丕賱兀賳亘賷丕亍
De Profeten
Al-Anbiy膩示
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
亘賽爻賿賲賽 丕賱賱賻賾賴賽 丕賱乇賻賾丨賿賲賻侔賳賽 丕賱乇賻賾丨賽賷賲賽
In naam van Allah, de Meest Barmhartige, de Meest Genadevolle
俦賯賿鬲賻乇賻亘賻 賱賽賱賳賾賻丕爻賽 丨賽爻賻丕亘購賴購賲賿 賵賻賴購賲賿 賮賽賶 睾賻賮賿賱賻丞賺 賲賾購毓賿乇賽囟購賵賳賻
Dichter bij voor de mensen is hun afrekening gekomen, terwijl zij zich in onachtzaamheid afwenden.
Transliteratie
Iqtaraba lilnnasi hisabuhum wahum fee ghaflatin muAAridoona
賲賻丕 賷賻兀賿鬲賽賷賴賽賲 賲賾賽賳 匕賽賰賿乇賺 賲賾賽賳 乇賾賻亘賾賽賴賽賲 賲賾購丨賿丿賻孬賺 廿賽賱賾賻丕 俦爻賿鬲賻賲賻毓購賵賴購 賵賻賴購賲賿 賷賻賱賿毓賻亘購賵賳賻
En er komt geen nieuwe Vermaning van hun Heer tot hen, of zij luisteren ernaar terwijl zij er de spot mee drijven.
Transliteratie
Ma yateehim min thikrin min rabbihim muhdathin illa istamaAAoohu wahum yalAAaboona
賱賻丕賴賽賷賻丞賸 賯購賱購賵亘購賴購賲賿 蹢 賵賻兀賻爻賻乇賾購賵丕蹮 俦賱賳賾賻噩賿賵賻賶 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 馗賻賱賻賲購賵丕蹮 賴賻賱賿 賴賻賭侔匕賻丕贀 廿賽賱賾賻丕 亘賻卮賻乇賹 賲賾賽孬賿賱購賰購賲賿 蹡 兀賻賮賻鬲賻兀賿鬲購賵賳賻 俦賱爻賾賽丨賿乇賻 賵賻兀賻賳鬲購賲賿 鬲購亘賿氐賽乇購賵賳賻
Achteloos zijn hun harken. En degenen die onrechtvaardig zijn verbergen (hun onrecht) in heimelijk overleg (en zeggen:) "Deze (Boodschapper) is niet anders dan een mens zoals jullie." Nemen jullie dan tovenarij aan, terwijl jullie het doorzien?
Transliteratie
Lahiyatan quloobuhum waasarroo alnnajwa allatheena thalamoo hal hatha illa basharun mithlukum afatatoona alssihra waantum tubsiroona
賯賻丕賱賻 乇賻亘賾賽賶 賷賻毓賿賱賻賲購 俦賱賿賯賻賵賿賱賻 賮賽賶 俦賱爻賾賻賲賻丕贀亍賽 賵賻俦賱賿兀賻乇賿囟賽 蹡 賵賻賴購賵賻 俦賱爻賾賻賲賽賷毓購 俦賱賿毓賻賱賽賷賲購
Hij (Moehammad) zei: "Mijn Heer weet wat er in de hemelen en op de aarde gesproken wordt, en Hij is de Alhorende, de Alwetende."
Transliteratie
Qala rabbee yaAAlamu alqawla fee alssamai waalardi wahuwa alssameeAAu alAAaleemu
亘賻賱賿 賯賻丕賱購賵贀丕蹮 兀賻囟賿睾賻賭侔孬購 兀賻丨賿賱賻賭侔賲賺郗 亘賻賱賽 俦賮賿鬲賻乇賻賶侔賴購 亘賻賱賿 賴購賵賻 卮賻丕毓賽乇賹 賮賻賱賿賷賻兀賿鬲賽賳賻丕 亘賽賭贁賻丕賷賻丞賺 賰賻賲賻丕贀 兀購乇賿爻賽賱賻 俦賱賿兀賻賵賾賻賱購賵賳賻
Zij (de ongelovigen) zeggen zelfs: "Het verwardste gedroom is (deze Koran), hij verzon hem zelfs, hij is zelfs een dichter! Laat hem dan een Teken tot ons brengen zoals aan de voorafgaanden gezonden werd!"'
