賮賸丕 賲賾購囟賻賭侔毓賻賮賻丞賸 蹡 賵賻俦鬲賾賻賯購賵丕蹮 俦賱賱賾賻賴賻 賱賻毓賻賱賾賻賰購賲賿 鬲購賮賿賱賽丨購賵賳賻
O jullie die geloven, eet niet van de rente met meervoudige verdubbeling en vreest Allah, hopelijk zullen jullie welslagen.
Transliteratie
Ya ayyuha allatheena amanoo la takuloo alrriba adAAafan mudaAAafatan waittaqoo Allaha laAAallakum tuflihoona
賵賻俦鬲賾賻賯購賵丕蹮 俦賱賳賾賻丕乇賻 俦賱賾賻鬲賽賶贀 兀購毓賽丿賾賻鬲賿 賱賽賱賿賰賻賭侔賮賽乇賽賷賳賻
Vreest de Hel die voor de ongelovigen id gereedgemaakt.
Transliteratie
Waittaqoo alnnara allatee oAAiddat lilkafireena
賵賻兀賻胤賽賷毓購賵丕蹮 俦賱賱賾賻賴賻 賵賻俦賱乇賾賻爻購賵賱賻 賱賻毓賻賱賾賻賰購賲賿 鬲購乇賿丨賻賲購賵賳賻
En gehoorzaamt Allah en de Boodschapper, hopelijk zullen jullie begenadigd worden.
Transliteratie
WaateeAAoo Allaha waalrrasoola laAAallakum turhamoona
賵賻爻賻丕乇賽毓購賵贀丕蹮 廿賽賱賻賶侔 賲賻睾賿賮賽乇賻丞賺 賲賾賽賳 乇賾賻亘賾賽賰購賲賿 賵賻噩賻賳賾賻丞賺 毓賻乇賿囟購賴賻丕 俦賱爻賾賻賲賻賭侔賵賻侔鬲購 賵賻俦賱賿兀賻乇賿囟購 兀購毓賽丿賾賻鬲賿 賱賽賱賿賲購鬲賾賻賯賽賷賳賻
En haast jullie naar vergeving van jullie Heer en (naar het) Paradijs, dat net zo wijd is als de hemelen en de aarde, gereedgemaakt voor de Moettaq么en.
Transliteratie
WasariAAoo ila maghfiratin min rabbikum wajannatin AAarduha alssamawatu waalardu oAAiddat lilmuttaqeena
俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賷購賳賮賽賯購賵賳賻 賮賽賶 俦賱爻賾賻乇賾賻丕贀亍賽 賵賻俦賱囟賾賻乇賾賻丕贀亍賽 賵賻俦賱賿賰賻賭侔馗賽賲賽賷賳賻 俦賱賿睾賻賷賿馗賻 賵賻俦賱賿毓賻丕賮賽賷賳賻 毓賻賳賽 俦賱賳賾賻丕爻賽 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 賷購丨賽亘賾購 俦賱賿賲購丨賿爻賽賳賽賷賳賻
(Zij zij het) die uitgeven in voorspoed en in tegenspoed, en die de woede inhouden en vergevers van de mensen zijn. En Allah houdt van de weldoeners.
Transliteratie
Allatheena yunfiqoona fee alssarrai waalddarrai waalkathimeena alghaytha waalAAafeena AAani alnnasi waAllahu yuhibbu almuhsineena
賵賻俦賱賾賻匕賽賷賳賻 廿賽匕賻丕 賮賻毓賻賱購賵丕蹮 賮賻賭侔丨賽卮賻丞賸 兀賻賵賿 馗賻賱賻賲購賵贀丕蹮 兀賻賳賮購爻賻賴購賲賿 匕賻賰賻乇購賵丕蹮 俦賱賱賾賻賴賻 賮賻俦爻賿鬲賻睾賿賮賻乇購賵丕蹮 賱賽匕購賳購賵亘賽賴賽賲賿 賵賻賲賻賳 賷賻睾賿賮賽乇購 俦賱匕賾購賳購賵亘賻 廿賽賱賾賻丕 俦賱賱賾賻賴購 賵賻賱賻賲賿 賷購氐賽乇賾購賵丕蹮 毓賻賱賻賶侔 賲賻丕 賮賻毓賻賱購賵丕蹮 賵賻賴購賲賿 賷賻毓賿賱賻賲購賵賳賻
En degenen die, als zij een zedeloosheid begaan hebben, of zichzelf onrecht aangedaan hebben, daarna Allah gedenken en dan vergeving voor hun zonden vragen, en niemand vergeeft de zonden behalve Allah En zij volharden niet in wat zij deden, terwijl zij (het) weten.
Transliteratie
Waallatheena itha faAAaloo fahishatan aw thalamoo anfusahum thakaroo Allaha faistaghfaroo lithunoobihim waman yaghfiru alththunooba illa Allahu walam yusirroo AAala ma faAAaloo wahum yaAAlamoona
兀購賵蹮賱賻賭侔贀卅賽賰賻 噩賻夭賻丕贀丐購賴購賲 賲賾賻睾賿賮賽乇賻丞賹 賲賾賽賳 乇賾賻亘賾賽賴賽賲賿 賵賻噩賻賳賾賻賭侔鬲賹 鬲賻噩賿乇賽賶 賲賽賳 鬲賻丨賿鬲賽賴賻丕 俦賱賿兀賻賳賿賴賻賭侔乇購 禺賻賭侔賱賽丿賽賷賳賻 賮賽賷賴賻丕 蹥 賵賻賳賽毓賿賲賻 兀賻噩賿乇購 俦賱賿毓賻賭侔賲賽賱賽賷賳賻
Zij zijn degenen wiens beloning vergeving van hun Heer is, en Tuinen (het Paradijs) waar onder door de rivieren stromen, zij zijn daarin eeuwig levenden en (het is) de beste deloning voor hen die (goed) doen.
Transliteratie
Olaika jazaohum maghfiratun min rabbihim wajannatun tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha waniAAma ajru alAAamileena
賯賻丿賿 禺賻賱賻鬲賿 賲賽賳 賯賻亘賿賱賽賰購賲賿 爻購賳賻賳賹 賮賻爻賽賷乇購賵丕蹮 賮賽賶 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 賮賻俦賳馗購乇購賵丕蹮 賰賻賷賿賮賻 賰賻丕賳賻 毓賻賭侔賯賽亘賻丞購 俦賱賿賲購賰賻匕賾賽亘賽賷賳賻
Er wijn er v贸贸r julile geweest die op de (voor Allah) gebruikelijke wijze behandeld werden: reist dan rond op aarde en ziet hoe het einde was van de loochenaars.
Transliteratie
Qad khalat min qablikum sunanun faseeroo fee alardi faonthuroo kayfa kana AAaqibatu almukaththibeena
賴賻賭侔匕賻丕 亘賻賷賻丕賳賹 賱賾賽賱賳賾賻丕爻賽 賵賻賴購丿賸賶 賵賻賲賻賵賿毓賽馗賻丞賹 賱賾賽賱賿賲購鬲賾賻賯賽賷賳賻
Dit is een verklaring (deze Koran) voor de mensen en leiding en onderricht voor de Moettaq么en.
Transliteratie
Hatha bayanun lilnnasi wahudan wamawAAithatun lilmuttaqeena
賵賻賱賻丕 鬲賻賴賽賳購賵丕蹮 賵賻賱賻丕 鬲賻丨賿夭賻賳購賵丕蹮 賵賻兀賻賳鬲購賲購 俦賱賿兀賻毓賿賱賻賵賿賳賻 廿賽賳 賰購賳鬲購賲 賲賾購丐賿賲賽賳賽賷賳賻
Voelt jullie niet vemederd en treurt niet; en jullie zijn de winnaars. indien jullie (ware) gelovigen zijn.
Transliteratie
Wala tahinoo wala tahzanoo waantumu alaAAlawna in kuntum mumineena
廿賽賳 賷賻賲賿爻賻爻賿賰購賲賿 賯賻乇賿丨賹 賮賻賯賻丿賿 賲賻爻賾賻 俦賱賿賯賻賵賿賲賻 賯賻乇賿丨賹 賲賾賽孬賿賱購賴購邾 蹥 賵賻鬲賽賱賿賰賻 俦賱賿兀賻賷賾賻丕賲購 賳購丿賻丕賵賽賱購賴賻丕 亘賻賷賿賳賻 俦賱賳賾賻丕爻賽 賵賻賱賽賷賻毓賿賱賻賲賻 俦賱賱賾賻賴購 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 亍賻丕賲賻賳購賵丕蹮 賵賻賷賻鬲賾賻禺賽匕賻 賲賽賳賰購賲賿 卮購賴賻丿賻丕贀亍賻 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 賱賻丕 賷購丨賽亘賾購 俦賱馗賾賻賭侔賱賽賲賽賷賳賻
Als jullie gewond raken: het is ook zo dat de mensen (vijanden) door een soortgelijke verwonding getroffen zijn. Dit soort dagen laten Wij onder de mensen wisselen, opdat Allah degenen die geloven toetst, en opdat Hij van onder jullie martelaren (lot Zich) neemt. En Allah houdt niet van de onrechtvaardigen.
Transliteratie
In yamsaskum qarhun faqad massa alqawma qarhun mithluhu watilka alayyamu nudawiluha bayna alnnasi waliyaAAlama Allahu allatheena amanoo wayattakhitha minkum shuhadaa waAllahu la yuhibbu alththalimeena
賵賻賱賽賷購賲賻丨賾賽氐賻 俦賱賱賾賻賴購 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 亍賻丕賲賻賳購賵丕蹮 賵賻賷賻賲賿丨賻賯賻 俦賱賿賰賻賭侔賮賽乇賽賷賳賻
En opdat Allah degenen die geloven reinigt en de ongelovigen vemietigt.
Transliteratie
Waliyumahhisa Allahu allatheena amanoo wayamhaqa alkafireena
兀賻賲賿 丨賻爻賽亘賿鬲購賲賿 兀賻賳 鬲賻丿賿禺購賱購賵丕蹮 俦賱賿噩賻賳賾賻丞賻 賵賻賱賻賲賾賻丕 賷賻毓賿賱賻賲賽 俦賱賱賾賻賴購 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 噩賻賭侔賴賻丿購賵丕蹮 賲賽賳賰購賲賿 賵賻賷賻毓賿賱賻賲賻 俦賱氐賾賻賭侔亘賽乇賽賷賳賻
Dachten jullie dat jullie het Paradijs binnen zouden gaan zonder dat Allah degenen die vochten gekend doet worden en de geduldigen gekend doet worden?
Transliteratie
Am hasibtum an tadkhuloo aljannata walamma yaAAlami Allahu allatheena jahadoo minkum wayaAAlama alssabireena
賵賻賱賻賯賻丿賿 賰購賳鬲購賲賿 鬲賻賲賻賳賾賻賵賿賳賻 俦賱賿賲賻賵賿鬲賻 賲賽賳 賯賻亘賿賱賽 兀賻賳 鬲賻賱賿賯賻賵賿賴購 賮賻賯賻丿賿 乇賻兀賻賷賿鬲購賲購賵賴購 賵賻兀賻賳鬲購賲賿 鬲賻賳馗購乇購賵賳賻
En voorzeker, jullie hadden de dood gewenst, voordat jullie hem (de dood) tegenkwamen en waarlijk, jullie hebben hem gezien en jullie waren getuigen.
Transliteratie
Walaqad kuntum tamannawna almawta min qabli an talqawhu faqad raaytumoohu waantum tanthuroona
賵賻賲賻丕 賲購丨賻賲賾賻丿賹 廿賽賱賾賻丕 乇賻爻購賵賱賹 賯賻丿賿 禺賻賱賻鬲賿 賲賽賳 賯賻亘賿賱賽賴賽 俦賱乇賾購爻購賱購 蹥 兀賻賮賻廿賽賷蹮賳 賲賾賻丕鬲賻 兀賻賵賿 賯購鬲賽賱賻 俦賳賯賻賱賻亘賿鬲購賲賿 毓賻賱賻賶侔贀 兀賻毓賿賯賻賭侔亘賽賰購賲賿 蹥 賵賻賲賻賳 賷賻賳賯賻賱賽亘賿 毓賻賱賻賶侔 毓賻賯賽亘賻賷賿賴賽 賮賻賱賻賳 賷賻囟購乇賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 卮賻賷賿賭贁賸丕 蹢 賵賻爻賻賷賻噩賿夭賽賶 俦賱賱賾賻賴購 俦賱卮賾賻賭侔賰賽乇賽賷賳賻
En Moehammad is niet meer dan een Boodschapper, v贸贸r hem zijn de Boodschappers reeds heengegaan. Als hij dan zou sterven of gedood worden: waarom zouden jullie je dan op jullie hielen omdraaien (terugvallen in ongeloof)? En wie zich op zijn hielen zou omdraaien: het schaadt Allah niets. En Allah zal de dankbaren belonen.
Transliteratie
Wama muhammadun illa rasoolun qad khalat min qablihi alrrusulu afain mata aw qutila inqalabtum AAala aAAqabikum waman yanqalib AAala AAaqibayhi falan yadurra Allaha shayan wasayajzee Allahu alshshakireena
賵賻賲賻丕 賰賻丕賳賻 賱賽賳賻賮賿爻賺 兀賻賳 鬲賻賲購賵鬲賻 廿賽賱賾賻丕 亘賽廿賽匕賿賳賽 俦賱賱賾賻賴賽 賰賽鬲賻賭侔亘賸丕 賲賾購丐賻噩賾賻賱賸丕 蹢 賵賻賲賻賳 賷購乇賽丿賿 孬賻賵賻丕亘賻 俦賱丿賾購賳賿賷賻丕 賳購丐賿鬲賽賴賽郐 賲賽賳賿賴賻丕 賵賻賲賻賳 賷購乇賽丿賿 孬賻賵賻丕亘賻 俦賱賿賭贁賻丕禺賽乇賻丞賽 賳購丐賿鬲賽賴賽郐 賲賽賳賿賴賻丕 蹥 賵賻爻賻賳賻噩賿夭賽賶 俦賱卮賾賻賭侔賰賽乇賽賷賳賻
En geen ziel kan sterven, behalve met het verlof Allah, zoals vastgelegd. En wie de beloning van de wereld wil, Wij geven hem ervan; en wie de beloning van het Hiernamaals wil, Wij geven hem ervan. En Wij zullen de dankbaren belonen.
Transliteratie
Wama kana linafsin an tamoota illa biithni Allahi kitaban muajjalan waman yurid thawaba alddunya nutihi minha waman yurid thawaba alakhirati nutihi minha wasanajzee alshshakireena
賵賻賰賻兀賻賷賾賽賳 賲賾賽賳 賳賾賻亘賽賶賾賺 賯賻賭侔鬲賻賱賻 賲賻毓賻賴購邾 乇賽亘賾賽賷賾購賵賳賻 賰賻孬賽賷乇賹 賮賻賲賻丕 賵賻賴賻賳購賵丕蹮 賱賽賲賻丕贀 兀賻氐賻丕亘賻賴購賲賿 賮賽賶 爻賻亘賽賷賱賽 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻賲賻丕 囟賻毓購賮購賵丕蹮 賵賻賲賻丕 俦爻賿鬲賻賰賻丕賳購賵丕蹮 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 賷購丨賽亘賾購 俦賱氐賾賻賭侔亘賽乇賽賷賳賻
En hoevelen van de Profeten vochten er niet, vergezeld van vele mensen en zij verloren de moed niet, wanneer zij op de Weg van Allah door rampspoed getroffen werden. En zij verzwakten niet en zij gaven zich niet over en Allah houdt van de geduldigen.
Transliteratie
Wakaayyin min nabiyyin qatala maAAahu ribbiyyoona katheerun fama wahanoo lima asabahum fee sabeeli Allahi wama daAAufoo wama istakanoo waAllahu yuhibbu alssabireena
賵賻賲賻丕 賰賻丕賳賻 賯賻賵賿賱賻賴購賲賿 廿賽賱賾賻丕贀 兀賻賳 賯賻丕賱購賵丕蹮 乇賻亘賾賻賳賻丕 俦睾賿賮賽乇賿 賱賻賳賻丕 匕購賳購賵亘賻賳賻丕 賵賻廿賽爻賿乇賻丕賮賻賳賻丕 賮賽賶贀 兀賻賲賿乇賽賳賻丕 賵賻孬賻亘賾賽鬲賿 兀賻賯賿丿賻丕賲賻賳賻丕 賵賻俦賳氐購乇賿賳賻丕 毓賻賱賻賶 俦賱賿賯賻賵賿賲賽 俦賱賿賰賻賭侔賮賽乇賽賷賳賻
En hun woorden waren niet anders dan dat zij zeiden: "Onze Heer, vergeef ons onze zonden en onze overdrijvingen met betrekking tot onze zaak en maak ons standvastig en help ons tegen het ongelovige volk."
