الشمس
Şems
Ash-Shams
Çevirmen: Diyanet İşleri
Dil: Türkçe
Kaynak: tanzil.net/trans
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
Güneşe ve onun ışığına,
Çeviri Yazı
veşşemsi veḍuḥâhâ.
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
Ardından gelmekte olan aya,
Çeviri Yazı
velḳameri iẕâ telâhâ.
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
Onu ortaya koyan gündüze,
Çeviri Yazı
vennehâri iẕâ cellâhâ.
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
Onu bürüyen geceye,
Çeviri Yazı
velleyli iẕâ yagşâhâ.
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
Göğe ve onu yapana,
Çeviri Yazı
vessemâi vemâ benâhâ.
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
Yere ve onu yayana,
Çeviri Yazı
vel'arḍi vemâ ṭaḥâhâ.
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا
Kişiye ve onu şekillendirene,
Çeviri Yazı
venefsiv vemâ sevvâhâ.
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
Sonra da ona iyilik ve kötülük kabiliyeti verene and olsun ki:
Çeviri Yazı
feelhemehâ fücûrahâ vetaḳvâhâ.
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Kendini arıtan saadete ermiştir.
Çeviri Yazı
ḳad efleḥa men zekkâhâ.
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
Kendini fenalıklara gömen kimse de ziyana uğramıştır.
Çeviri Yazı
veḳad ḫâbe men dessâhâ.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
Semud milleti, içlerinden en azgını ileri atılınca, azgınlığı yüzünden peygamberleri yalanladı.
Çeviri Yazı
keẕẕebet ŝemûdü biṭagvâhâ.
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
Semud milleti, içlerinden en azgını ileri atılınca, azgınlığı yüzünden peygamberleri yalanladı.
Çeviri Yazı
iẕi-mbe`aŝe eşḳâhâ.
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا
Allah'ın peygamberi onlara, Allah'ın devesini göstermiş ve: "Allah'ın bu devesine ve onun su hakkına dokunmayın" demişti.
Çeviri Yazı
feḳâle lehüm rasûlü-llâhi nâḳate-llâhi vesuḳyâhâ.
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
Onu yalanladılar ve deveyi boğazladılar. Bunun üzerine Rableri, suçlarından dolayı onların üzerine katmerli azap indirdi; yerle bir etti onları.
Çeviri Yazı
fekeẕẕebûhü fe`aḳarûhâ. fedemdeme `aleyhim rabbühüm biẕembihim fesevvâhâ.
وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا
Bu işin sonundan O'nun korkusu yoktur.
Çeviri Yazı
velâ yeḫâfü `uḳbâhâ.