Transliteratie
Bal qaloo adghathu ahlamin bali iftarahu bal huwa shaAAirun falyatina biayatin kama orsila alawwaloona
賲賻丕贀 亍賻丕賲賻賳賻鬲賿 賯賻亘賿賱賻賴購賲 賲賾賽賳 賯賻乇賿賷賻丞賺 兀賻賴賿賱賻賰賿賳賻賭侔賴賻丕贀 蹡 兀賻賮賻賴購賲賿 賷購丐賿賲賽賳購賵賳賻
Zij geloofden niet, degenen v贸贸r hen uit de steden die W眉 vernietigden: zullen zij dan geloven?
Transliteratie
Ma amanat qablahum min qaryatin ahlaknaha afahum yuminoona
賵賻賲賻丕贀 兀賻乇賿爻賻賱賿賳賻丕 賯賻亘賿賱賻賰賻 廿賽賱賾賻丕 乇賽噩賻丕賱賸丕 賳賾購賵丨賽賶贀 廿賽賱賻賷賿賴賽賲賿 蹡 賮賻爻賿賭贁賻賱購賵贀丕蹮 兀賻賴賿賱賻 俦賱匕賾賽賰賿乇賽 廿賽賳 賰購賳鬲購賲賿 賱賻丕 鬲賻毓賿賱賻賲購賵賳賻
En Wij hebben (niemnd) v贸贸r jou gezonden of zij waren slechts mannen aan wie Wij openbaarden. Vraagt dan de bezitters van kennis, indien jullie het Riet weten.
Transliteratie
Wama arsalna qablaka illa rijalan noohee ilayhim faisaloo ahla alththikri in kuntum la taAAlamoona
賵賻賲賻丕 噩賻毓賻賱賿賳賻賭侔賴購賲賿 噩賻爻賻丿賸丕 賱賾賻丕 賷賻兀賿賰購賱購賵賳賻 俦賱胤賾賻毓賻丕賲賻 賵賻賲賻丕 賰賻丕賳購賵丕蹮 禺賻賭侔賱賽丿賽賷賳賻
En Wij schiepen hen niet met lichamen die geen voedsel aten en zij leefden niet eeuwig.
Transliteratie
Wama jaAAalnahum jasadan la yakuloona alttaAAama wama kanoo khalideena
孬購賲賾賻 氐賻丿賻賯賿賳賻賭侔賴購賲購 俦賱賿賵賻毓賿丿賻 賮賻兀賻賳噩賻賷賿賳賻賭侔賴購賲賿 賵賻賲賻賳 賳賾賻卮賻丕贀亍購 賵賻兀賻賴賿賱賻賰賿賳賻丕 俦賱賿賲購爻賿乇賽賮賽賷賳賻
Dawop vervulden Wij voor ben de belofte en Wij redden ben en wie Wij wensten. En Wij vemietigden de buitensporigen.
Transliteratie
Thumma sadaqnahumu alwaAAda faanjaynahum waman nashao waahlakna almusrifeena
賱賻賯賻丿賿 兀賻賳夭賻賱賿賳賻丕贀 廿賽賱賻賷賿賰購賲賿 賰賽鬲賻賭侔亘賸丕 賮賽賷賴賽 匕賽賰賿乇購賰購賲賿 蹡 兀賻賮賻賱賻丕 鬲賻毓賿賯賽賱購賵賳賻
Voorzeker, Wij hebben aan jullie een Boek doen neerdalen met daarin jullie eer. Begrijpom jullie het niet?
Transliteratie
Laqad anzalna ilaykum kitaban feehi thikrukum afala taAAqiloona
賵賻賰賻賲賿 賯賻氐賻賲賿賳賻丕 賲賽賳 賯賻乇賿賷賻丞賺 賰賻丕賳賻鬲賿 馗賻丕賱賽賲賻丞賸 賵賻兀賻賳卮賻兀賿賳賻丕 亘賻毓賿丿賻賴賻丕 賯賻賵賿賲賸丕 亍賻丕禺賻乇賽賷賳賻
En hoevelen uit de steden vernietigden Wij niet die onrecht pleegden, na wie Wij een ander volk deden opstaan?
Transliteratie
Wakam qasamna min qaryatin kanat thalimatan waanshana baAAdaha qawman akhareena
賮賻賱賻賲賾賻丕贀 兀賻丨賻爻賾購賵丕蹮 亘賻兀賿爻賻賳賻丕贀 廿賽匕賻丕 賴購賲 賲賾賽賳賿賴賻丕 賷賻乇賿賰購囟購賵賳賻
En wanneef zij dan Onze bes眉afflng aan voelden komen, dan (probeerden) zij ervan weg te rennen.