Transliteratie
Wama kana qawlahum illa an qaloo rabbana ighfir lana thunoobana waisrafana fee amrina wathabbit aqdamana waonsurna AAala alqawmi alkafireena
賮賻賭贁賻丕鬲賻賶侔賴購賲購 俦賱賱賾賻賴購 孬賻賵賻丕亘賻 俦賱丿賾購賳賿賷賻丕 賵賻丨購爻賿賳賻 孬賻賵賻丕亘賽 俦賱賿賭贁賻丕禺賽乇賻丞賽 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 賷購丨賽亘賾購 俦賱賿賲購丨賿爻賽賳賽賷賳賻
En Allah gaf hun (daarom) een beloning in de wereld en een goede beloning in het Hiernamaals. En Allah houdt van de weldoeners.
Transliteratie
Faatahumu Allahu thawaba alddunya wahusna thawabi alakhirati waAllahu yuhibbu almuhsineena
賷賻賭侔贀兀賻賷賾購賴賻丕 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 亍賻丕賲賻賳購賵贀丕蹮 廿賽賳 鬲購胤賽賷毓購賵丕蹮 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵丕蹮 賷賻乇購丿賾購賵賰購賲賿 毓賻賱賻賶侔贀 兀賻毓賿賯賻賭侔亘賽賰購賲賿 賮賻鬲賻賳賯賻賱賽亘購賵丕蹮 禺賻賭侔爻賽乇賽賷賳賻
O jullie die geloven, wanneer jullie degenen die niet geloven gehoorzamen, zullen zij jullie op jullie hielen doen omkeren (naar het ongeloof) en jullie zullen dan als verliezers omkeren.
Transliteratie
Ya ayyuha allatheena amanoo in tuteeAAoo allatheena kafaroo yaruddookum AAala aAAqabikum fatanqaliboo khasireena
亘賻賱賽 俦賱賱賾賻賴購 賲賻賵賿賱賻賶侔賰購賲賿 蹡 賵賻賴購賵賻 禺賻賷賿乇購 俦賱賳賾賻賭侔氐賽乇賽賷賳賻
Maar Allah is jullie Beschermer en Hij is de Beste der Helpers.
Transliteratie
Bali Allahu mawlakum wahuwa khayru alnnasireena
爻賻賳購賱賿賯賽賶 賮賽賶 賯購賱購賵亘賽 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵丕蹮 俦賱乇賾購毓賿亘賻 亘賽賲賻丕贀 兀賻卮賿乇賻賰購賵丕蹮 亘賽俦賱賱賾賻賴賽 賲賻丕 賱賻賲賿 賷購賳賻夭賾賽賱賿 亘賽賴賽郐 爻購賱賿胤賻賭侔賳賸丕 蹡 賵賻賲賻兀賿賵賻賶侔賴購賲購 俦賱賳賾賻丕乇購 蹥 賵賻亘賽卅賿爻賻 賲賻孬賿賵賻賶 俦賱馗賾賻賭侔賱賽賲賽賷賳賻
Wij zullen angst in de harten van de ongelovingen werpen wegens wat zij naast Allah aan deelgenoten toegekend hebben, waarvoor Hij geen bewijs neergedonden heeft. Hun verblijfplaats is de Hel. En het is de slechste plaats voor de onrechtplegers.
Transliteratie
Sanulqee fee quloobi allatheena kafaroo alrruAAba bima ashrakoo biAllahi ma lam yunazzil bihi sultanan wamawahumu alnnaru wabisa mathwa alththalimeena
賵賻賱賻賯賻丿賿 氐賻丿賻賯賻賰購賲購 俦賱賱賾賻賴購 賵賻毓賿丿賻賴購邾贀 廿賽匕賿 鬲賻丨購爻賾購賵賳賻賴購賲 亘賽廿賽匕賿賳賽賴賽郐 蹡 丨賻鬲賾賻賶侔贀 廿賽匕賻丕 賮賻卮賽賱賿鬲購賲賿 賵賻鬲賻賳賻賭侔夭賻毓賿鬲購賲賿 賮賽賶 俦賱賿兀賻賲賿乇賽 賵賻毓賻氐賻賷賿鬲購賲 賲賾賽賳邰 亘賻毓賿丿賽 賲賻丕贀 兀賻乇賻賶侔賰購賲 賲賾賻丕 鬲購丨賽亘賾購賵賳賻 蹥 賲賽賳賰購賲 賲賾賻賳 賷購乇賽賷丿購 俦賱丿賾購賳賿賷賻丕 賵賻賲賽賳賰購賲 賲賾賻賳 賷購乇賽賷丿購 俦賱賿賭贁賻丕禺賽乇賻丞賻 蹥 孬購賲賾賻 氐賻乇賻賮賻賰購賲賿 毓賻賳賿賴購賲賿 賱賽賷賻亘賿鬲賻賱賽賷賻賰購賲賿 蹡 賵賻賱賻賯賻丿賿 毓賻賮賻丕 毓賻賳賰購賲賿 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 匕購賵 賮賻囟賿賱賺 毓賻賱賻賶 俦賱賿賲購丐賿賲賽賳賽賷賳賻
En voorzekerm Allah heeft Zijn belofte aan jullie vervuld toen jullie met Zijn toestemming jullie vijand gingen doden, totdat jullie versaagden, en met elkaar redetwisten over de opracht en jullie gehoorzaamden (de Profeet) niet nadat hij jullie liet zien de wereld willen en onder jullie zijn er die het Hiernamaals willen. En toen leidde Hij julle van hen (de ongelovigen) af, om jullie vergeven en Allah is de Bezitter van de Gunsten voor de gelovigen.
Transliteratie
Walaqad sadaqakumu Allahu waAAdahu ith tahussoonahum biithnihi hatta itha fashiltum watanazaAAtum fee alamri waAAasaytum min baAAdi ma arakum ma tuhibboona minkum man yureedu alddunya waminkum man yureedu alakhirata thumma sarafakum AAanhum liyabtaliyakum walaqad AAafa AAankum waAllahu thoo fadlin AAala almumineena
廿賽匕賿 鬲購氐賿毓賽丿購賵賳賻 賵賻賱賻丕 鬲賻賱賿賵購邾賳賻 毓賻賱賻賶侔贀 兀賻丨賻丿賺 賵賻俦賱乇賾賻爻購賵賱購 賷賻丿賿毓購賵賰購賲賿 賮賽賶贀 兀購禺賿乇賻賶侔賰購賲賿 賮賻兀賻孬賻賭侔亘賻賰購賲賿 睾賻賲賾賸邰丕 亘賽睾賻賲賾賺 賱賾賽賰賻賷賿賱賻丕 鬲賻丨賿夭賻賳購賵丕蹮 毓賻賱賻賶侔 賲賻丕 賮賻丕鬲賻賰購賲賿 賵賻賱賻丕 賲賻丕贀 兀賻氐賻賭侔亘賻賰購賲賿 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 禺賻亘賽賷乇賹邰 亘賽賲賻丕 鬲賻毓賿賲賻賱購賵賳賻
(Gedenkt) toen jullie omhoog wegvluchtten, zonder een blik op iemand te werpen, en de Boodschapper jullie can achter jullie riep, toen vergold Hij jullie met ramp na ramp, opdat jullie niet treuren over wat voorbij is en niet (treuren) over wat jullie getroffen heeft. En Allah is Alziende over wat jullie doen.
Transliteratie
Ith tusAAidoona wala talwoona AAala ahadin waalrrasoolu yadAAookum fee okhrakum faathabakum ghamman bighammin likayla tahzanoo AAala ma fatakum wala ma asabakum waAllahu khabeerun bima taAAmaloona
孬購賲賾賻 兀賻賳夭賻賱賻 毓賻賱賻賷賿賰購賲 賲賾賽賳邰 亘賻毓賿丿賽 俦賱賿睾賻賲賾賽 兀賻賲賻賳賻丞賸 賳賾購毓賻丕爻賸丕 賷賻睾賿卮賻賶侔 胤賻丕贀卅賽賮賻丞賸 賲賾賽賳賰購賲賿 蹡 賵賻胤賻丕贀卅賽賮賻丞賹 賯賻丿賿 兀賻賴賻賲賾賻鬲賿賴購賲賿 兀賻賳賮購爻購賴購賲賿 賷賻馗購賳賾購賵賳賻 亘賽俦賱賱賾賻賴賽 睾賻賷賿乇賻 俦賱賿丨賻賯賾賽 馗賻賳賾賻 俦賱賿噩賻賭侔賴賽賱賽賷賾賻丞賽 蹡 賷賻賯購賵賱購賵賳賻 賴賻賱 賱賾賻賳賻丕 賲賽賳賻 俦賱賿兀賻賲賿乇賽 賲賽賳 卮賻賶賿亍賺 蹢 賯購賱賿 廿賽賳賾賻 俦賱賿兀賻賲賿乇賻 賰購賱賾賻賴購邾 賱賽賱賾賻賴賽 蹢 賷購禺賿賮購賵賳賻 賮賽賶贀 兀賻賳賮購爻賽賴賽賲 賲賾賻丕 賱賻丕 賷購亘賿丿購賵賳賻 賱賻賰賻 蹡 賷賻賯購賵賱購賵賳賻 賱賻賵賿 賰賻丕賳賻 賱賻賳賻丕 賲賽賳賻 俦賱賿兀賻賲賿乇賽 卮賻賶賿亍賹 賲賾賻丕 賯購鬲賽賱賿賳賻丕 賴賻賭侔賴購賳賻丕 蹢 賯購賱 賱賾賻賵賿 賰購賳鬲購賲賿 賮賽賶 亘購賷購賵鬲賽賰購賲賿 賱賻亘賻乇賻夭賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰購鬲賽亘賻 毓賻賱賻賷賿賴賽賲購 俦賱賿賯賻鬲賿賱購 廿賽賱賻賶侔 賲賻囟賻丕噩賽毓賽賴賽賲賿 蹡 賵賻賱賽賷賻亘賿鬲賻賱賽賶賻 俦賱賱賾賻賴購 賲賻丕 賮賽賶 氐購丿購賵乇賽賰購賲賿 賵賻賱賽賷購賲賻丨賾賽氐賻 賲賻丕 賮賽賶 賯購賱購賵亘賽賰購賲賿 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 毓賻賱賽賷賲賹邰 亘賽匕賻丕鬲賽 俦賱氐賾購丿購賵乇賽
Toen liet Hij na de ramp een vreedzame slaap over jullie neerdalen waardoor een groep van jullie bevangen werd, en een groep maakte zichzelf bang door op onterechte wijze over Allah te denken, denkend volgens de onwetendheid, zeggend: "Hebben wij over de zaak iets te zeggen?" Zeg (O, Moehammad): "Voorwaar, de zaak behoort geheel aan Allah toe." Zij verbergen in hun zielen wat zij jou niet laten merken. Zij zeggen: "Hadden wij maar over de zaak iets te zeggen, dan zouden wij hier niet gedood worden." Zeg (O Moehammad): "Al waren jullie in jullie huizen gebleven: degenen voor wie de dood bepaald was, zouden naar hun rustplaatsen vertrokken zijn." (Dit is) opdat Allah dat wat in jullie binnensten is op de proef stelt, en opdat Hij reinigt wat in jullie harten is. En Allah is op de hoogte van het bimenste van de harten.
Transliteratie
Thumma anzala AAalaykum min baAAdi alghammi amanatan nuAAasan yaghsha taifatan minkum wataifatun qad ahammathum anfusuhum yathunnoona biAllahi ghayra alhaqqi thanna aljahiliyyati yaqooloona hal lana mina alamri min shayin qul inna alamra kullahu lillahi yukhfoona fee anfusihim ma la yubdoona laka yaqooloona law kana lana mina alamri shayon ma qutilna hahuna qul law kuntum fee buyootikum labaraza allatheena kutiba AAalayhimu alqatlu ila madajiAAihim waliyabtaliya Allahu ma fee sudoorikum waliyumahhisa ma fee quloobikum waAllahu AAaleemun bithati alssudoori
廿賽賳賾賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 鬲賻賵賻賱賾賻賵賿丕蹮 賲賽賳賰購賲賿 賷賻賵賿賲賻 俦賱賿鬲賻賯賻賶 俦賱賿噩賻賲賿毓賻丕賳賽 廿賽賳賾賻賲賻丕 俦爻賿鬲賻夭賻賱賾賻賴購賲購 俦賱卮賾賻賷賿胤賻賭侔賳購 亘賽亘賻毓賿囟賽 賲賻丕 賰賻爻賻亘購賵丕蹮 蹡 賵賻賱賻賯賻丿賿 毓賻賮賻丕 俦賱賱賾賻賴購 毓賻賳賿賴購賲賿 蹢 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 睾賻賮購賵乇賹 丨賻賱賽賷賲賹
Voorwaar, degenen van jullie, die omkeerden op de dag dat de mee legers elkaar (bij Oehoed) troffen: voorwaar, het was Satan die hen deed falen vanwege wat zij (aan ongerhoorzaamheid) verricht hadden. En voorzeker, Allah heeft hen zeker vergeven en Allah is Vergevensgezind, Zachtmoedig.
Transliteratie
Inna allatheena tawallaw minkum yawma iltaqa aljamAAani innama istazallahumu alshshaytanu bibaAAdi ma kasaboo walaqad AAafa Allahu AAanhum inna Allaha ghafoorun haleemun
賷賻賭侔贀兀賻賷賾購賴賻丕 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 亍賻丕賲賻賳購賵丕蹮 賱賻丕 鬲賻賰購賵賳購賵丕蹮 賰賻俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵丕蹮 賵賻賯賻丕賱購賵丕蹮 賱賽廿賽禺賿賵賻侔賳賽賴賽賲賿 廿賽匕賻丕 囟賻乇賻亘購賵丕蹮 賮賽賶 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 兀賻賵賿 賰賻丕賳購賵丕蹮 睾購夭賾賸賶 賱賾賻賵賿 賰賻丕賳購賵丕蹮 毓賽賳丿賻賳賻丕 賲賻丕 賲賻丕鬲購賵丕蹮 賵賻賲賻丕 賯購鬲賽賱購賵丕蹮 賱賽賷賻噩賿毓賻賱賻 俦賱賱賾賻賴購 匕賻侔賱賽賰賻 丨賻爻賿乇賻丞賸 賮賽賶 賯購賱購賵亘賽賴賽賲賿 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 賷購丨賿賶賽郐 賵賻賷購賲賽賷鬲購 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 亘賽賲賻丕 鬲賻毓賿賲賻賱購賵賳賻 亘賻氐賽賷乇賹
O jullie die geloven! Weest niet als degenen die ongelovig zijn en (die) over hun broeders wanneer zij over de aarde reizen of in strijd verwikkeld zijn: "Wanneer zij bij ons gebleven waren, zouden zij niet gestorven of gedood zijn." Opdat Allah dat tot (een bron van) wroeging in hun harten maakt. En het is Allah Die doet leven en Die doet sterven. En Allah is ziende over wat jullie doen.
Transliteratie
Ya ayyuha allatheena amanoo la takoonoo kaallatheena kafaroo waqaloo liikhwanihim itha daraboo fee alardi aw kanoo ghuzzan law kanoo AAindana ma matoo wama qutiloo liyajAAala Allahu thalika hasratan fee quloobihim waAllahu yuhyee wayumeetu waAllahu bima taAAmaloona baseerun
賵賻賱賻卅賽賳 賯購鬲賽賱賿鬲購賲賿 賮賽賶 爻賻亘賽賷賱賽 俦賱賱賾賻賴賽 兀賻賵賿 賲購鬲賾購賲賿 賱賻賲賻睾賿賮賽乇賻丞賹 賲賾賽賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻乇賻丨賿賲賻丞賹 禺賻賷賿乇賹 賲賾賽賲賾賻丕 賷賻噩賿賲賻毓購賵賳賻
En als jullie gedood worden op de Weg van Allah, of sterven: vergeving van Allah en (Zijn) Barmhartigheid zijn beter dan wat zij verzamelen.
