طه
(de Arabische letters) Ta Ha
Ṭā Hā
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
Houd voortgang bij!
InloggenHij (Allah) zei: "Pak hem op en wees niet bang, Wij zullen hem weer in de oorspronkelijke toestand terugbrengen. [21]
En stop jouw hand onderjouw kraag, hij zal wit tevoorschijn komen, zonder ziekte, als een ander Teken. [22]
Zodat Wij jou iets te laten zien van Onze gmte Tekenen. [23]
Ga naar Fir'aun: voorwaar, hij overtrad." [24]
Hij (Môesa) zei: "O Heer, verruim mijn borst. [25]
En maak mijn taak makkelijk voor mij. [26]
En verlos mij van het gebrek in mijn tong. [27]
Zodat zij mijn woorden zullen begrijpen. [28]
En stel voor mij een helper aan uit mijn familie. [29]
Hârôen, mijn broeder. [30]
Versterk met hem mijn kracht. [31]
En laat hem delen in mijn taak. [32]
Zodat wij U veel kunnen prijzen. [33]
En U veel zullen gedenken. [34]
Voorwaar, U bent Alziend over ons." [35]
Hij (Allah) zei: "Waarlijk, jouw verzoek is ingewilligd, O Môesa. [36]
En voorzeker, Wij hebben jou een andere keer begunstigd. [37]
Toen Wi jouw moeder inspireerden met wat geinspireerd werd. [38]
(Wij zeiden haar:) 'Leg hem in de kist en werp hem in de zee, zodat de zee hem op de kust zal werpen; een vijand van Mij en een vijand van hem zal hem opnemen.' En ik heb Mijn liefde over jou uitgestort opdat jij onder Mijn toezicht grootgebracht werd. [39]
Toen jouw zuster heenging en (tegen de familie van Fir'aun) zei: 'Zal ik hem naar iemand brengen, die voor hem kan zorgen?' Zo brachten Wij jou bij jouw moeder terug, zodat haar ogen verblijdden en niet treurden. En jij hebt iemand gedood; daarop hebben Wij jou uit de moeilijkheden gered en Wij hebben jou aan veel beproevingen blootgesteld. Zo verbleef jij jaren onder het volk van Madyan, toen kwam jij, zoals bepaald, O Môesa. [40]