Transliteratie
Falamma ahassoo basana itha hum minha yarkudoona
賱賻丕 鬲賻乇賿賰購囟購賵丕蹮 賵賻俦乇賿噩賽毓購賵贀丕蹮 廿賽賱賻賶侔 賲賻丕贀 兀購鬲賿乇賽賮賿鬲購賲賿 賮賽賷賴賽 賵賻賲賻爻賻賭侔賰賽賳賽賰購賲賿 賱賻毓賻賱賾賻賰購賲賿 鬲購爻賿賭贁賻賱購賵賳賻
Rent niet weg, maar keert terug naar wat jullie van de goede dingen van het leven gegeven was en jullie huizen, opdat jullie ondervraagd zullen worden.
Transliteratie
La tarkudoo wairjiAAoo ila ma otriftum feehi wamasakinikum laAAallakum tusaloona
賯賻丕賱購賵丕蹮 賷賻賭侔賵賻賷賿賱賻賳賻丕贀 廿賽賳賾賻丕 賰購賳賾賻丕 馗賻賭侔賱賽賲賽賷賳賻
Zij zeiden: "Wee ons: voorwaar, wij waren onrechtvaardigen!"
Transliteratie
Qaloo ya waylana inna kunna thalimeena
賮賻賲賻丕 夭賻丕賱賻鬲 鬲賾賽賱賿賰賻 丿賻毓賿賵賻賶侔賴購賲賿 丨賻鬲賾賻賶侔 噩賻毓賻賱賿賳賻賭侔賴購賲賿 丨賻氐賽賷丿賸丕 禺賻賭侔賲賽丿賽賷賳賻
En die weeklacht van hen hield niet op voordat Wij hen als neergemaaid, uitgestorven maakten.
Transliteratie
Fama zalat tilka daAAwahum hatta jaAAalnahum haseedan khamideena
賵賻賲賻丕 禺賻賱賻賯賿賳賻丕 俦賱爻賾賻賲賻丕贀亍賻 賵賻俦賱賿兀賻乇賿囟賻 賵賻賲賻丕 亘賻賷賿賳賻賴購賲賻丕 賱賻賭侔毓賽亘賽賷賳賻
En Wij schiepen de hemelen en de aarde en wat tussen hen is niet als vermaak.
Transliteratie
Wama khalaqna alssamaa waalarda wama baynahuma laAAibeena
賱賻賵賿 兀賻乇賻丿賿賳賻丕贀 兀賻賳 賳賾賻鬲賾賻禺賽匕賻 賱賻賴賿賵賸丕 賱賾賻俦鬲賾賻禺賻匕賿賳賻賭侔賴購 賲賽賳 賱賾賻丿購賳賾賻丕贀 廿賽賳 賰購賳賾賻丕 賮賻賭侔毓賽賱賽賷賳賻
Indien Wij gewild zouden hebben het als vermaak te nemen, dan zouden Wij het van Onze Zijde gernomen hebben, als Wij (zoiets al) gedaan zouden hebben.
Transliteratie
Law aradna an nattakhitha lahwan laittakhathnahu min ladunna in kunna faAAileena
亘賻賱賿 賳賻賯賿匕賽賮購 亘賽俦賱賿丨賻賯賾賽 毓賻賱賻賶 俦賱賿亘賻賭侔胤賽賱賽 賮賻賷賻丿賿賲賻睾購賴購邾 賮賻廿賽匕賻丕 賴購賵賻 夭賻丕賴賽賯賹 蹥 賵賻賱賻賰購賲購 俦賱賿賵賻賷賿賱購 賲賽賲賾賻丕 鬲賻氐賽賮購賵賳賻
Welnee, Wij werpen de Waarheid tegen het valse, waarop het vernietigd wordt en dan verdwijnt het. En wee jullie voor wat jullie toeschrijven (aan Allah).