Transliteratie
Walain qutiltum fee sabeeli Allahi aw muttum lamaghfiratun mina Allahi warahmatun khayrun mimma yajmaAAoona
賵賻賱賻卅賽賳 賲賾購鬲賾購賲賿 兀賻賵賿 賯購鬲賽賱賿鬲購賲賿 賱賻廿賽賱賻賶 俦賱賱賾賻賴賽 鬲購丨賿卮賻乇購賵賳賻
En als jullie sterven, of als jullie gedood worden: het is tot Allah dat jullie verzameld worden.
Transliteratie
Walain muttum aw qutiltum laila Allahi tuhsharoona
賮賻亘賽賲賻丕 乇賻丨賿賲賻丞賺 賲賾賽賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 賱賽賳鬲賻 賱賻賴購賲賿 蹡 賵賻賱賻賵賿 賰購賳鬲賻 賮賻馗賾賸丕 睾賻賱賽賷馗賻 俦賱賿賯賻賱賿亘賽 賱賻俦賳賮賻囟賾購賵丕蹮 賲賽賳賿 丨賻賵賿賱賽賰賻 蹡 賮賻俦毓賿賮購 毓賻賳賿賴購賲賿 賵賻俦爻賿鬲賻睾賿賮賽乇賿 賱賻賴購賲賿 賵賻卮賻丕賵賽乇賿賴購賲賿 賮賽賶 俦賱賿兀賻賲賿乇賽 蹡 賮賻廿賽匕賻丕 毓賻夭賻賲賿鬲賻 賮賻鬲賻賵賻賰賾賻賱賿 毓賻賱賻賶 俦賱賱賾賻賴賽 蹥 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 賷購丨賽亘賾購 俦賱賿賲購鬲賻賵賻賰賾賽賱賽賷賳賻
En het was dankzij de Barmhartigheid van Allah dat jij zacht met hen was en als je streng en hardvochtig was geweest, dan waren zij rondom jou uiteengegaan. Vergeef hen dus (hun fouten) en vraag vergeving voor hen on raadpleeg hen bij de zaak. En wanneer je dan besloten hebt vertrouw dan op Allah. Voorwaar, Allah houdt van degenen die (op Allah) vertrouwen.
Transliteratie
Fabima rahmatin mina Allahi linta lahum walaw kunta faththan ghaleetha alqalbi lainfaddoo min hawlika faoAAfu AAanhum waistaghfir lahum washawirhum fee alamri faitha AAazamta fatawakkal AAala Allahi inna Allaha yuhibbu almutawakkileena
廿賽賳 賷賻賳氐購乇賿賰購賲購 俦賱賱賾賻賴購 賮賻賱賻丕 睾賻丕賱賽亘賻 賱賻賰購賲賿 蹡 賵賻廿賽賳 賷賻禺賿匕購賱賿賰購賲賿 賮賻賲賻賳 匕賻丕 俦賱賾賻匕賽賶 賷賻賳氐購乇購賰購賲 賲賾賽賳邰 亘賻毓賿丿賽賴賽郐 蹢 賵賻毓賻賱賻賶 俦賱賱賾賻賴賽 賮賻賱賿賷賻鬲賻賵賻賰賾賻賱賽 俦賱賿賲購丐賿賲賽賳購賵賳賻
Wanneer Allah jullie helpt is er geen overwinnaar over jullie. En indien Hij jullie in de steek laat, wie is degene die jullie daarna nog kan helpen? En laat daarom de gelovigen op Allah vertrouwen.
Transliteratie
In yansurkumu Allahu fala ghaliba lakum wain yakhthulkum faman tha allathee yansurukum min baAAdihi waAAala Allahi falyatawakkali almuminoona
賵賻賲賻丕 賰賻丕賳賻 賱賽賳賻亘賽賶賾賺 兀賻賳 賷賻睾購賱賾賻 蹥 賵賻賲賻賳 賷賻睾賿賱購賱賿 賷賻兀賿鬲賽 亘賽賲賻丕 睾賻賱賾賻 賷賻賵賿賲賻 俦賱賿賯賽賷賻賭侔賲賻丞賽 蹥 孬購賲賾賻 鬲購賵賻賮賾賻賶侔 賰購賱賾購 賳賻賮賿爻賺 賲賾賻丕 賰賻爻賻亘賻鬲賿 賵賻賴購賲賿 賱賻丕 賷購馗賿賱賻賲購賵賳賻
En het past een Profeet niet, dat hij iets achterhoudt (van oorlogsbuit). En wie iets achterhoudt, zed wat hij achterhield op de Dag der Opstanding meenemen. Dan zal iedere ziel vergoed krijgen wat hij verricht heeft en zij zullen niet onrechtvaardig behandeld worden.
Transliteratie
Wama kana linabiyyin an yaghulla waman yaghlul yati bima ghalla yawma alqiyamati thumma tuwaffa kullu nafsin ma kasabat wahum la yuthlamoona
兀賻賮賻賲賻賳賽 俦鬲賾賻亘賻毓賻 乇賽囟賿賵賻侔賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 賰賻賲賻賳邰 亘賻丕贀亍賻 亘賽爻賻禺賻胤賺 賲賾賽賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻賲賻兀賿賵賻賶侔賴購 噩賻賴賻賳賾賻賲購 蹥 賵賻亘賽卅賿爻賻 俦賱賿賲賻氐賽賷乇購
Is dan iemand die het welgevallen van Allah volgt als iemand die de woede van Allah over zich afroept en wiens verblijfplaats in de Hel is? En dat is de slechtste eindbestemming!
Transliteratie
Afamani ittabaAAa ridwana Allahi kaman baa bisakhatin mina Allahi wamawahu jahannamu wabisa almaseeru
賴購賲賿 丿賻乇賻噩賻賭侔鬲賹 毓賽賳丿賻 俦賱賱賾賻賴賽 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 亘賻氐賽賷乇賹邰 亘賽賲賻丕 賷賻毓賿賲賻賱購賵賳賻
Zij (hebben) verschillende graden bij Allah en Allah is Alziende over wat zij doen.
Transliteratie
Hum darajatun AAinda Allahi waAllahu baseerun bima yaAAmaloona
賱賻賯賻丿賿 賲賻賳賾賻 俦賱賱賾賻賴購 毓賻賱賻賶 俦賱賿賲購丐賿賲賽賳賽賷賳賻 廿賽匕賿 亘賻毓賻孬賻 賮賽賷賴賽賲賿 乇賻爻購賵賱賸丕 賲賾賽賳賿 兀賻賳賮購爻賽賴賽賲賿 賷賻鬲賿賱購賵丕蹮 毓賻賱賻賷賿賴賽賲賿 亍賻丕賷賻賭侔鬲賽賴賽郐 賵賻賷購夭賻賰賾賽賷賴賽賲賿 賵賻賷購毓賻賱賾賽賲購賴購賲購 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賻 賵賻俦賱賿丨賽賰賿賲賻丞賻 賵賻廿賽賳 賰賻丕賳購賵丕蹮 賲賽賳 賯賻亘賿賱購 賱賻賮賽賶 囟賻賱賻賭侔賱賺 賲賾購亘賽賷賳賺
Voorzeker, Allah gaf een grote gunst aan de gelovigen, toen Hij tot hen een Boodschapper uit hun midden stuurde. Hij draagt hun Zijn Verzen voor. En hij reinigt hen (de gelovigen) on hij onderwijst hun het Boek (de Koran) en de Wijsheid, terwijl zij daarvoor zeker in duidelijke dwaling verkeerden.
Transliteratie
Laqad manna Allahu AAala almumineena ith baAAatha feehim rasoolan min anfusihim yatloo AAalayhim ayatihi wayuzakkeehim wayuAAallimuhumu alkitaba waalhikmata wain kanoo min qablu lafee dalalin mubeenin
兀賻賵賻賱賻賲賾賻丕贀 兀賻氐賻賭侔亘賻鬲賿賰購賲 賲賾購氐賽賷亘賻丞賹 賯賻丿賿 兀賻氐賻亘賿鬲購賲 賲賾賽孬賿賱賻賷賿賴賻丕 賯購賱賿鬲購賲賿 兀賻賳賾賻賶侔 賴賻賭侔匕賻丕 蹡 賯購賱賿 賴購賵賻 賲賽賳賿 毓賽賳丿賽 兀賻賳賮購爻賽賰購賲賿 蹢 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 毓賻賱賻賶侔 賰購賱賾賽 卮賻賶賿亍賺 賯賻丿賽賷乇賹
En toen een ramp jullie troF (bij Oehoed), hoewel jullie (JE vijanden) met om dubbele ramp getroffen hebben (bij Badr), (waarom) zeggen jullie dan: "Waar komt dat vandaan?" Zeg: "Dat komt van jullie zelf." En Allah is Almachtig over alle zaken.
Transliteratie
Awalamma asabatkum museebatun qad asabtum mithlayha qultum anna hatha qul huwa min AAindi anfusikum inna Allaha AAala kulli shayin qadeerun
賵賻賲賻丕贀 兀賻氐賻賭侔亘賻賰購賲賿 賷賻賵賿賲賻 俦賱賿鬲賻賯賻賶 俦賱賿噩賻賲賿毓賻丕賳賽 賮賻亘賽廿賽匕賿賳賽 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻賱賽賷賻毓賿賱賻賲賻 俦賱賿賲購丐賿賲賽賳賽賷賳賻
En wat jullie trof op de dag dat de twee legers elkaar ontmoetten, was met het verlof ven Allah, opdat Hij de gelovigen toetst.
Transliteratie
Wama asabakum yawma iltaqa aljamAAani fabiithni Allahi waliyaAAlama almumineena
賵賻賱賽賷賻毓賿賱賻賲賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賳賻丕賮賻賯購賵丕蹮 蹥 賵賻賯賽賷賱賻 賱賻賴購賲賿 鬲賻毓賻丕賱賻賵賿丕蹮 賯賻賭侔鬲賽賱購賵丕蹮 賮賽賶 爻賻亘賽賷賱賽 俦賱賱賾賻賴賽 兀賻賵賽 俦丿賿賮賻毓購賵丕蹮 蹡 賯賻丕賱購賵丕蹮 賱賻賵賿 賳賻毓賿賱賻賲購 賯賽鬲賻丕賱賸丕 賱賾賻俦鬲賾賻亘賻毓賿賳賻賭侔賰購賲賿 蹢 賴購賲賿 賱賽賱賿賰購賮賿乇賽 賷賻賵賿賲賻卅賽匕賺 兀賻賯賿乇賻亘購 賲賽賳賿賴購賲賿 賱賽賱賿廿賽賷賲賻賭侔賳賽 蹥 賷賻賯購賵賱購賵賳賻 亘賽兀賻賮賿賵賻侔賴賽賴賽賲 賲賾賻丕 賱賻賷賿爻賻 賮賽賶 賯購賱購賵亘賽賴賽賲賿 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 兀賻毓賿賱賻賲購 亘賽賲賻丕 賷賻賰賿鬲購賲購賵賳賻
En opdat Hij degenen die huichelen gekend deed worden, en er werd hun gezegd: "Kom en vecht op de Weg van Allah, of verdedigt (jullie zelf tenminste)." Zij zeiden: "Wanneer wij geweten hadden dat er een gevecht zou zijn, zouden wij zeker jullie gevolgd hebben." Zij waren op die dag dichter hij ongeloof dan bij geloof en zij zeiden met hun lippen wat niet in hun harten was. En Allah weet beter wat zij verbergen.
Transliteratie
WaliyaAAlama allatheena nafaqoo waqeela lahum taAAalaw qatiloo fee sabeeli Allahi awi idfaAAoo qaloo law naAAlamu qitalan laittabaAAnakum hum lilkufri yawmaithin aqrabu minhum lileemani yaqooloona biafwahihim ma laysa fee quloobihim waAllahu aAAlamu bima yaktumoona
俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賯賻丕賱購賵丕蹮 賱賽廿賽禺賿賵賻侔賳賽賴賽賲賿 賵賻賯賻毓賻丿購賵丕蹮 賱賻賵賿 兀賻胤賻丕毓購賵賳賻丕 賲賻丕 賯購鬲賽賱購賵丕蹮 蹢 賯購賱賿 賮賻俦丿賿乇賻亍購賵丕蹮 毓賻賳賿 兀賻賳賮購爻賽賰購賲購 俦賱賿賲賻賵賿鬲賻 廿賽賳 賰購賳鬲購賲賿 氐賻賭侔丿賽賯賽賷賳賻
(Zij zijn) degenen die tegen hun broeders zeiden (terwijl) zij zaten: "Hadden zij maar naar ons geluisterd, dan waren zij niet gedood." Zeg: "Houdt de dood dan van jullie af als jullie waarachtigen zijn."
Transliteratie
Allatheena qaloo liikhwanihim waqaAAadoo law ataAAoona ma qutiloo qul faidraoo AAan anfusikumu almawta in kuntum sadiqeena
賵賻賱賻丕 鬲賻丨賿爻賻亘賻賳賾賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賯購鬲賽賱購賵丕蹮 賮賽賶 爻賻亘賽賷賱賽 俦賱賱賾賻賴賽 兀賻賲賿賵賻侔鬲賸邰丕 蹥 亘賻賱賿 兀賻丨賿賷賻丕贀亍賹 毓賽賳丿賻 乇賻亘賾賽賴賽賲賿 賷購乇賿夭賻賯購賵賳賻
En denkt niet van degenen die op de Weg van Allah gedood zijn dat zij gestorven zijn. Zij leven zelfs bij hun Heer, zij worden voorzien."
Transliteratie
Wala tahsabanna allatheena qutiloo fee sabeeli Allahi amwatan bal ahyaon AAinda rabbihim yurzaqoona
賮賻乇賽丨賽賷賳賻 亘賽賲賻丕贀 亍賻丕鬲賻賶侔賴購賲購 俦賱賱賾賻賴購 賲賽賳 賮賻囟賿賱賽賴賽郐 賵賻賷賻爻賿鬲賻亘賿卮賽乇購賵賳賻 亘賽俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賱賻賲賿 賷賻賱賿丨賻賯購賵丕蹮 亘賽賴賽賲 賲賾賽賳賿 禺賻賱賿賮賽賴賽賲賿 兀賻賱賾賻丕 禺賻賵賿賮賹 毓賻賱賻賷賿賴賽賲賿 賵賻賱賻丕 賴購賲賿 賷賻丨賿夭賻賳購賵賳賻
Zij verheugen zich met wat Allah hen van Zijn gunsten gaf, an zij verheugen zich over degenen die zich nog niet na hen (bij hen) gavoegd hebben (en) er is voor hen geen angst en zij treuren niet.
Transliteratie
Fariheena bima atahumu Allahu min fadlihi wayastabshiroona biallatheena lam yalhaqoo bihim min khalfihim alla khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
賷賻爻賿鬲賻亘賿卮賽乇購賵賳賻 亘賽賳賽毓賿賲賻丞賺 賲賾賽賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻賮賻囟賿賱賺 賵賻兀賻賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 賱賻丕 賷購囟賽賷毓購 兀賻噩賿乇賻 俦賱賿賲購丐賿賲賽賳賽賷賳賻
Zij verheugen zich over de genieting van Allah en (Zijn) gunst. En voorwaar, Allah verwaarloost de beloning van de gelovigen niet.
Transliteratie
Yastabshiroona biniAAmatin mina Allahi wafadlin waanna Allaha la yudeeAAu ajra almumineena
俦賱賾賻匕賽賷賳賻 俦爻賿鬲賻噩賻丕亘購賵丕蹮 賱賽賱賾賻賴賽 賵賻俦賱乇賾賻爻購賵賱賽 賲賽賳邰 亘賻毓賿丿賽 賲賻丕贀 兀賻氐賻丕亘賻賴購賲購 俦賱賿賯賻乇賿丨購 蹥 賱賽賱賾賻匕賽賷賳賻 兀賻丨賿爻賻賳購賵丕蹮 賲賽賳賿賴購賲賿 賵賻俦鬲賾賻賯賻賵賿丕蹮 兀賻噩賿乇賹 毓賻馗賽賷賲賹
Degenen die aan de oproep van Allah en de Boodschapper nadat zij gewond waren (geraakt) gehoor gaven: voor degenen onder hen die good doen en (Allah) vrezen is er een geweldige beloning.
Transliteratie
Allatheena istajaboo lillahi waalrrasooli min baAAdi ma asabahumu alqarhu lillatheena ahsanoo minhum waittaqaw ajrun AAatheemun
俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賯賻丕賱賻 賱賻賴購賲購 俦賱賳賾賻丕爻購 廿賽賳賾賻 俦賱賳賾賻丕爻賻 賯賻丿賿 噩賻賲賻毓購賵丕蹮 賱賻賰購賲賿 賮賻俦禺賿卮賻賵賿賴購賲賿 賮賻夭賻丕丿賻賴購賲賿 廿賽賷賲賻賭侔賳賸丕 賵賻賯賻丕賱購賵丕蹮 丨賻爻賿亘購賳賻丕 俦賱賱賾賻賴購 賵賻賳賽毓賿賲賻 俦賱賿賵賻賰賽賷賱購
Degenen tegen wie de mensen zeggen: "Voorwaar, de mensen hebben zich tegen jullie verzameld hen dus." Hun geloof werd erdoor versterkt en zij zeiden: "Allah is ons genoeg en Hij is de beste Beschermer."
Transliteratie
Allatheena qala lahumu alnnasu inna alnnasa qad jamaAAoo lakum faikhshawhum fazadahum eemanan waqaloo hasbuna Allahu waniAAma alwakeelu
賮賻俦賳賯賻賱賻亘購賵丕蹮 亘賽賳賽毓賿賲賻丞賺 賲賾賽賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻賮賻囟賿賱賺 賱賾賻賲賿 賷賻賲賿爻賻爻賿賴購賲賿 爻購賵贀亍賹 賵賻俦鬲賾賻亘賻毓購賵丕蹮 乇賽囟賿賵賻侔賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 匕購賵 賮賻囟賿賱賺 毓賻馗賽賷賲賺
En zij keerden terug (van de oorlog) met de genieting van Allah en (Zijn) Gunst: het kwaad heeft hen niet aangeraakt, want zij volgden het welgevallen van Allah en Allah is de Bezitter van de Geweldige Gunst.
Transliteratie
Fainqalaboo biniAAmatin mina Allahi wafadlin lam yamsashum sooon waittabaAAoo ridwana Allahi waAllahu thoo fadlin AAatheemin
廿賽賳賾賻賲賻丕 匕賻侔賱賽賰購賲購 俦賱卮賾賻賷賿胤賻賭侔賳購 賷購禺賻賵賾賽賮購 兀賻賵賿賱賽賷賻丕贀亍賻賴購邾 賮賻賱賻丕 鬲賻禺賻丕賮購賵賴購賲賿 賵賻禺賻丕賮購賵賳賽 廿賽賳 賰購賳鬲購賲 賲賾購丐賿賲賽賳賽賷賳賻
Voorwaar, het was slechts de Satan en zijn volgelingen die jullie bang maakten, weest daarom niet bang voor Mhen, weest bang voor Mij, indien jullie (ware) gelovigen zijn.
Transliteratie
Innama thalikumu alshshaytanu yukhawwifu awliyaahu fala takhafoohum wakhafooni in kuntum mumineena
賵賻賱賻丕 賷賻丨賿夭購賳賰賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賷購爻賻賭侔乇賽毓購賵賳賻 賮賽賶 俦賱賿賰購賮賿乇賽 蹥 廿賽賳賾賻賴購賲賿 賱賻賳 賷賻囟購乇賾購賵丕蹮 俦賱賱賾賻賴賻 卮賻賷賿賭贁賸丕 蹢 賷購乇賽賷丿購 俦賱賱賾賻賴購 兀賻賱賾賻丕 賷賻噩賿毓賻賱賻 賱賻賴購賲賿 丨賻馗賾賸丕 賮賽賶 俦賱賿賭贁賻丕禺賽乇賻丞賽 蹡 賵賻賱賻賴購賲賿 毓賻匕賻丕亘賹 毓賻馗賽賷賲賹
En laat je niet treurig maken (O Moehammed) door degenen die zich naar het ongeloof haasten. Voorwaar, zij zullen Allah niet schaden. Allah wil dat Hij hen geen aandeel in het Hiernamaals geeft en voor hen is er een geweldige bestraffing.
Transliteratie
Wala yahzunka allatheena yusariAAoona fee alkufri innahum lan yadurroo Allaha shayan yureedu Allahu alla yajAAala lahum haththan fee alakhirati walahum AAathabun AAatheemun
廿賽賳賾賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 俦卮賿鬲賻乇賻賵購丕蹮 俦賱賿賰購賮賿乇賻 亘賽俦賱賿廿賽賷賲賻賭侔賳賽 賱賻賳 賷賻囟購乇賾購賵丕蹮 俦賱賱賾賻賴賻 卮賻賷賿賭贁賸丕 賵賻賱賻賴購賲賿 毓賻匕賻丕亘賹 兀賻賱賽賷賲賹
Voorwaar, degenen die het geloof voor ongeloof verruild hebben. zij brengen Allah in niets schade tot en voor hen is er een pijnlijke bestraffing.
Transliteratie
Inna allatheena ishtarawoo alkufra bialeemani lan yadurroo Allaha shayan walahum AAathabun aleemun
賵賻賱賻丕 賷賻丨賿爻賻亘賻賳賾賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵贀丕蹮 兀賻賳賾賻賲賻丕 賳購賲賿賱賽賶 賱賻賴購賲賿 禺賻賷賿乇賹 賱賾賽兀賻賳賮購爻賽賴賽賲賿 蹥 廿賽賳賾賻賲賻丕 賳購賲賿賱賽賶 賱賻賴購賲賿 賱賽賷賻夭賿丿賻丕丿購賵贀丕蹮 廿賽孬賿賲賸丕 蹥 賵賻賱賻賴購賲賿 毓賻匕賻丕亘賹 賲賾購賴賽賷賳賹
Laat degenen die ongelovig zijn niet denken dat Ons uitstel geven beter voor hen is: Wij geven hun slechts uitstel opdat hun zonden zullen toenemen en voor hen is er een vemederende bestraffing.
Transliteratie
Wala yahsabanna allatheena kafaroo annama numlee lahum khayrun lianfusihim innama numlee lahum liyazdadoo ithman walahum AAathabun muheenun
賲賾賻丕 賰賻丕賳賻 俦賱賱賾賻賴購 賱賽賷賻匕賻乇賻 俦賱賿賲購丐賿賲賽賳賽賷賳賻 毓賻賱賻賶侔 賲賻丕贀 兀賻賳鬲購賲賿 毓賻賱賻賷賿賴賽 丨賻鬲賾賻賶侔 賷賻賲賽賷夭賻 俦賱賿禺賻亘賽賷孬賻 賲賽賳賻 俦賱胤賾賻賷賾賽亘賽 蹢 賵賻賲賻丕 賰賻丕賳賻 俦賱賱賾賻賴購 賱賽賷購胤賿賱賽毓賻賰購賲賿 毓賻賱賻賶 俦賱賿睾賻賷賿亘賽 賵賻賱賻賭侔賰賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 賷賻噩賿鬲賻亘賽賶 賲賽賳 乇賾購爻購賱賽賴賽郐 賲賻賳 賷賻卮賻丕贀亍購 蹡 賮賻賭贁賻丕賲賽賳購賵丕蹮 亘賽俦賱賱賾賻賴賽 賵賻乇購爻購賱賽賴賽郐 蹥 賵賻廿賽賳 鬲購丐賿賲賽賳購賵丕蹮 賵賻鬲賻鬲賾賻賯購賵丕蹮 賮賻賱賻賰購賲賿 兀賻噩賿乇賹 毓賻馗賽賷賲賹
Allah zal de gelovigen niet in de toestand laten waarin jullie verkeren totdat Hij het slechte van het goede scheidt. En Allah brengt jullie niet op de hoogte van het onwaarneembare, maar Allah kiest uit Zijn Boodschappers wie Hij wil Gelooft dus in Allah en Zijn Boodschappers. En indien jullie geloven en (Allah) vrezen hebben, den is er voor jullie een geweldige beloning
Transliteratie
Ma kana Allahu liyathara almumineena AAala ma antum AAalayhi hatta yameeza alkhabeetha mina alttayyibi wama kana Allahu liyutliAAakum AAala alghaybi walakinna Allaha yajtabee min rusulihi man yashao faaminoo biAllahi warusulihi wain tuminoo watattaqoo falakum ajrun AAatheemun
賵賻賱賻丕 賷賻丨賿爻賻亘賻賳賾賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賷賻亘賿禺賻賱購賵賳賻 亘賽賲賻丕贀 亍賻丕鬲賻賶侔賴購賲購 俦賱賱賾賻賴購 賲賽賳 賮賻囟賿賱賽賴賽郐 賴購賵賻 禺賻賷賿乇賸丕 賱賾賻賴購賲 蹡 亘賻賱賿 賴購賵賻 卮賻乇賾賹 賱賾賻賴購賲賿 蹡 爻賻賷購胤賻賵賾賻賯購賵賳賻 賲賻丕 亘賻禺賽賱購賵丕蹮 亘賽賴賽郐 賷賻賵賿賲賻 俦賱賿賯賽賷賻賭侔賲賻丞賽 蹢 賵賻賱賽賱賾賻賴賽 賲賽賷乇賻侔孬購 俦賱爻賾賻賲賻賭侔賵賻侔鬲賽 賵賻俦賱賿兀賻乇賿囟賽 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 亘賽賲賻丕 鬲賻毓賿賲賻賱購賵賳賻 禺賻亘賽賷乇賹
En laat degenen die gierig zijn (en achterhouden van) wat Allah hun gegeven heeft van Zijn gunst, niet denken dat het good voor hen is. Welnee, het is slecht voor hen, (het onderwerp van) hun gierigheid zal hen op de Dag der Opstanding om hun nek gehangen worden. En aan Allah behoort de erfenis van de hemelen en de aarde. En Allah is Alwetend over wat jullie doen.
Transliteratie
Wala yahsabanna allatheena yabkhaloona bima atahummu Allahu min fadlihi huwa khayran lahum bal huwa sharrun lahum sayutawwaqoona ma bakhiloo bihi yawma alqiyamati walillahi meerathu alssamawati waalardi waAllahu bima taAAmaloona khabeerun
賱賾賻賯賻丿賿 爻賻賲賽毓賻 俦賱賱賾賻賴購 賯賻賵賿賱賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賯賻丕賱購賵贀丕蹮 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 賮賻賯賽賷乇賹 賵賻賳賻丨賿賳購 兀賻睾賿賳賽賷賻丕贀亍購 蹣 爻賻賳賻賰賿鬲購亘購 賲賻丕 賯賻丕賱購賵丕蹮 賵賻賯賻鬲賿賱賻賴購賲購 俦賱賿兀賻賳邰亘賽賷賻丕贀亍賻 亘賽睾賻賷賿乇賽 丨賻賯賾賺 賵賻賳賻賯購賵賱購 匕購賵賯購賵丕蹮 毓賻匕賻丕亘賻 俦賱賿丨賻乇賽賷賯賽
Voorzeker, Allah heeft de uitspraken gehoord van degenen die zeiden: "Voorwaar, Allah is arm en wij zijn rijk." Wij zullen opschrijven wat zij zeiden en ook het zonder recht doden van de Profeten en Wi zullen (tegen hen) zeggen: "Proeft de verbrandende bestraffing."
Transliteratie
Laqad samiAAa Allahu qawla allatheena qaloo inna Allaha faqeerun wanahnu aghniyaon sanaktubu ma qaloo waqatlahumu alanbiyaa bighayri haqqin wanaqoolu thooqoo AAathaba alhareeqi
匕賻侔賱賽賰賻 亘賽賲賻丕 賯賻丿賾賻賲賻鬲賿 兀賻賷賿丿賽賷賰購賲賿 賵賻兀賻賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 賱賻賷賿爻賻 亘賽馗賻賱賾賻丕賲賺 賱賾賽賱賿毓賻亘賽賷丿賽
Dat is vanwege hetgeen jullie handen deden en voorwaar, Allah is niet onrechtvaardig tegenover de dienaren.
Transliteratie
Thalika bima qaddamat aydeekum waanna Allaha laysa bithallamin lilAAabeedi
俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賯賻丕賱購賵贀丕蹮 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 毓賻賴賽丿賻 廿賽賱賻賷賿賳賻丕贀 兀賻賱賾賻丕 賳購丐賿賲賽賳賻 賱賽乇賻爻購賵賱賺 丨賻鬲賾賻賶侔 賷賻兀賿鬲賽賷賻賳賻丕 亘賽賯購乇賿亘賻丕賳賺 鬲賻兀賿賰購賱購賴購 俦賱賳賾賻丕乇購 蹢 賯購賱賿 賯賻丿賿 噩賻丕贀亍賻賰購賲賿 乇購爻購賱賹 賲賾賽賳 賯賻亘賿賱賽賶 亘賽俦賱賿亘賻賷賾賽賳賻賭侔鬲賽 賵賻亘賽俦賱賾賻匕賽賶 賯購賱賿鬲購賲賿 賮賻賱賽賲賻 賯賻鬲賻賱賿鬲購賲購賵賴購賲賿 廿賽賳 賰購賳鬲購賲賿 氐賻賭侔丿賽賯賽賷賳賻
(Zij zijn) degenen die zeiden: "Voorwaar, Allah heeft ons bevolen geen Boodschapper te geloven, totdat hij ons een offer liet zien dat door de Hel verteerd werd." Zeg (O Moehammad): "Er kwamen Boodschappers v贸贸r mij tot jullie met de duidelijke (Tekenen) en met wat jullie zeiden. Waarom hebben jullie hen dan gedood, als jullie waarachtigen zijn?"
Transliteratie
Allatheena qaloo inna Allaha AAahida ilayna alla numina lirasoolin hatta yatiyana biqurbanin takuluhu alnnaru qul qad jaakum rusulun min qablee bialbayyinati wabiallathee qultum falima qataltumoohum in kutum sadiqeena
賮賻廿賽賳 賰賻匕賾賻亘購賵賰賻 賮賻賯賻丿賿 賰購匕賾賽亘賻 乇購爻購賱賹 賲賾賽賳 賯賻亘賿賱賽賰賻 噩賻丕贀亍購賵 亘賽俦賱賿亘賻賷賾賽賳賻賭侔鬲賽 賵賻俦賱夭賾購亘購乇賽 賵賻俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 俦賱賿賲購賳賽賷乇賽
En als zij jou loochenen: waarlijk geloochend werden de Boodschappers v贸贸r jou, (die) met de duidelijke (Tekenen) en de Zoeboer en de verlichte Boeken kwamen.
Transliteratie
Fain kaththabooka faqad kuththiba rusulun min qablika jaoo bialbayyinati waalzzuburi waalkitabi almuneeri
賰購賱賾購 賳賻賮賿爻賺 匕賻丕贀卅賽賯賻丞購 俦賱賿賲賻賵賿鬲賽 蹢 賵賻廿賽賳賾賻賲賻丕 鬲購賵賻賮賾賻賵賿賳賻 兀購噩購賵乇賻賰購賲賿 賷賻賵賿賲賻 俦賱賿賯賽賷賻賭侔賲賻丞賽 蹡 賮賻賲賻賳 夭購丨賿夭賽丨賻 毓賻賳賽 俦賱賳賾賻丕乇賽 賵賻兀購丿賿禺賽賱賻 俦賱賿噩賻賳賾賻丞賻 賮賻賯賻丿賿 賮賻丕夭賻 蹢 賵賻賲賻丕 俦賱賿丨賻賷賻賵侔丞購 俦賱丿賾購賳賿賷賻丕贀 廿賽賱賾賻丕 賲賻鬲賻賭侔毓購 俦賱賿睾購乇購賵乇賽
Iedere ziet zal de dood proeven, en voorwaar: pas op de Dag der Opstanding zullen jullie je beloning volledig ontvangen, en slechts degene die van de Het weggehouden wordt en het Paradijs binnengeleid wordt heeft waarlijk succes en het wereldse leven is slechts een misleidende genieting.
Transliteratie
Kullu nafsin thaiqatu almawti wainnama tuwaffawna ojoorakum yawma alqiyamati faman zuhziha AAani alnnari waodkhila aljannata faqad faza wama alhayatu alddunya illa mataAAu alghuroori
賱賻鬲購亘賿賱賻賵購賳賾賻 賮賽賶贀 兀賻賲賿賵賻侔賱賽賰購賲賿 賵賻兀賻賳賮購爻賽賰購賲賿 賵賻賱賻鬲賻爻賿賲賻毓購賳賾賻 賲賽賳賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 兀購賵鬲購賵丕蹮 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賻 賲賽賳 賯賻亘賿賱賽賰購賲賿 賵賻賲賽賳賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 兀賻卮賿乇賻賰購賵贀丕蹮 兀賻匕賸賶 賰賻孬賽賷乇賸丕 蹥 賵賻廿賽賳 鬲賻氐賿亘賽乇購賵丕蹮 賵賻鬲賻鬲賾賻賯購賵丕蹮 賮賻廿賽賳賾賻 匕賻侔賱賽賰賻 賲賽賳賿 毓賻夭賿賲賽 俦賱賿兀購賲購賵乇賽
Jullie zullen zeker op de proef gesteld worden in jullie eigendommen en in jullie zelf en jullie zullen zeker van degenen die de Schrift v贸贸r jullie gegeven was en degenen die deelgenoten (aan Allah) toekenden veel pijnlijks horen. En als jullie geduldig zijn en (Allah) vrezen: voorwaar, dat behoort tot de aanbevolen daden.