Transliteratie
Bal naqthifu bialhaqqi AAala albatili fayadmaghuhu faitha huwa zahiqun walakumu alwaylu mimma tasifoona
賵賻賱賻賴購邾 賲賻賳 賮賽賶 俦賱爻賾賻賲賻賭侔賵賻侔鬲賽 賵賻俦賱賿兀賻乇賿囟賽 蹥 賵賻賲賻賳賿 毓賽賳丿賻賴購邾 賱賻丕 賷賻爻賿鬲賻賰賿亘賽乇購賵賳賻 毓賻賳賿 毓賽亘賻丕丿賻鬲賽賴賽郐 賵賻賱賻丕 賷賻爻賿鬲賻丨賿爻賽乇購賵賳賻
Aan Hem behoort wat in de hemelen en op de aarde is. En degenen die niet Hem zijn (de Engelen), zijn niet te hoogmoedig om Hem te dienen en zij worden er niet moe van.
Transliteratie
Walahu man fee alssamawati waalardi waman AAindahu la yastakbiroona AAan AAibadatihi wala yastahsiroona
賷購爻賻亘賾賽丨購賵賳賻 俦賱賾賻賷賿賱賻 賵賻俦賱賳賾賻賴賻丕乇賻 賱賻丕 賷賻賮賿鬲購乇購賵賳賻
Zij prijzen Zijn Glorie tijdens de nacht en de dag en versagen niet.
Transliteratie
Yusabbihoona allayla waalnnahara la yafturoona
兀賻賲賽 俦鬲賾賻禺賻匕購賵贀丕蹮 亍賻丕賱賽賴賻丞賸 賲賾賽賳賻 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 賴購賲賿 賷購賳卮賽乇購賵賳賻
Of hebben zij (de ongelovigen) goden uit de aarde genomen die (de doden kunnen) opwekken?
Transliteratie
Ami ittakhathoo alihatan mina alardi hum yunshiroona
賱賻賵賿 賰賻丕賳賻 賮賽賷賴賽賲賻丕贀 亍賻丕賱賽賴賻丞賹 廿賽賱賾賻丕 俦賱賱賾賻賴購 賱賻賮賻爻賻丿賻鬲賻丕 蹥 賮賻爻購亘賿丨賻賭侔賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 乇賻亘賾賽 俦賱賿毓賻乇賿卮賽 毓賻賲賾賻丕 賷賻氐賽賮購賵賳賻
Als er andere goden dan Allah in zouden zijn, dan zou zij (de hemelen en de aarde) zeker vergaan: maar Heilig is Allah, Heer van de Troon, boven wat zij Hem toeschrijven!
Transliteratie
Law kana feehima alihatun illa Allahu lafasadata fasubhana Allahi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona
賱賻丕 賷購爻賿賭贁賻賱購 毓賻賲賾賻丕 賷賻賮賿毓賻賱購 賵賻賴購賲賿 賷購爻賿賭贁賻賱購賵賳賻
Hij kan niet over Zijn handelen ondervraagd worden, terwijt zij wel ondervraagd worden.
Transliteratie
La yusalu AAamma yafAAalu wahum yusaloona
兀賻賲賽 俦鬲賾賻禺賻匕購賵丕蹮 賲賽賳 丿購賵賳賽賴賽郐贀 亍賻丕賱賽賴賻丞賸 蹡 賯購賱賿 賴賻丕鬲購賵丕蹮 亘購乇賿賴賻賭侔賳賻賰購賲賿 蹡 賴賻賭侔匕賻丕 匕賽賰賿乇購 賲賻賳 賲賾賻毓賽賶賻 賵賻匕賽賰賿乇購 賲賻賳 賯賻亘賿賱賽賶 蹢 亘賻賱賿 兀賻賰賿孬賻乇購賴購賲賿 賱賻丕 賷賻毓賿賱賻賲購賵賳賻 俦賱賿丨賻賯賾賻 蹡 賮賻賴購賲 賲賾購毓賿乇賽囟購賵賳賻
Of hebben zij naast Hem goden genomen? Zeg (O Moehammad): "Brengt jullie bewijs, dit is de Varmaning van degenen met mij en v贸贸r mij." Maar de meesten van hen kennen de Waarheid niet, daarom keren zij zich af.
Transliteratie
Ami ittakhathoo min doonihi alihatan qul hatoo burhanakum hatha thikru man maAAiya wathikru man qablee bal aktharuhum la yaAAlamoona alhaqqa fahum muAAridoona
賵賻賲賻丕贀 兀賻乇賿爻賻賱賿賳賻丕 賲賽賳 賯賻亘賿賱賽賰賻 賲賽賳 乇賾賻爻購賵賱賺 廿賽賱賾賻丕 賳購賵丨賽賶贀 廿賽賱賻賷賿賴賽 兀賻賳賾賻賴購邾 賱賻丕贀 廿賽賱賻賭侔賴賻 廿賽賱賾賻丕贀 兀賻賳賻丕蹱 賮賻俦毓賿亘購丿購賵賳賽
En Wij stuurden niet 茅茅n van de Boodschappers v贸贸r jou, of Wij openbaarden aan hem dat er geen andere god dan Ik is, aanbidt Mij daarom.