Transliteratie
Latublawunna fee amwalikum waanfusikum walatasmaAAunna mina allatheena ootoo alkitaba min qablikum wamina allatheena ashrakoo athan katheeran wain tasbiroo watattaqoo fainna thalika min AAazmi alomoori
賵賻廿賽匕賿 兀賻禺賻匕賻 俦賱賱賾賻賴購 賲賽賷孬賻賭侔賯賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 兀購賵鬲購賵丕蹮 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賻 賱賻鬲購亘賻賷賾賽賳購賳賾賻賴購邾 賱賽賱賳賾賻丕爻賽 賵賻賱賻丕 鬲賻賰賿鬲購賲購賵賳賻賴購邾 賮賻賳賻亘賻匕購賵賴購 賵賻乇賻丕贀亍賻 馗購賴購賵乇賽賴賽賲賿 賵賻俦卮賿鬲賻乇賻賵賿丕蹮 亘賽賴賽郐 孬賻賲賻賳賸丕 賯賻賱賽賷賱賸丕 蹡 賮賻亘賽卅賿爻賻 賲賻丕 賷賻卮賿鬲賻乇購賵賳賻
En (gedenkt) toen Allah een verbond met degenen die de Schrift gegeven waren sloot: "Opdat jullie hot (de Schrift) aan de mensen duidelijk zouden maken en opdat jullie het niet zouden verbergen." Toen wierpen zij het achter hum ruggen weg en zij ruilden het in voor een geringe prijs. En het was een slechte ruil die zij maakten.
Transliteratie
Waith akhatha Allahu meethaqa allatheena ootoo alkitaba latubayyinunnahu lilnnasi wala taktumoonahu fanabathoohu waraa thuhoorihim waishtaraw bihi thamanan qaleelan fabisa ma yashtaroona
賱賻丕 鬲賻丨賿爻賻亘賻賳賾賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賷賻賮賿乇賻丨購賵賳賻 亘賽賲賻丕贀 兀賻鬲賻賵丕蹮 賵賾賻賷購丨賽亘賾購賵賳賻 兀賻賳 賷購丨賿賲賻丿購賵丕蹮 亘賽賲賻丕 賱賻賲賿 賷賻賮賿毓賻賱購賵丕蹮 賮賻賱賻丕 鬲賻丨賿爻賻亘賻賳賾賻賴購賲 亘賽賲賻賮賻丕夭賻丞賺 賲賾賽賳賻 俦賱賿毓賻匕賻丕亘賽 蹡 賵賻賱賻賴購賲賿 毓賻匕賻丕亘賹 兀賻賱賽賷賲賹
En denkt niet dat degenen die blij zijn met wat zij gedaan hebben en die er van houden geprezen te worden voor wat zij niet gedaan hebben; denkt niet dat zij aan de bestraffing kunnen ontsnappen. En voor ben is er een pijnlijke bestraffing.
Transliteratie
La tahsabanna allatheena yafrahoona bima ataw wayuhibboona an yuhmadoo bima lam yafAAaloo fala tahsabannahum bimafazatin mina alAAathabi walahum AAathabun aleemun
賵賻賱賽賱賾賻賴賽 賲購賱賿賰購 俦賱爻賾賻賲賻賭侔賵賻侔鬲賽 賵賻俦賱賿兀賻乇賿囟賽 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 毓賻賱賻賶侔 賰購賱賾賽 卮賻賶賿亍賺 賯賻丿賽賷乇賹
En aan Allah behoort het Koninkrijk van de hemelen en de aarde toe en Allah is Almachtig over alle dingen.
Transliteratie
Walillahi mulku alssamawati waalardi waAllahu AAala kulli shayin qadeerun
廿賽賳賾賻 賮賽賶 禺賻賱賿賯賽 俦賱爻賾賻賲賻賭侔賵賻侔鬲賽 賵賻俦賱賿兀賻乇賿囟賽 賵賻俦禺賿鬲賽賱賻賭侔賮賽 俦賱賾賻賷賿賱賽 賵賻俦賱賳賾賻賴賻丕乇賽 賱賻賭贁賻丕賷賻賭侔鬲賺 賱賾賽兀購賵蹮賱賽賶 俦賱賿兀賻賱賿亘賻賭侔亘賽
Voorwaar, in de schepping van de hemelen en de aarde en in hot afwisselen van de nacht en de dag zijn zeker Tekenen voor bezitters van begrip.
Transliteratie
Inna fee khalqi alssamawati waalardi waikhtilafi allayli waalnnahari laayatin liolee alalbabi
俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賷賻匕賿賰購乇購賵賳賻 俦賱賱賾賻賴賻 賯賽賷賻賭侔賲賸丕 賵賻賯購毓購賵丿賸丕 賵賻毓賻賱賻賶侔 噩購賳購賵亘賽賴賽賲賿 賵賻賷賻鬲賻賮賻賰賾賻乇購賵賳賻 賮賽賶 禺賻賱賿賯賽 俦賱爻賾賻賲賻賭侔賵賻侔鬲賽 賵賻俦賱賿兀賻乇賿囟賽 乇賻亘賾賻賳賻丕 賲賻丕 禺賻賱賻賯賿鬲賻 賴賻賭侔匕賻丕 亘賻賭侔胤賽賱賸丕 爻購亘賿丨賻賭侔賳賻賰賻 賮賻賯賽賳賻丕 毓賻匕賻丕亘賻 俦賱賳賾賻丕乇賽
Degenen die Allah gedenken terwijl zij staan en zitten on op hun zij liggen en nadenken over de schepping van de hemelen en de aarde, (zeggend:) "Onze Heer, U heeft dit (alles) niet voor niets geschapen, glorie zij U, bescherm ons dus tegen de bestraffing van de Hel.
Transliteratie
Allatheena yathkuroona Allaha qiyaman waquAAoodan waAAala junoobihim wayatafakkaroona fee khalqi alssamawati waalardi rabbana ma khalaqta hatha batilan subhanaka faqina AAathaba alnnari
乇賻亘賾賻賳賻丕贀 廿賽賳賾賻賰賻 賲賻賳 鬲購丿賿禺賽賱賽 俦賱賳賾賻丕乇賻 賮賻賯賻丿賿 兀賻禺賿夭賻賷賿鬲賻賴購邾 蹡 賵賻賲賻丕 賱賽賱馗賾賻賭侔賱賽賲賽賷賳賻 賲賽賳賿 兀賻賳氐賻丕乇賺
Onze Heer, voorwaar, U bent degene die iemand de Hel binnenleidt, U heeft hem dan waarlijk vernederd. En voor de onrechtvaardigen zullen er geen helpers zijn.
Transliteratie
Rabbana innaka man tudkhili alnnara faqad akhzaytahu wama lilththalimeena min ansarin
乇賾賻亘賾賻賳賻丕贀 廿賽賳賾賻賳賻丕 爻賻賲賽毓賿賳賻丕 賲購賳賻丕丿賽賷賸丕 賷購賳賻丕丿賽賶 賱賽賱賿廿賽賷賲賻賭侔賳賽 兀賻賳賿 亍賻丕賲賽賳購賵丕蹮 亘賽乇賻亘賾賽賰購賲賿 賮賻賭贁賻丕賲賻賳賾賻丕 蹥 乇賻亘賾賻賳賻丕 賮賻俦睾賿賮賽乇賿 賱賻賳賻丕 匕購賳購賵亘賻賳賻丕 賵賻賰賻賮賾賽乇賿 毓賻賳賾賻丕 爻賻賷賾賽賭贁賻丕鬲賽賳賻丕 賵賻鬲賻賵賻賮賾賻賳賻丕 賲賻毓賻 俦賱賿兀賻亘賿乇賻丕乇賽
Onze Heer, voorwaar, wij hebben een oproeper gehoord die oproept tot geloof: 'Gelooft in jullie Heer,' dus geloven wij. Onze Heer, vergeef ons onze zonden en wis onze fouten uit en neem ons leven met (dat van) de vromen.
Transliteratie
Rabbana innana samiAAna munadiyan yunadee lileemani an aminoo birabbikum faamanna rabbana faighfir lana thunoobana wakaffir AAanna sayyiatina watawaffana maAAa alabrari
乇賻亘賾賻賳賻丕 賵賻亍賻丕鬲賽賳賻丕 賲賻丕 賵賻毓賻丿鬲賾賻賳賻丕 毓賻賱賻賶侔 乇購爻購賱賽賰賻 賵賻賱賻丕 鬲購禺賿夭賽賳賻丕 賷賻賵賿賲賻 俦賱賿賯賽賷賻賭侔賲賻丞賽 蹢 廿賽賳賾賻賰賻 賱賻丕 鬲購禺賿賱賽賮購 俦賱賿賲賽賷毓賻丕丿賻
Onze Heer, schenk ons wat U aan Uw Boodschappers belooft hebt en verneder ons niet op de Dag der Opstanding. Voorwaar, U verbreekt de belofte niet."
Transliteratie
Rabbana waatina ma waAAadtana AAala rusulika wala tukhzina yawma alqiyamati innaka la tukhlifu almeeAAada
賮賻俦爻賿鬲賻噩賻丕亘賻 賱賻賴購賲賿 乇賻亘賾購賴購賲賿 兀賻賳賾賽賶 賱賻丕贀 兀購囟賽賷毓購 毓賻賲賻賱賻 毓賻賭侔賲賽賱賺 賲賾賽賳賰購賲 賲賾賽賳 匕賻賰賻乇賺 兀賻賵賿 兀購賳孬賻賶侔 蹡 亘賻毓賿囟購賰購賲 賲賾賽賳邰 亘賻毓賿囟賺 蹡 賮賻俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賴賻丕噩賻乇購賵丕蹮 賵賻兀購禺賿乇賽噩購賵丕蹮 賲賽賳 丿賽賷賻賭侔乇賽賴賽賲賿 賵賻兀購賵匕購賵丕蹮 賮賽賶 爻賻亘賽賷賱賽賶 賵賻賯賻賭侔鬲賻賱購賵丕蹮 賵賻賯購鬲賽賱購賵丕蹮 賱賻兀購賰賻賮賾賽乇賻賳賾賻 毓賻賳賿賴購賲賿 爻賻賷賾賽賭贁賻丕鬲賽賴賽賲賿 賵賻賱賻兀購丿賿禺賽賱賻賳賾賻賴購賲賿 噩賻賳賾賻賭侔鬲賺 鬲賻噩賿乇賽賶 賲賽賳 鬲賻丨賿鬲賽賴賻丕 俦賱賿兀賻賳賿賴賻賭侔乇購 孬賻賵賻丕亘賸丕 賲賾賽賳賿 毓賽賳丿賽 俦賱賱賾賻賴賽 蹢 賵賻俦賱賱賾賻賴購 毓賽賳丿賻賴購邾 丨購爻賿賳購 俦賱孬賾賻賵賻丕亘賽
En hun Heer heeft hun (smeekbede) verhoort, (zeggend:) "Voorwaar, Ik doe het werk van de werkenden van jullie niet verloren gaan, of het nu man of vrouw is, jullie komen uit elkaar voort. Zij die uitgeweken zijn en uit hun huizen verdreven werden, en die leden op Mijn Weg, en zij (die) doodden en gedood werden: Ik zal hun fouten zeker uitwissen en hen in de Tuinen (het Paradijs) binnenleiden, waar onder door de rivieren stromen, als een beloning van bij Allah. En Allah, bij Hem is de goede beloning."
Transliteratie
Faistajaba lahum rabbuhum annee la odeeAAu AAamala AAamilin minkum min thakarin aw ontha baAAdukum min baAAdin faallatheena hajaroo waokhrijoo min diyarihim waoothoo fee sabeelee waqataloo waqutiloo laokaffiranna AAanhum sayyiatihim walaodkhilannahum jannatin tajree min tahtiha alanharu thawaban min AAindi Allahi waAllahu AAindahu husnu alththawabi
賱賻丕 賷賻睾購乇賾賻賳賾賻賰賻 鬲賻賯賻賱賾購亘購 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵丕蹮 賮賽賶 俦賱賿亘賽賱賻賭侔丿賽
Laat je niet verleiden door het (genietend) rondgaan van degenen die ongelovig zijn in het land.
Transliteratie
La yaghurrannaka taqallubu allatheena kafaroo fee albiladi
賲賻鬲賻賭侔毓賹 賯賻賱賽賷賱賹 孬購賲賾賻 賲賻兀賿賵賻賶侔賴購賲賿 噩賻賴賻賳賾賻賲購 蹥 賵賻亘賽卅賿爻賻 俦賱賿賲賽賴賻丕丿購
(Het zijn slechts) kleine genietingen, en vervolgens is hun verblijfplaats de Hel, dat is de slechtste verblijfplaats.
Transliteratie
MataAAun qaleelun thumma mawahum jahannamu wabisa almihadu
賱賻賭侔賰賽賳賽 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 俦鬲賾賻賯賻賵賿丕蹮 乇賻亘賾賻賴購賲賿 賱賻賴購賲賿 噩賻賳賾賻賭侔鬲賹 鬲賻噩賿乇賽賶 賲賽賳 鬲賻丨賿鬲賽賴賻丕 俦賱賿兀賻賳賿賴賻賭侔乇購 禺賻賭侔賱賽丿賽賷賳賻 賮賽賷賴賻丕 賳購夭購賱賸丕 賲賾賽賳賿 毓賽賳丿賽 俦賱賱賾賻賴賽 蹢 賵賻賲賻丕 毓賽賳丿賻 俦賱賱賾賻賴賽 禺賻賷賿乇賹 賱賾賽賱賿兀賻亘賿乇賻丕乇賽
Maar degenen die hun Heer vrezen, voor hen zijn er de Tuinen (het Paradijs) waar onder door de rivieren stromen, zij zijn daarin eeuwig levenden, een ontvangst can Allah. En dat wat van Allah komt is beter voor de vromen.
Transliteratie
Lakini allatheena ittaqaw rabbahum lahum jannatun tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha nuzulan min AAindi Allahi wama AAinda Allahi khayrun lilabrari
賵賻廿賽賳賾賻 賲賽賳賿 兀賻賴賿賱賽 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 賱賻賲賻賳 賷購丐賿賲賽賳購 亘賽俦賱賱賾賻賴賽 賵賻賲賻丕贀 兀購賳夭賽賱賻 廿賽賱賻賷賿賰購賲賿 賵賻賲賻丕贀 兀購賳夭賽賱賻 廿賽賱賻賷賿賴賽賲賿 禺賻賭侔卮賽毓賽賷賳賻 賱賽賱賾賻賴賽 賱賻丕 賷賻卮賿鬲賻乇購賵賳賻 亘賽賭贁賻丕賷賻賭侔鬲賽 俦賱賱賾賻賴賽 孬賻賲賻賳賸丕 賯賻賱賽賷賱賸丕 蹢 兀購賵蹮賱賻賭侔贀卅賽賰賻 賱賻賴購賲賿 兀賻噩賿乇購賴購賲賿 毓賽賳丿賻 乇賻亘賾賽賴賽賲賿 蹢 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 爻賻乇賽賷毓購 俦賱賿丨賽爻賻丕亘賽
En voorwaar, er zijn er onder de Lieden van de Schrift die zeker in Allah geloven en in wat aan jullie geopenbaard is en in wat hen geopenbaard is, terwijl zij nederig tegenover Allah zijn, zij ruilen de Verzen van Allah niet in voor een geringr prijs: zij zijn degenen voor wi hun beloning bij hun Heer is. Voorwaar, Allah is snel met de afrekening.
Transliteratie
Wainna min ahli alkitabi laman yuminu biAllahi wama onzila ilaykum wama onzila ilayhim khashiAAeena lillahi la yashtaroona biayati Allahi thamanan qaleelan olaika lahum ajruhum AAinda rabbihim inna Allaha sareeAAu alhisabi
賷賻賭侔贀兀賻賷賾購賴賻丕 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 亍賻丕賲賻賳購賵丕蹮 俦氐賿亘賽乇購賵丕蹮 賵賻氐賻丕亘賽乇購賵丕蹮 賵賻乇賻丕亘賽胤購賵丕蹮 賵賻俦鬲賾賻賯購賵丕蹮 俦賱賱賾賻賴賻 賱賻毓賻賱賾賻賰購賲賿 鬲購賮賿賱賽丨購賵賳賻
O jullie die geloven, weest geduldig, en weest standvastig, sluit de rijen en vreest Allah. Hopelijk zullen jullie welslagen.