Transliteratie
Wama arsalna min qablika min rasoolin illa noohee ilayhi annahu la ilaha illa ana faoAAbudooni
賵賻賯賻丕賱購賵丕蹮 俦鬲賾賻禺賻匕賻 俦賱乇賾賻丨賿賲賻賭侔賳購 賵賻賱賻丿賸丕 蹢 爻購亘賿丨賻賭侔賳賻賴購邾 蹥 亘賻賱賿 毓賽亘賻丕丿賹 賲賾購賰賿乇賻賲購賵賳賻
En zij zeiden: "De Bamhartige heeft Zich een zoon genomen." Heilig is Hij! Zij (de Engelen) zijn slechts ge毛erde dienaren!
Transliteratie
Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan subhanahu bal AAibadun mukramoona
賱賻丕 賷賻爻賿亘賽賯購賵賳賻賴購邾 亘賽俦賱賿賯賻賵賿賱賽 賵賻賴購賲 亘賽兀賻賲賿乇賽賴賽郐 賷賻毓賿賲賻賱購賵賳賻
Zij nemen het wooird niet v贸贸r Hem en zij handelen op Zijn bevel.
Transliteratie
La yasbiqoonahu bialqawli wahum biamrihi yaAAmaloona
賷賻毓賿賱賻賲購 賲賻丕 亘賻賷賿賳賻 兀賻賷賿丿賽賷賴賽賲賿 賵賻賲賻丕 禺賻賱賿賮賻賴購賲賿 賵賻賱賻丕 賷賻卮賿賮賻毓購賵賳賻 廿賽賱賾賻丕 賱賽賲賻賳賽 俦乇賿鬲賻囟賻賶侔 賵賻賴購賲 賲賾賽賳賿 禺賻卮賿賷賻鬲賽賴賽郐 賲購卮賿賮賽賯購賵賳賻
Hij weet wat v贸贸r hen is en wat achter hen is en zij zijn niet van voorspraak, behalve voor wie Hem welgevallig zijn. En uit ontzag voor Hem vrezen zij (Allah).
Transliteratie
YaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yashfaAAoona illa limani irtada wahum min khashyatihi mushfiqoona
賵賻賲賻賳 賷賻賯購賱賿 賲賽賳賿賴購賲賿 廿賽賳賾賽賶贀 廿賽賱賻賭侔賴賹 賲賾賽賳 丿購賵賳賽賴賽郐 賮賻匕賻侔賱賽賰賻 賳賻噩賿夭賽賷賴賽 噩賻賴賻賳賾賻賲賻 蹥 賰賻匕賻侔賱賽賰賻 賳賻噩賿夭賽賶 俦賱馗賾賻賭侔賱賽賲賽賷賳賻
En wie van hen zegt: "Voorwaar, ik ben een god naast Hem," die vergelden Wij daarop niet de Het, zo vergelden Wij de onrechtplegers.
Transliteratie
Waman yaqul minhum innee ilahun min doonihi fathalika najzeehi jahannama kathalika najzee alththalimeena
兀賻賵賻賱賻賲賿 賷賻乇賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵贀丕蹮 兀賻賳賾賻 俦賱爻賾賻賲賻賭侔賵賻侔鬲賽 賵賻俦賱賿兀賻乇賿囟賻 賰賻丕賳賻鬲賻丕 乇賻鬲賿賯賸丕 賮賻賮賻鬲賻賯賿賳賻賭侔賴購賲賻丕 蹡 賵賻噩賻毓賻賱賿賳賻丕 賲賽賳賻 俦賱賿賲賻丕贀亍賽 賰購賱賾賻 卮賻賶賿亍賺 丨賻賶賾賺 蹡 兀賻賮賻賱賻丕 賷購丐賿賲賽賳購賵賳賻
Weten degenen die ongelovig zijn niet dat de hemelen en de aarde als een gemengde massa waren en dat Wij hen beide daarop splitsten en dat Wij alle levende dingen uit het water maakten? Geloven zij niet?
Transliteratie
Awalam yara allatheena kafaroo anna alssamawati waalarda kanata ratqan fafataqnahuma wajaAAalna mina almai kulla shayin hayyin afala yuminoona
賵賻噩賻毓賻賱賿賳賻丕 賮賽賶 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 乇賻賵賻侔爻賽賶賻 兀賻賳 鬲賻賲賽賷丿賻 亘賽賴賽賲賿 賵賻噩賻毓賻賱賿賳賻丕 賮賽賷賴賻丕 賮賽噩賻丕噩賸丕 爻購亘購賱賸丕 賱賾賻毓賻賱賾賻賴購賲賿 賷賻賴賿鬲賻丿購賵賳賻
En Wij maakten stevige bergen op de aarde, zodat zij niet met hen schudt. En Wij maakten daarin brede passen als wegen. Hopelijk zullen zij Leiding volgen.
Transliteratie
WajaAAalna fee alardi rawasiya an tameeda bihim wajaAAalna feeha fijajan subulan laAAallahum yahtadoona
賵賻噩賻毓賻賱賿賳賻丕 俦賱爻賾賻賲賻丕贀亍賻 爻賻賯賿賮賸丕 賲賾賻丨賿賮購賵馗賸丕 蹡 賵賻賴購賲賿 毓賻賳賿 亍賻丕賷賻賭侔鬲賽賴賻丕 賲購毓賿乇賽囟購賵賳賻
En Wij maakten de hemel als een beschermende kap, maar zij wendden zich af van zijn Tekenen.
Transliteratie
WajaAAalna alssamaa saqfan mahfoothan wahum AAan ayatiha muAAridoona
賵賻賴購賵賻 俦賱賾賻匕賽賶 禺賻賱賻賯賻 俦賱賾賻賷賿賱賻 賵賻俦賱賳賾賻賴賻丕乇賻 賵賻俦賱卮賾賻賲賿爻賻 賵賻俦賱賿賯賻賲賻乇賻 蹡 賰購賱賾賹 賮賽賶 賮賻賱賻賰賺 賷賻爻賿亘賻丨購賵賳賻
En Hij is Degene Die de nacht en de dag geschapen heeft, en de zon en de maan, allen bewegen in een baan.
Transliteratie
Wahuwa allathee khalaqa allayla waalnnahara waalshshamsa waalqamara kullun fee falakin yasbahoona
賵賻賲賻丕 噩賻毓賻賱賿賳賻丕 賱賽亘賻卮賻乇賺 賲賾賽賳 賯賻亘賿賱賽賰賻 俦賱賿禺購賱賿丿賻 蹡 兀賻賮賻廿賽賷蹮賳 賲賾賽鬲賾賻 賮賻賴購賲購 俦賱賿禺賻賭侔賱賽丿購賵賳賻
En Wij hebben geen mens v贸贸r jou onsterfelijkheid gegeven. Als jij zou sterven; zouden zij dan eeuwig leven?
Transliteratie
Wama jaAAalna libasharin min qablika alkhulda afain mitta fahumu alkhalidoona
賰購賱賾購 賳賻賮賿爻賺 匕賻丕贀卅賽賯賻丞購 俦賱賿賲賻賵賿鬲賽 蹢 賵賻賳賻亘賿賱購賵賰購賲 亘賽俦賱卮賾賻乇賾賽 賵賻俦賱賿禺賻賷賿乇賽 賮賽鬲賿賳賻丞賸 蹡 賵賻廿賽賱賻賷賿賳賻丕 鬲購乇賿噩賻毓購賵賳賻
Iedere ziel zal de dood ervaren en Wij stellen jullie op de proef met het slechte en het goede, als een beproeving, en tot Ons worden jullie teruggkeerd.
Transliteratie
Kullu nafsin thaiqatu almawti wanablookum bialshsharri waalkhayri fitnatan wailayna turjaAAoona
賵賻廿賽匕賻丕 乇賻亍賻丕賰賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵贀丕蹮 廿賽賳 賷賻鬲賾賻禺賽匕購賵賳賻賰賻 廿賽賱賾賻丕 賴購夭購賵賸丕 兀賻賴賻賭侔匕賻丕 俦賱賾賻匕賽賶 賷賻匕賿賰購乇購 亍賻丕賱賽賴賻鬲賻賰購賲賿 賵賻賴購賲 亘賽匕賽賰賿乇賽 俦賱乇賾賻丨賿賲賻賭侔賳賽 賴購賲賿 賰賻賭侔賮賽乇購賵賳賻
En als degenen die ongelovig zijn jou zien, zullen zij jou slechts spottend behandelen: "Is dit degene die jullie goden verwijten maakt?" En in het gedenken van de Barmhartige geloven zij niet.