Transliteratie
Ya ayyuha allatheena amanoo isbiroo wasabiroo warabitoo waittaqoo Allaha laAAallakum tuflihoona
Hoofdstuk 3
Alif - L芒m - M卯m. [1]
Allah, er is geen god dan Hij, de Levende, de Eeuwig Bestaande. [2]
Hij heeft aan jou het Boek met de Waarheid neergezonden, bevastigend wat daaraan voorafgegaan was, en Hij zond de Taur芒t en de Indj卯l neer, [3]
Hiervoor, als Leiding voor de mensen, en Hij deed de Foerq芒n neerdalen. Voorwaar, degenen die niet in de Tekenen van Allah geloven, voor hen is er een strenge bestraffing. En Allah is Almachtig, Bezitter can de Vergelding. [4]
Voorwaar, voor Allah is niets verborgen op de aarde of in de hemel. [5]
Hij is Degene Die die jullie in de baarmoeder vorm geeft, hoe Hij wil. Er is geen god dan Hij, de Almachtige, de Alwaijze. [6]
Hij is Degene Die het boek aan jou heeft neergezonden, met daarin eenduidige Verzen, zij zijn de grondslag van het Boek, andere zijn voor meer uitleg vatbaar. Maar degenen die in hun harten een neiging (tot valsheid) hebben, misbruiken de (Verzen) met meerdere betekenissen om Fitnah te zaaien en de ware betekenis ervan te zoeken. En de uitleg ervan is bij niemand ervan bekend dan bij Allah. En degenen die stevig gegrondvest in kennis staan, zeggen: "Wij geloven er in, alles is van onze Heer," en zij laten zich niet vermanen, behalve de bezitters van verstand." [7]
(Zij zeggen:) "Onze Heer, laat onze harten niet afwijken nadat U ons geleid heeft en schenk ons van Uw kant Barmhartigheid. Voorwaar. U bent de Schenker. [8]
Onze Heer, voorwaar, U bent Degene Die de mensen verzamelt op de Dag waaraan geen twijfel is." Voorwaar, Allah verbreekt de belofte niet. [9]
Voorwaar, degenen die ongelovig zijn: hun eigendommen, noch hun nakomelingen zullen hun baten tegen (de bestraffing) van Allah en zij zijn brandstof voor de Hel. [10]
Zoals dat het geval was met het familie van de Fir'aun en degenen v贸贸r hen, zij loochenden Onze Tekenen en Allah strafte hen vanwege hun zonden. En Allah is streng in de Bestraffing. [11]
Zeg (O Moehammad tot degenen die ongelovig zijn: "Jullie zullen verslagen worden en in de Hel verzameld worden, en (dat is) de slechtste verblijfplaats." [12]
Er is waarlijk reeds v贸贸r jullie een Teken geweest in de twee groepen (legers) die elkaar entmoetten. Het ene vocht op de Weg van Allah, en het andere was een ongelovige (groep). Zij (de ongelovigen) zagen hen (de gelovigen) met hun ogen twee maal En Allah steunt met Zijn hulp wie Hij wil. Voorwaar, daarin is zeker een lering voor de bezitters van inzicht. [13]
Voor de mensen is de liefde voor begeerlijke (zaken) als vrouwen aantrekkelijk gemaakt, (evenals de liefde voor) zonen, omvangrijke gouden en zilveren bezittengen, gemerkte paarden en kudden dieren en akkers. Dat is de genieting van het wereldse leven. En Allah, bij Hem is de beste terugkeer. [14]
Zeg (O Moehammad): "Zal ik jullie over (iets) beters dan dat mededelen? Voor degenen die (Allah) vrezen zijn er tuinen (de Paradijs) bij hun Heer, waar onder door de rivieren stromen, daar zijn zij eeuwig levenden en (daar zijn) reine echtgenotes en het welbehagen van Allah." En Allah is Alziende over de dienaren. [15]
(Zij zijn) degenen die zeggen: "Onze Heer, voorwaard, wij geloofden, vergeef ons onze zonden en bescherm ons tegen de bestraffing van de Hel." [16]
(Zij zijn) de geduldigen en de waarachtigen en de gehoorzamen en degenen die (voor Allah) uitgeven en degenen die (Allah) om vergeving vragen op het laatst van de nacht. [17]
Allah getuigt dat er geen god is dan Hij en (ook) de Engelen en de bezitters van kennis, standvastig in de gerechtighied. Er is geen god dan Hij, de Almachtige, de Alwijze. [18]
Voorwaar, de (enige) Godsdienst bij Allah is de Islam en degenen die de Schrift gegeven was verschilden (hierover) nadat de kennis tot hen gekomen was niet over van mening dan door onderlinge jaloezie. En wie de Tekenen van Allah loochent: voorwaar, Allah is snel in de afrekening. [19]
En als zij met jou redetwisten, zeg dan: "Ik heb mijn aangezicht overgegeven aan Allah en (ook) wie mij volgt." En zeg tegen degenen die het Boek gegeven is en de ongeletterden: "Geven jullie je over (aan Allah)?" En als zij zich overgeven, dan volgen zij Leiding, maar als zij zich afrekeren, dan is er voor jou slechts de plicht tot verkondiging. En Allah is Alziende over de dienaren. [20]
Voorwaar, degenen die de Tekenen van Allah loochenen en de Profeten doden zonder het recht te hebben en zij doden degenen die tot gerechtighied onder de mensen oproepen: verkondig hen een pijnlijke bestraffing. [21]
Zij zijn degenen wiens werken op de aarde en (in) het Hiernamaals geen vrucht dragen en er zullen voor hen geen helpers zijn. [22]
Heb jij degenen niet gezien aan wie een deel van de Schrift gegeven was? Zij zijn tot het Boek van Allah uitgenodigd, opdate her tussen hen zou oordelen. Vervolgens scheidde een groep van hen zich af en zij wendden zich af. [23]
Dat is omdat zij zeggen: "De Hel zal ons niet aanraken, behalve een vastgesteld aantal dagen." Want zij werden in hun godsdienst bedrogen door wat zij plachten te verzinnen. [24]
En wat (zal er met hen gebeuren) wanneer Wij hen bij elkaar brengen op een Dag waaraan geen twijfel is, en iedere ziel vergolden zal worden voor wat zij bedreven heeft, terwijl zij zullen niet onrechtvaardig behandeld worden? [25]
Zeg: "O Allah, Koning van het Koninkrijk, U schenkt het Koninkrijk aan wie U wilt, en U ontzegt het Koninkrijk aan wie U wilt, en U eert wie U wilt, en U vernedert wie U wilt, in Uw hand is het Goede. Voorwaar, U bent Almachtig over alle zaken." [26]
U doet de dag de nacht bedekken en U doet de nacht de dag bedekken en U brengt de levenden voort uit de doden en u brengt de doden voort uit de levenden en U voorziet wie U wilt zonder afrekening." [27]
Laten de gelovigen niet de ongelovigen in plaats van de gelovigen als beschermers nemen, en degene die dat doet heeft niets meer met Allah te maken, behalve wanneer jullie hen (de ongerlovigen) angstig vrezen. En Allah waarschuwt jullie (voor) Zijn (bestraffing). En tot Allah is de terugkeer. [28]
Zeg (O Moehammad): "Of jullie verbergen wat in jullie harten is, of jullie laten het zien: Allah weet ervan. Hij kent wat er in de hemelen is en wat er op de aarde is. En Allah is Almachtig over alle zaken." [29]
Op de Dag dat iedere ziel aanwezig vindt wat zij van het goede verricht heeft en wat zij van het kwade verricht heeft, zal zij wensen dat er een grotere afstand tussen haar en haar (kwaad) zou zijn. En Allah waarschuwt jullie (voor) Zijn (bestraffing) en Allah is Genadig voor de dienaren. [30]
Zeg (O Moehammad): Als jullie van Allah houden, volg mij dan: Allah zal van jullie houden en jullie zonden vergeven. En Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig." [31]
Zeg: "Gehoorzaamt Allah en de Boodschapper, maar als jullie je afwenden: voorwaar, Allah houdt niet van de ongelovigen." [32]
Voorwaar, Allah verkoos Adam en Noeh en de familie van Ibr芒h卯m en failie van Imran boven de (andere) wereldbewoners. [33]
Zij zijn afstammelingen van elkaar, en Allah is Alhorend, Alwetend. [34]
Teon de vrouw van 'Imran zei: "Mijn Heer, voorwaar, ik wijd bij belofte aan U wat er in mijn buik is, aanvaard het van mij. Voorwaar, U bent de Alhorende, de Alwetende." [35]
En toen zij haar gebaard had, zei zij: "Mijn Heer, ik heb haar gebaard, (het is) een meisje," - en Allah wist het best wat zij gebaard had - "en het mannelijke is niet als het vrouwelijke. En voorwaar, ik heb haar Maryam genoemd, en ik smeek U haar en haar nakomelingen te bescherment tegen de vervloekte Satan." [36]
Toen aanvaardde haar Heer haar vriendelijk en deed haar goed opgroeien. En Hij stelde haar onder de hoede van Zakariyya. Iedere keer dat Zakariyya in de (gebeds-) ruimte bij haar kwam vond hij levensvoorzieningen bij haar. Hij zei: "O maryam, van waar heb jij dat?" Zij zei: "Dat komt bij Allah vandaan, voorwaar, Allah voorziet wie Hij wil zonder afrekening." [37]
Daar smeekte Zakariyy芒 zijn Heer, hij zei: "O, mijn Heer, schenk mij van U een goed nageslacht, voorwaar, U bent het die de smeekbede verhoot." [38]
Toen riepen de Engelen tot hem, toen hij in de gebedsruimte (Mihr芒b) in gehed stond: "Voorwaar, Allah brengt jou een verheugende tijding: (de geboorte van) Yahya, als een bevstiging van een Woord van Allah, als een leider, een ingetogene, een Profeet, behorende tot de rechtschapenen." [39]
Hij zei: "O mijn Heer, hoe kan ik een jongen (verwekken), terwijl ik oud gewordden ben en mijn vrouw onvruchtbaar is?" Hij (Allah) zei: "Zo doet Allah wat Hij wil." [40]
Hij zei "O mijn Heer, geef mij een teken." Hij (Allah) zei: "Jouw teken is, dat je drie dragen niet met de mensen spreekt dan door gebaren, gedenkt jouw Heer veel en prijst (Zijn glorie) in de avond en in de ochtend." [41]
En toen de Engelen zeiden: "O Maryam, voorwaarm Allah heeft jou uitverkoren en jou gereinigd en jou boven de vrouwen van de werelden uitverkoren." [42]
O Maryam, gerhoorzaam jour Heer en kniel je voor Hem neer en buig je met de buigenden." [43]
Dat zijn berichten over het verborgene die wij aan jou (O Moehammad) mededelen. En jij was niet met hen toen zij door hun pennen te werpen verlotten wie can hen verantwoordelijk was voor de zorg voor Maryam, en jij was ook niet bij hen toen zij hierover redetwistten. [44]
(Gedenkt) toen de Engelen zeiden: "O Maryam, voorwaar, Allah kondigt jou met een Woord van Hem een verheugende tijding aan: zjin naam is de Mess卯h, '脦sa, zoon van Maria, in deze wereld en in het Hiernamaals is hij een man van eer en hij behoort tot degenen die dicht (bij Allah) staan. [45]
En hij spreekt tot de mensen vanuit de wie en als volwassene en hij behort tot de rechtschapenen." [46]
Zij zei: "O mijn Heer, hoe kan ik een kind krijgen terwijl geen man mij heeft aangeraakt?" Hij (Allah) zei: "Zo is het: Allah schept wat Hij wil, als Hij over een zaak bepaalt, dan zegt Hij er slechts tegen: 'Wees', en het is." [47]
En Hij onderwijst hem de Schrift, en de Wijsheid en de Taur芒t en de Indj卯l. [48]
En (hij is) als een Boodschapper voor de Kinderen van Isra毛l, (die zegt:) "Voorwaar, ik ben tot jullie gekomen met een Teken van jullie Heer, en ik maak voor jullie (iets) uit klei, gelijkende op de vorm van een vogel en ik blaas erin en het zal met verlof van Allah een vogel zijn. En ik genees de blinden en de leprozen en ik doe de doden met het verlof van Allah tot leven komen. En ik vertel jullie wat jullie eten, en wat jullie in jullie huizen bewaren. Voorwaar, daarin is een Teken voor jullie als jullie gelovigen zijn. [49]
En als bevestiging van wat er voor mij is gekomen van de Taur芒t, opdat ik jullie een paar dingen wettig kan verklaren die voor jullie verboden waren, en ik ben tot jullie gekomen met een Teken van jullie Heer, vreest daarom Allah en gehoorzaamt mij. [50]
Voorwaar, Allah is mijn Heer en jullie Heer, dient Hem dus, dit is een recht Pad." [51]
En toen '脦sa ongeloof bij hen ontdekte, zei hij: "Wie zijn mijn helpers (op het rechte Pad) naar Allah?" Zijn metgezellen (Haw芒riyy么en) zeiden: "Wij zijn helpers van Allah, wij geloven in Allah en getuigen dat wij ons overgegeven hebben. [52]
Onze Heer, wij geloven in wat U neergezonden hebt en wij volgen de Boodschapper en schrijf ons daarom op bij de getuigen (van de Eenheid van Allah)." [53]
En zji (de ongelovigen) beraamden listen en Allah maakte plannen en Allah is de beste van hen die plannen maken. [54]
En toen Allah zei: "O '脦sa, voorwaar, Ik zal jou (tot Mij) nemen en Ik zal jou (tot Mij) opheffen en jou reinigen van degenen die ongelovig zijn en Ik zal degenen die jou volgen boven degenen die ongelovig zijn stellen, tot de Dag der Opstanding. Daarna zal de terugkeer tot Mij zijn en daarna zal Ik onder jullie rechtspreken over dat waarover jullie plachten de redetwistten. [55]
En wat degenen die ongelovig zijn betreft: hen zal Ik op de wereld en (in) het Hiernamaals met een strenge bestraffing straffen en er zullen voor hen geen helpers zijn. [56]
En wat degenen die gelovig zijn en goede werken verrichten betreft; Allah zal hUn hun (volledige) beloning schenken, en Allah houdt niet van de onrechtvaardigen. [57]
Zo dragen Wij jou voor van de Tekenen en de wijze Vermaning (de Koran). [58]
Voorwaar, de gelijkenis (van de schepping) van '脦sa is bij Allah als de gelijkenis (van de schepping) van Adam. Hij schiep hem uit aarde en zei vervolgens tot hem: 'Wees', en hij was. [59]
Waarheid komt van jouw Heer en behoort niet tot degenen die twijfelen. [60]
Wie dan met jou (Mohammed) over ('脦sa) redetwist, nadat de kennis tot jou is gekomen, zeg dan: "Laten wij onze zonen en jullie zonen en onze vruowen en jullie vrouwen en onszelf en julliezelf bijelkaar roepen en dan (gezamenlijk) Allah's vloek afroepen over hen die leigen." [61]
Voorwaar, dit is de ware geschiedenis, en er is geen god dan Allah en voorwaar, Allah is het Die de Almachtige, de Alwijze is. [62]
Als zij zich dan afwenden: voorwaar, dan is Allah op de hoogte van de verderfzaaiers. [63]
Zeg: "O Lieden van de Schrift, komt tot een gelijkluidend woord tussen ons en jullie: dat wij niemand dan Allah aanbidden en dat wij niets naast Hem tot delgenoot maken en dat wij elkaar niet als heren naast Allah plaatsen." Als zij zich dan afwenden, zegt dan: "Getuigt dat wij ons (aan Allah) overgegeven hebben." [64]
O Lieden van het Boek, waarom redetwisten jullie over Ibr芒h卯m? De Taur芒t en de Indj卯l zijn toch pas na hem geopenbaard, begrijpen jullie dan niet? [65]
Zo, jullie zijn degenen die geredetwist hebben over iets waarover jullie kennis hadden, maar waarom redetwistten jullie over iets waarover jullie geen kennis hebben? En Allah weet, en jullie weten niet. [66]
Ibr芒h卯m was geen Jood, en geen Christen, maar hij was een Han卯f, die zich (aan Allah) overgegeven had, en hij behoorde niet tot de veelgodenaanbidders. [67]
Voorwaar, degenen die Ibr芒h卯m het meest nabij komen, zijn degenen die hem en deze Profeet (Moehammad) volgen en degenen die geloven. En Allah is de Beschermer van de gelovigen. [68]
Een groep van de Lieden van het Boek zou jullie willen doen dwalen en zij doen niemand dan zichzelf dwalen. En zijn beseffen het niet. [69]
O Lieden van de Schrift, waarom ontkennen jullie de Tekenen val Allah, terwijl jullie getuigen? [70]