Transliteratie
Waitha raaka allatheena kafaroo in yattakhithoonaka illa huzuwan ahatha allathee yathkuru alihatakum wahum bithikri alrrahmani hum kafiroona
禺購賱賽賯賻 俦賱賿廿賽賳爻賻賭侔賳購 賲賽賳賿 毓賻噩賻賱賺 蹥 爻賻兀購賵蹮乇賽賷賰購賲賿 亍賻丕賷賻賭侔鬲賽賶 賮賻賱賻丕 鬲賻爻賿鬲賻毓賿噩賽賱購賵賳賽
De mens is haastig (van aard) geschapen. Spoedig zal ik jullie mijn Tekenen laten zien, vraagt daarom geen verhaasting (ervan).
Transliteratie
Khuliqa alinsanu min AAajalin saoreekum ayatee fala tastaAAjiloona
賵賻賷賻賯購賵賱購賵賳賻 賲賻鬲賻賶侔 賴賻賭侔匕賻丕 俦賱賿賵賻毓賿丿購 廿賽賳 賰購賳鬲購賲賿 氐賻賭侔丿賽賯賽賷賳賻
Zij zeggen: "Wanneer vindt (de vervulling van) deze belofte plaats als jullie waarachtigen zijn?"
Transliteratie
Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena
賱賻賵賿 賷賻毓賿賱賻賲購 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵丕蹮 丨賽賷賳賻 賱賻丕 賷賻賰購賮賾購賵賳賻 毓賻賳 賵購噩購賵賴賽賴賽賲購 俦賱賳賾賻丕乇賻 賵賻賱賻丕 毓賻賳 馗購賴購賵乇賽賴賽賲賿 賵賻賱賻丕 賴購賲賿 賷購賳氐賻乇購賵賳賻
Als degenen die ongelovig zijn maar het moment gekend hadden waarop zij de Hel niet van hun gezichten kunnen afhouden, en niet van hun ruggen. En zij worden niet geholpen!
Transliteratie
Law yaAAlamu allatheena kafaroo heena la yakuffoona AAan wujoohihimu alnnara wala AAan thuhoorihim wala hum yunsaroona
亘賻賱賿 鬲賻兀賿鬲賽賷賴賽賲 亘賻睾賿鬲賻丞賸 賮賻鬲賻亘賿賴賻鬲購賴購賲賿 賮賻賱賻丕 賷賻爻賿鬲賻胤賽賷毓購賵賳賻 乇賻丿賾賻賴賻丕 賵賻賱賻丕 賴購賲賿 賷購賳馗賻乇購賵賳賻
Integendeel, het zal hen onverwachts overvallen en hen verbijsteren. Daarom zijn zij niet in staat het tegen te houden. En hun (bestraffing) zal niet uitgesteld worden.
Transliteratie
Bal tateehim baghtatan fatabhatuhum fala yastateeAAoona raddaha wala hum yuntharoona
賵賻賱賻賯賻丿賽 俦爻賿鬲購賴賿夭賽卅賻 亘賽乇購爻購賱賺 賲賾賽賳 賯賻亘賿賱賽賰賻 賮賻丨賻丕賯賻 亘賽俦賱賾賻匕賽賷賳賻 爻賻禺賽乇購賵丕蹮 賲賽賳賿賴購賲 賲賾賻丕 賰賻丕賳購賵丕蹮 亘賽賴賽郐 賷賻爻賿鬲賻賴賿夭賽亍購賵賳賻
En voorzeker, er word v贸贸r jou al de spot met de Boodschappers gedreven maar degenen die hen belachelijk maakten, werden omsingeld door hetgeen waarmee zij de spot plachten te drijven.
Transliteratie
Walaqadi istuhzia birusulin min qablika fahaqa biallatheena sakhiroo minhum ma kanoo bihi yastahzioona
賯購賱賿 賲賻賳 賷賻賰賿賱賻丐購賰購賲 亘賽俦賱賾賻賷賿賱賽 賵賻俦賱賳賾賻賴賻丕乇賽 賲賽賳賻 俦賱乇賾賻丨賿賲賻賭侔賳賽 蹢 亘賻賱賿 賴購賲賿 毓賻賳 匕賽賰賿乇賽 乇賻亘賾賽賴賽賲 賲賾購毓賿乇賽囟購賵賳賻
Zeg: "Wie kan jullie 's nacht en overdag veiligheid bieden tegen de Barmhartige?" Nee, zij keren zich af van de Vermaning van kun Heer.