O lieden van de Schrift, waarom vermengen jullie de Waarheid met valsheid en verbergen jullie de Waarheid, terwijl Jullie (het toch) weten? [71]
Een groep van de Lieden van de Schrift zei: "(Doe alsof je) gelooft in wat er aan degenen die geloven aan het begin van de dag geopenbaard is, maar gelooft niet aan het einde ervan. Hopelijk zullen zij terugkeren (naar de ongelovigen)." [72]
En gelooft slechts hen die jullie godsdienst volgen, zegt: "Voorwaar, de Lieding is de Leiding van Allah en (gelooft niet) dat er aan iemand hetzelfde is gegeven als aan jullie werd gegeven, of dat Zij tegen jullie bij jullie Heer twisten." Zeg: "Voorwaar, de gunst is van de Hand van Allah, die Hij geeft aan wie Hij wil; Allah is Alomvattend, Alwetend. [73]
Hij kiest voor Zijn Barmhartigheid wie Hij wil en Allah is de Bezitter van de Geweldige Gunst. [74]
En onder de Lieden van de Schrift is er degene die, als jij hem een schat toevertrouwt, jou deze zal teruggeven; en onder hen is er degene die als jij hem een dinar toevertrouwt, deze niet aan jou zal teruggeven, behalve als jij er op aandingt. Dat komt omdat zij zeggen: "Wij zijn niet verantwoordelijk voor de ongeletterden." En zij vertellen over Allah leugens terwijl zij het weten. [75]
Welzeker, hij die zijn belofte nakomt en (Allah) vreest: voorwaar, Allah houdt van de Moettaq么en. [76]
Voorwaar, degenen die hun belofte aan Allah en hun eden voor een geringe prijs verruilden, dat zijn degenen die geen aandeel hebben in het Hiernamaals. En Allah spreekt niet tot hen en beziet hen niet op de Dag der Opstanding. Hij zal lien niet reinigen en voor hen is er een pijnlijke bestraffing. [77]
En voorwaar, onder hen is er een groep die de Schrift verdraait met hun tongen, opdata jij denkt dat dit bij de Schrift hoort, terwijl het niet bij de Schrift hoort. En rij zeggen: "Het komt van Allah," terwijl het niet van Allah komt. En zij vertellen leugens over Allah, terwijl zij het weten. [78]
Het past de mens niet dat Allah hem de Schrift en de Wijsheid en het Profeetschap heeft gegeven en dan tot de mens zegt: "Weest aanbidders voor mij in plaats van (voor) Allah". Het is juist: "Weest godsgeleerden (Rabb芒niyyin) doordat jullie de Schrift onderwijzen en doordat jullie die bestuderen. [79]
En Hij beveelt, jullie niet de Engelen en de Profeten als Heren te nemen. Zou Hij jullie opdragen ongelovig te zijn, nadat jullie je overgegeven hebben? [80]
En (gedenkt) toen Allah een overeenkomst aanging met de Profeten (en zei): "Wat ik jullie ook gegeven heb van de Schrift en de Wijsheid; en er komt daarna een Boodschapper tot jullie ter bevestiging van wat bij jullie is: jullie zullen zeker in hem geloven en hem zeker helpen." (Allah) zei: "Erkennen jullie dit en aanvaarden jullie Mijn verbond?" Zij zeiden: "Wij erkennen het." Hij (Allah) zei: "Getuigt dan en Ik behoor met jullie tot degenen die getuigen." [81]
En die zich daarna afwenden: dat zijn degenen die zware zonden begaan. [82]
Zouden zij een andere godsdient dan die van Allah zoeken, terwijl degenen die er in de hemelen en rop de aarde zijn zich gewillig en ongewillig aan Hem hebben overgegeven? En tot Hem worden zij teruggekeerd. [83]
Zeg: "Wij geloven in Allah en in wat er tot ons neergezonden is en in wat er neergezonden is aan Ibr芒h卯m en Isma'卯l, Ishaq, Ya'qoeb en de kinderen van Ya'qoeb (al Asbath) en in wat er aan M么esa, 'Isa en de Profeten van hun Heer werd gegeven. Wij maken geen onderscheid tussen wie van hen dan ook en wij hebben ons aan Hem overgegeven." [84]
En wie er een andere godsdient dan de Islam zoekt: het zal niet van hen aanvaard worden en hij behoort in het Hiernamaals tot de verlizers. [85]
Hoe zou Allah een volk leiden dat ongelovig geworden is nadat zij gelovig waren? En (die) getuigden dat de Boodschapper waar is en nadat de duidelijkheden tot hen gekomen waren? En Allah leidt het onrechtvaardige volk niet. [86]
Zij zijn degenen wiens beloning is dat op hen de vloek van Allah, de Engelen en de gehele mensheid rust. [87]
Zij zullen daarin eeuwig levenden zijn en de straf zal niet voor hen worden verlicht en er zal voor hen geen uitstel verleend worden. [88]
Behalve degenen die daarna berouw hebben en zich beteren. En voorwaar, Allah is Vergevensgezind Meest Barmhartig. [89]
Voorwaar, degenen die ongelovig zijn geworden na te hebben geloofd en dan hun ongeloof laten toenemen: hun berouw zal nooit aanvaard worden. Zij zijn degenen die dwalenden zijn. [90]
Voorwaar, degenen die ongelovig zijn en stefven terwijl zijn ongelovig zijn: van geen van hen zal een aarde vol goud aanvaard worden, ook al zou hij zich daarmee willen vrijkopen. Zij zjin degenen voor wie er een pijnlijke bestraffing is en voor hen zullen er geen helpers zijn. [91]
Jullie zullen de vroomheid niet bereiken totdat jullie van wat jullie liefhebben bijdragen geven. En wat jullie ook van iets bijdragen. voorwaar, Allah weet daarvan. [92]
Alle voedsel was de Kinderen van Isra毛l toegestaan voordat de Taur芒t neergzeonden was, behalve wat Israel zichzelf verbood. Zeg: "Brengt de Taur芒t dan, en leest haar voor als jullie waarachtigen zijn." [93]
Degenen die dan daarna de leugens over Allah verzinnen: zij zijn degenen die onrechtplegers zijn. [94]
Zeg: "Allah spreekt de Waarheid, volgt dus de godsdienst van Ibr芒h卯m, Han卯f; en hij behoorde niet tot de veelgodenaanbidders." [95]
Voorwar, het eerste Huis dat voor de mensheid gestricht werd, is dat in het gezegende Bakka (Mekkah), als leiding voor de werelden. [96]
Er in zijn duidelijk Tekenen, (zoals) de standplaats van Ibr芒h卯m, en hij die er in binnengaat is veilig. En Allah heeft voor de mensen de bedevaart verplicht gesteld, (voor hen) die in staat zijn daarheen op weg te gaan. En wie ongerlovig is: Allah heeft geen behoeft aan de werelden. [97]
Zeg: "O Lieden van de Schrift, waarom geloven jullie niet in de Tekenen van Allah, terwijl Allah getuige is van wat jullie doen?" [98]
Zeg: "O Lieden van de Schrift, waarom houden jullie wie gelooft op de Weg can Allah tegen, hopend dat hij krom is, terwijl jullie toch getuigen zijn. En Allah is niet onachtzaam met betrekking tot wat jullie doen." [99]
O jullie die geloven, als jullie een groep volgen van degenen aan wie de Schrift gegeven is: zij zullen jullie tot ongeloof doen terugkeren nadat jullie geloofd hebben. [100]
En hoe zouden jullie ongelovig kunnen zijn, terwijl de Verzen van Allah aan jullie voorgedragen worden, en Zijn Boodschapper onder jullie is? En hij dit (de godsdienst) van Allah stevig vasthoudt wordt zeker naar een recht Pad geleid. [101]
O jullie die geloven, vreest Allah vol ware godsvrees voor Hem, en sterft niet anders dan als moslims. [102]
En houdt jullie allen stevig vast aan het trouw (de godsdienst) van Allah en weest niet verdeeld. Gedenkt de gunst die Allah jullie schonk toen jullie vijanden waren en Hij jullie harten tot elkaar bracht en jullie door Zijn gunst broeders werden, toen jullie op de rand van de afgrond van de Hel waren en Hij jullie ervan redde. Zo heeft Allah Zijn Tekenen voor jullie duidelijk gemaakt. Hopelijk zullen jullie leiding volgen. [103]
En laat er uit jullie een groep voortkomen die uitnodigt tot het goede en oproept tot deugdelijkheid en (dit) het verwerpelijke verbiedt, en zij zijn degenen die de welslagenden zijn. [104]
En weest niet als degenen die (onderling) verdeeld zijn en gaan redetwisten nadat de duidelijke Tekenen tot hen gekomen zijn. En zij zijn degenen voor wie er een geweldige bestraffing is. [105]
Op die Dag zullen er gezichten wit geworden zijn en zullen er gezichten zwart geworden zijn. En wat betreft degenen wiens gezichten zwart geworden zullen zijn, (hen zal gezegd worden:) "Zijn jullie tot ongeloof vervallen nadat jullie gelovig geworden waren? Proeft dan de bestraffing wegens wat jullie plachten niet te geloven." [106]
En wat betreft degenen wiens gezichten wit zullen zijn: zij zullen in de Barmhartigheid van Allah verkeren en zij zullen daarin eeuwig levenden zijn. [107]
Dit zjin de Verzen van Allah: Wij lezen ze jou volgens de Waarheid voor en Allah wil geen onrechtvaardigheid voor de werelden. [108]
En aan Allah behoort alles in de hemelen en op de aarde en alle zaken worden tot Allah teruggekeerd. [109]
Jullie zijn de beste gemeenschap die uit de mensen is voortgebracht, (zolang) jullie tot het goede oproepen en jullie het verwerpelijke verbieden, en jullie in Allah geloven. En als de Lieden van de Schrift zouden geloven, zou dat beter voor hen zijn, onder hen zijn er gelovigen, maar de meesten vam hen zijn begaan zware zonden. [110]
Zij zullen jullie geen kwaad berokkenen, behalve ergernis en als zij jullie bevechten zullen zij jullie de rug toekeren, daarna zullen zij niet geholpen worden. [111]
Zij werden met vernedering geslagen. waar zij zich ook bevonden, tenzij zij een verdrag met Allah en een verdrag met de mensen hadden. En zij keerden terug met de toorn van Allah en zij werden met vernedering geslagen. Dit was omdat zij de Tekenen van Allah verwierpen en de Profeten zonder recht te hebben doodden, dit was omdat zij ongehoorzaam waren en overtraden. [112]
Niet allen van de Lieden van de Schrift zijn hetzelfde: (er is) een groep onder hen die standvastig is en zij lezen de Verzen van Allah in een gedeelte van de nacht voor, terwijl zij zich neerbuigen (in hun Shal芒t). [113]
Zij geloven in Allah en de Laatste Dag en zij roepen op tot het goede en zij verbieden het verwerpelijke en zij haasten zich goede werken te verrichten, zij zijn degenen die tot de rechtschapenen behoren. [114]
Van al wat zij verrichten van het goede zal niets ooit verworpen worden en Allah is op de hoogte van de Moettaqoen. [115]
Voorwaar, degenen die ongelovig zijn zullen hun bezittingen en hun kinderen bij Allah op geen enkele manier baten. En zij zijn de bewoners van de Hel, zij zijn daarin eeuwig levenden. [116]
De gelijkenis van wat zij tijdens dit wereldse leven uitgeven is als die van de wind, die een hevige kou meenam en de oogst trof van een volk dat zichzelf onrecht aandeed en die (oogst) vernielde. En het is niet Allah die hen onrecht aandeed, maar zij deden zichzelf onrecht aan. [117]
O jullie die geloven, neemt geen boezemvrienden van buiten jullie kring; zij zullen jullie voortdurend schade berokkenen, zij wensen slechts dat jullie lijden. De vijandschap is duidelijk geworden door wat er uit hun monden voorkomt, wat hun harten verbergen is nog erger. Wij hebben de Tekenen voor jullie duidelijk gemaakt, als jullie begrijpen. [118]
Ah, jullie zijn degenen die van hen houden, maar zij houden niet van jullie en jullie geloven in het gehele Boek. En als zij jullie ontmoeten, zeggen zij 'Wij geloven,' maar wanneer zij alleen zijn bijten zij de toppen van hun vingers af van woede. Zegt: "Sterft in jullie woede, Allah is op de hoogte van het binnenste van de harten." [119]
Als jullie het goede overkomt, zijn zij verdrietig; maar als jullie het slechte overkompt, zijn zij daar blij mee. Maar als jullie geduldig zijn en (Allah) vrezen, dan zal hun listigheid jullie geen schade berokkenen. Voorwaar, Allah omvat wat zij doen. [120]
(Gedenk) toen jij (O Moehammad) jouw familie in de ochtend verliet om voor de gelovigen plaatsen voor de slag voor te bereiden. En Allah is de Alhorende, de Alwetende. [121]
(Gedenk) toen twee groepen van jullie naar lafheid neigden, terwijl Allah hun beschermer was. En laat de gelovigen op Allah, vertrouwen. [122]
En voorzeker, Allah heeft jullie toch op (het slagveld van) Badr geholpen terwijl jullie zwakker waren, vreest daarom Allah, hopelijk zuilen jullie dankbaar zijn. [123]
(Gedenk) toen jij de gelovigen zei: "Is het niet voldoende voor jullie dat jullie Heer jullie helpt met drieduizend neergezonden Engelen?" [124]
Jawel, als jullie geduldig zijn en (Allah) vrezen en zij komen op jullie afgestormd, dan zal Allah jullie helpen met vijfdduizend welonderscheid Engelen. [125]
En Allah heeft jullie hiermee alleen maar een verheugende boodschap willen geven en jullie harten daarmee gerust willen stellen, en er is geen hulp dan die van Allah, de Almachtige, de Alwijze. [126]
(Dat is) om een gedeelte van degenen die ongelovig waren te vernietigen, of hen te vemederen. zodat zij onverrichterzake terugkeren. [127]
Het is niet aan jou of Hij hun berouw aanvaardt of hen bestraft, want voorwaar, zij zijn de onrechtplegers. [128]
En aan Allah behoort alles wat er in de hemelen en op de aarde is, Hij vergeeft wie Hij wil en Hij bestraft wie Hij wil. En Allah is Vergevensgezind, Meest Barmhartig. [129]
O jullie die geloven, eet niet van de rente met meervoudige verdubbeling en vreest Allah, hopelijk zullen jullie welslagen. [130]
Vreest de Hel die voor de ongelovigen id gereedgemaakt. [131]
En gehoorzaamt Allah en de Boodschapper, hopelijk zullen jullie begenadigd worden. [132]
En haast jullie naar vergeving van jullie Heer en (naar het) Paradijs, dat net zo wijd is als de hemelen en de aarde, gereedgemaakt voor de Moettaq么en. [133]
(Zij zij het) die uitgeven in voorspoed en in tegenspoed, en die de woede inhouden en vergevers van de mensen zijn. En Allah houdt van de weldoeners. [134]
En degenen die, als zij een zedeloosheid begaan hebben, of zichzelf onrecht aangedaan hebben, daarna Allah gedenken en dan vergeving voor hun zonden vragen, en niemand vergeeft de zonden behalve Allah En zij volharden niet in wat zij deden, terwijl zij (het) weten. [135]
Zij zijn degenen wiens beloning vergeving van hun Heer is, en Tuinen (het Paradijs) waar onder door de rivieren stromen, zij zijn daarin eeuwig levenden en (het is) de beste deloning voor hen die (goed) doen. [136]
Er wijn er v贸贸r julile geweest die op de (voor Allah) gebruikelijke wijze behandeld werden: reist dan rond op aarde en ziet hoe het einde was van de loochenaars. [137]
Dit is een verklaring (deze Koran) voor de mensen en leiding en onderricht voor de Moettaq么en. [138]
Voelt jullie niet vemederd en treurt niet; en jullie zijn de winnaars. indien jullie (ware) gelovigen zijn. [139]
Als jullie gewond raken: het is ook zo dat de mensen (vijanden) door een soortgelijke verwonding getroffen zijn. Dit soort dagen laten Wij onder de mensen wisselen, opdat Allah degenen die geloven toetst, en opdat Hij van onder jullie martelaren (lot Zich) neemt. En Allah houdt niet van de onrechtvaardigen. [140]
En opdat Allah degenen die geloven reinigt en de ongelovigen vemietigt. [141]
Dachten jullie dat jullie het Paradijs binnen zouden gaan zonder dat Allah degenen die vochten gekend doet worden en de geduldigen gekend doet worden? [142]
En voorzeker, jullie hadden de dood gewenst, voordat jullie hem (de dood) tegenkwamen en waarlijk, jullie hebben hem gezien en jullie waren getuigen. [143]
En Moehammad is niet meer dan een Boodschapper, v贸贸r hem zijn de Boodschappers reeds heengegaan. Als hij dan zou sterven of gedood worden: waarom zouden jullie je dan op jullie hielen omdraaien (terugvallen in ongeloof)? En wie zich op zijn hielen zou omdraaien: het schaadt Allah niets. En Allah zal de dankbaren belonen. [144]
En geen ziel kan sterven, behalve met het verlof Allah, zoals vastgelegd. En wie de beloning van de wereld wil, Wij geven hem ervan; en wie de beloning van het Hiernamaals wil, Wij geven hem ervan. En Wij zullen de dankbaren belonen. [145]
En hoevelen van de Profeten vochten er niet, vergezeld van vele mensen en zij verloren de moed niet, wanneer zij op de Weg van Allah door rampspoed getroffen werden. En zij verzwakten niet en zij gaven zich niet over en Allah houdt van de geduldigen. [146]
En hun woorden waren niet anders dan dat zij zeiden: "Onze Heer, vergeef ons onze zonden en onze overdrijvingen met betrekking tot onze zaak en maak ons standvastig en help ons tegen het ongelovige volk." [147]
En Allah gaf hun (daarom) een beloning in de wereld en een goede beloning in het Hiernamaals. En Allah houdt van de weldoeners. [148]
O jullie die geloven, wanneer jullie degenen die niet geloven gehoorzamen, zullen zij jullie op jullie hielen doen omkeren (naar het ongeloof) en jullie zullen dan als verliezers omkeren. [149]
Maar Allah is jullie Beschermer en Hij is de Beste der Helpers. [150]
Wij zullen angst in de harten van de ongelovingen werpen wegens wat zij naast Allah aan deelgenoten toegekend hebben, waarvoor Hij geen bewijs neergedonden heeft. Hun verblijfplaats is de Hel. En het is de slechste plaats voor de onrechtplegers. [151]
En voorzekerm Allah heeft Zijn belofte aan jullie vervuld toen jullie met Zijn toestemming jullie vijand gingen doden, totdat jullie versaagden, en met elkaar redetwisten over de opracht en jullie gehoorzaamden (de Profeet) niet nadat hij jullie liet zien de wereld willen en onder jullie zijn er die het Hiernamaals willen. En toen leidde Hij julle van hen (de ongelovigen) af, om jullie vergeven en Allah is de Bezitter van de Gunsten voor de gelovigen. [152]
(Gedenkt) toen jullie omhoog wegvluchtten, zonder een blik op iemand te werpen, en de Boodschapper jullie can achter jullie riep, toen vergold Hij jullie met ramp na ramp, opdat jullie niet treuren over wat voorbij is en niet (treuren) over wat jullie getroffen heeft. En Allah is Alziende over wat jullie doen. [153]
Toen liet Hij na de ramp een vreedzame slaap over jullie neerdalen waardoor een groep van jullie bevangen werd, en een groep maakte zichzelf bang door op onterechte wijze over Allah te denken, denkend volgens de onwetendheid, zeggend: "Hebben wij over de zaak iets te zeggen?" Zeg (O, Moehammad): "Voorwaar, de zaak behoort geheel aan Allah toe." Zij verbergen in hun zielen wat zij jou niet laten merken. Zij zeggen: "Hadden wij maar over de zaak iets te zeggen, dan zouden wij hier niet gedood worden." Zeg (O Moehammad): "Al waren jullie in jullie huizen gebleven: degenen voor wie de dood bepaald was, zouden naar hun rustplaatsen vertrokken zijn." (Dit is) opdat Allah dat wat in jullie binnensten is op de proef stelt, en opdat Hij reinigt wat in jullie harten is. En Allah is op de hoogte van het bimenste van de harten. [154]
Voorwaar, degenen van jullie, die omkeerden op de dag dat de mee legers elkaar (bij Oehoed) troffen: voorwaar, het was Satan die hen deed falen vanwege wat zij (aan ongerhoorzaamheid) verricht hadden. En voorzeker, Allah heeft hen zeker vergeven en Allah is Vergevensgezind, Zachtmoedig. [155]
O jullie die geloven! Weest niet als degenen die ongelovig zijn en (die) over hun broeders wanneer zij over de aarde reizen of in strijd verwikkeld zijn: "Wanneer zij bij ons gebleven waren, zouden zij niet gestorven of gedood zijn." Opdat Allah dat tot (een bron van) wroeging in hun harten maakt. En het is Allah Die doet leven en Die doet sterven. En Allah is ziende over wat jullie doen. [156]
En als jullie gedood worden op de Weg van Allah, of sterven: vergeving van Allah en (Zijn) Barmhartigheid zijn beter dan wat zij verzamelen. [157]
En als jullie sterven, of als jullie gedood worden: het is tot Allah dat jullie verzameld worden. [158]
En het was dankzij de Barmhartigheid van Allah dat jij zacht met hen was en als je streng en hardvochtig was geweest, dan waren zij rondom jou uiteengegaan. Vergeef hen dus (hun fouten) en vraag vergeving voor hen on raadpleeg hen bij de zaak. En wanneer je dan besloten hebt vertrouw dan op Allah. Voorwaar, Allah houdt van degenen die (op Allah) vertrouwen. [159]
Wanneer Allah jullie helpt is er geen overwinnaar over jullie. En indien Hij jullie in de steek laat, wie is degene die jullie daarna nog kan helpen? En laat daarom de gelovigen op Allah vertrouwen. [160]
En het past een Profeet niet, dat hij iets achterhoudt (van oorlogsbuit). En wie iets achterhoudt, zed wat hij achterhield op de Dag der Opstanding meenemen. Dan zal iedere ziel vergoed krijgen wat hij verricht heeft en zij zullen niet onrechtvaardig behandeld worden. [161]
Is dan iemand die het welgevallen van Allah volgt als iemand die de woede van Allah over zich afroept en wiens verblijfplaats in de Hel is? En dat is de slechtste eindbestemming! [162]
Zij (hebben) verschillende graden bij Allah en Allah is Alziende over wat zij doen. [163]
Voorzeker, Allah gaf een grote gunst aan de gelovigen, toen Hij tot hen een Boodschapper uit hun midden stuurde. Hij draagt hun Zijn Verzen voor. En hij reinigt hen (de gelovigen) on hij onderwijst hun het Boek (de Koran) en de Wijsheid, terwijl zij daarvoor zeker in duidelijke dwaling verkeerden. [164]
En toen een ramp jullie troF (bij Oehoed), hoewel jullie (JE vijanden) met om dubbele ramp getroffen hebben (bij Badr), (waarom) zeggen jullie dan: "Waar komt dat vandaan?" Zeg: "Dat komt van jullie zelf." En Allah is Almachtig over alle zaken. [165]
En wat jullie trof op de dag dat de twee legers elkaar ontmoetten, was met het verlof ven Allah, opdat Hij de gelovigen toetst. [166]
En opdat Hij degenen die huichelen gekend deed worden, en er werd hun gezegd: "Kom en vecht op de Weg van Allah, of verdedigt (jullie zelf tenminste)." Zij zeiden: "Wanneer wij geweten hadden dat er een gevecht zou zijn, zouden wij zeker jullie gevolgd hebben." Zij waren op die dag dichter hij ongeloof dan bij geloof en zij zeiden met hun lippen wat niet in hun harten was. En Allah weet beter wat zij verbergen. [167]
(Zij zijn) degenen die tegen hun broeders zeiden (terwijl) zij zaten: "Hadden zij maar naar ons geluisterd, dan waren zij niet gedood." Zeg: "Houdt de dood dan van jullie af als jullie waarachtigen zijn." [168]
En denkt niet van degenen die op de Weg van Allah gedood zijn dat zij gestorven zijn. Zij leven zelfs bij hun Heer, zij worden voorzien." [169]
Zij verheugen zich met wat Allah hen van Zijn gunsten gaf, an zij verheugen zich over degenen die zich nog niet na hen (bij hen) gavoegd hebben (en) er is voor hen geen angst en zij treuren niet. [170]
Zij verheugen zich over de genieting van Allah en (Zijn) gunst. En voorwaar, Allah verwaarloost de beloning van de gelovigen niet. [171]
Degenen die aan de oproep van Allah en de Boodschapper nadat zij gewond waren (geraakt) gehoor gaven: voor degenen onder hen die good doen en (Allah) vrezen is er een geweldige beloning. [172]
Degenen tegen wie de mensen zeggen: "Voorwaar, de mensen hebben zich tegen jullie verzameld hen dus." Hun geloof werd erdoor versterkt en zij zeiden: "Allah is ons genoeg en Hij is de beste Beschermer." [173]
En zij keerden terug (van de oorlog) met de genieting van Allah en (Zijn) Gunst: het kwaad heeft hen niet aangeraakt, want zij volgden het welgevallen van Allah en Allah is de Bezitter van de Geweldige Gunst. [174]
Voorwaar, het was slechts de Satan en zijn volgelingen die jullie bang maakten, weest daarom niet bang voor Mhen, weest bang voor Mij, indien jullie (ware) gelovigen zijn. [175]
En laat je niet treurig maken (O Moehammed) door degenen die zich naar het ongeloof haasten. Voorwaar, zij zullen Allah niet schaden. Allah wil dat Hij hen geen aandeel in het Hiernamaals geeft en voor hen is er een geweldige bestraffing. [176]
Voorwaar, degenen die het geloof voor ongeloof verruild hebben. zij brengen Allah in niets schade tot en voor hen is er een pijnlijke bestraffing. [177]
Laat degenen die ongelovig zijn niet denken dat Ons uitstel geven beter voor hen is: Wij geven hun slechts uitstel opdat hun zonden zullen toenemen en voor hen is er een vemederende bestraffing. [178]
Allah zal de gelovigen niet in de toestand laten waarin jullie verkeren totdat Hij het slechte van het goede scheidt. En Allah brengt jullie niet op de hoogte van het onwaarneembare, maar Allah kiest uit Zijn Boodschappers wie Hij wil Gelooft dus in Allah en Zijn Boodschappers. En indien jullie geloven en (Allah) vrezen hebben, den is er voor jullie een geweldige beloning [179]
En laat degenen die gierig zijn (en achterhouden van) wat Allah hun gegeven heeft van Zijn gunst, niet denken dat het good voor hen is. Welnee, het is slecht voor hen, (het onderwerp van) hun gierigheid zal hen op de Dag der Opstanding om hun nek gehangen worden. En aan Allah behoort de erfenis van de hemelen en de aarde. En Allah is Alwetend over wat jullie doen. [180]
Voorzeker, Allah heeft de uitspraken gehoord van degenen die zeiden: "Voorwaar, Allah is arm en wij zijn rijk." Wij zullen opschrijven wat zij zeiden en ook het zonder recht doden van de Profeten en Wi zullen (tegen hen) zeggen: "Proeft de verbrandende bestraffing." [181]
Dat is vanwege hetgeen jullie handen deden en voorwaar, Allah is niet onrechtvaardig tegenover de dienaren. [182]
(Zij zijn) degenen die zeiden: "Voorwaar, Allah heeft ons bevolen geen Boodschapper te geloven, totdat hij ons een offer liet zien dat door de Hel verteerd werd." Zeg (O Moehammad): "Er kwamen Boodschappers v贸贸r mij tot jullie met de duidelijke (Tekenen) en met wat jullie zeiden. Waarom hebben jullie hen dan gedood, als jullie waarachtigen zijn?" [183]
En als zij jou loochenen: waarlijk geloochend werden de Boodschappers v贸贸r jou, (die) met de duidelijke (Tekenen) en de Zoeboer en de verlichte Boeken kwamen. [184]
Iedere ziet zal de dood proeven, en voorwaar: pas op de Dag der Opstanding zullen jullie je beloning volledig ontvangen, en slechts degene die van de Het weggehouden wordt en het Paradijs binnengeleid wordt heeft waarlijk succes en het wereldse leven is slechts een misleidende genieting. [185]
Jullie zullen zeker op de proef gesteld worden in jullie eigendommen en in jullie zelf en jullie zullen zeker van degenen die de Schrift v贸贸r jullie gegeven was en degenen die deelgenoten (aan Allah) toekenden veel pijnlijks horen. En als jullie geduldig zijn en (Allah) vrezen: voorwaar, dat behoort tot de aanbevolen daden. [186]
En (gedenkt) toen Allah een verbond met degenen die de Schrift gegeven waren sloot: "Opdat jullie hot (de Schrift) aan de mensen duidelijk zouden maken en opdat jullie het niet zouden verbergen." Toen wierpen zij het achter hum ruggen weg en zij ruilden het in voor een geringe prijs. En het was een slechte ruil die zij maakten. [187]
En denkt niet dat degenen die blij zijn met wat zij gedaan hebben en die er van houden geprezen te worden voor wat zij niet gedaan hebben; denkt niet dat zij aan de bestraffing kunnen ontsnappen. En voor ben is er een pijnlijke bestraffing. [188]
En aan Allah behoort het Koninkrijk van de hemelen en de aarde toe en Allah is Almachtig over alle dingen. [189]
Voorwaar, in de schepping van de hemelen en de aarde en in hot afwisselen van de nacht en de dag zijn zeker Tekenen voor bezitters van begrip. [190]
Degenen die Allah gedenken terwijl zij staan en zitten on op hun zij liggen en nadenken over de schepping van de hemelen en de aarde, (zeggend:) "Onze Heer, U heeft dit (alles) niet voor niets geschapen, glorie zij U, bescherm ons dus tegen de bestraffing van de Hel. [191]
Onze Heer, voorwaar, U bent degene die iemand de Hel binnenleidt, U heeft hem dan waarlijk vernederd. En voor de onrechtvaardigen zullen er geen helpers zijn. [192]
Onze Heer, voorwaar, wij hebben een oproeper gehoord die oproept tot geloof: 'Gelooft in jullie Heer,' dus geloven wij. Onze Heer, vergeef ons onze zonden en wis onze fouten uit en neem ons leven met (dat van) de vromen. [193]
Onze Heer, schenk ons wat U aan Uw Boodschappers belooft hebt en verneder ons niet op de Dag der Opstanding. Voorwaar, U verbreekt de belofte niet." [194]
En hun Heer heeft hun (smeekbede) verhoort, (zeggend:) "Voorwaar, Ik doe het werk van de werkenden van jullie niet verloren gaan, of het nu man of vrouw is, jullie komen uit elkaar voort. Zij die uitgeweken zijn en uit hun huizen verdreven werden, en die leden op Mijn Weg, en zij (die) doodden en gedood werden: Ik zal hun fouten zeker uitwissen en hen in de Tuinen (het Paradijs) binnenleiden, waar onder door de rivieren stromen, als een beloning van bij Allah. En Allah, bij Hem is de goede beloning." [195]
Laat je niet verleiden door het (genietend) rondgaan van degenen die ongelovig zijn in het land. [196]
(Het zijn slechts) kleine genietingen, en vervolgens is hun verblijfplaats de Hel, dat is de slechtste verblijfplaats. [197]
Maar degenen die hun Heer vrezen, voor hen zijn er de Tuinen (het Paradijs) waar onder door de rivieren stromen, zij zijn daarin eeuwig levenden, een ontvangst can Allah. En dat wat van Allah komt is beter voor de vromen. [198]
En voorwaar, er zijn er onder de Lieden van de Schrift die zeker in Allah geloven en in wat aan jullie geopenbaard is en in wat hen geopenbaard is, terwijl zij nederig tegenover Allah zijn, zij ruilen de Verzen van Allah niet in voor een geringr prijs: zij zijn degenen voor wi hun beloning bij hun Heer is. Voorwaar, Allah is snel met de afrekening. [199]
O jullie die geloven, weest geduldig, en weest standvastig, sluit de rijen en vreest Allah. Hopelijk zullen jullie welslagen. [200]