Transliteratie
Qul man yaklaokum biallayli waalnnahari mina alrrahmani bal hum AAan thikri rabbihim muAAridoona
兀賻賲賿 賱賻賴購賲賿 亍賻丕賱賽賴賻丞賹 鬲賻賲賿賳賻毓購賴購賲 賲賾賽賳 丿購賵賳賽賳賻丕 蹥 賱賻丕 賷賻爻賿鬲賻胤賽賷毓購賵賳賻 賳賻氐賿乇賻 兀賻賳賮購爻賽賴賽賲賿 賵賻賱賻丕 賴購賲 賲賾賽賳賾賻丕 賷購氐賿丨賻亘購賵賳賻
Of hebben zij goden, die hen verdedigen tegen Ons? Zij zijn niet in staat zichzelf te helpen en zij worden niet tegen Ons bijgestaan.
Transliteratie
Am lahum alihatun tamnaAAuhum min doonina la yastateeAAoona nasra anfusihim wala hum minna yushaboona
亘賻賱賿 賲賻鬲賾賻毓賿賳賻丕 賴賻賭侔贀丐購賱賻丕贀亍賽 賵賻亍賻丕亘賻丕贀亍賻賴購賲賿 丨賻鬲賾賻賶侔 胤賻丕賱賻 毓賻賱賻賷賿賴賽賲購 俦賱賿毓購賲購乇購 蹢 兀賻賮賻賱賻丕 賷賻乇賻賵賿賳賻 兀賻賳賾賻丕 賳賻兀賿鬲賽賶 俦賱賿兀賻乇賿囟賻 賳賻賳賯購氐購賴賻丕 賲賽賳賿 兀賻胤賿乇賻丕賮賽賴賻丕贀 蹥 兀賻賮賻賴購賲購 俦賱賿睾賻賭侔賱賽亘購賵賳賻
Maar Wij hebben hun en hun vaderen genietingen geschonken, totdat de leeftijden voor hen veriengd werden. Zien zij dan niet dat Wij het land (onder hun macht) doen verminderen vanaf haar buitengronzen? Zijn zij dan de overwinnaars?
Transliteratie
Bal mattaAAna haolai waabaahum hatta tala AAalayhimu alAAumuru afala yarawna anna natee alarda nanqusuha min atrafiha afahumu alghaliboona
賯購賱賿 廿賽賳賾賻賲賻丕贀 兀購賳匕賽乇購賰購賲 亘賽俦賱賿賵賻丨賿賶賽 蹥 賵賻賱賻丕 賷賻爻賿賲賻毓購 俦賱氐賾購賲賾購 俦賱丿賾購毓賻丕贀亍賻 廿賽匕賻丕 賲賻丕 賷購賳匕賻乇購賵賳賻
Zeg: "Voorwaar, ik waarschuw jullie slechts met de Openbaring." Maar de doven luisteren niet naar de oproep, zelfs (niet) wanneer zij gewaarschuwd worden.
Transliteratie
Qul innama onthirukum bialwahyi wala yasmaAAu alssummu aldduAAaa itha ma yuntharoona
賵賻賱賻卅賽賳 賲賾賻爻賾賻鬲賿賴購賲賿 賳賻賮賿丨賻丞賹 賲賾賽賳賿 毓賻匕賻丕亘賽 乇賻亘賾賽賰賻 賱賻賷賻賯購賵賱購賳賾賻 賷賻賭侔賵賻賷賿賱賻賳賻丕贀 廿賽賳賾賻丕 賰購賳賾賻丕 馗賻賭侔賱賽賲賽賷賳賻
En als ook maar een adem van de bestraffing van jouw Heer ben trek zeggen zij zeker: "Wee ons! Voorwaar, wij waren onrechtvaardigen!"
Transliteratie
Walain massathum nafhatun min AAathabi rabbika layaqoolunna ya waylana inna kunna thalimeena
賵賻賳賻囟賻毓購 俦賱賿賲賻賵賻侔夭賽賷賳賻 俦賱賿賯賽爻賿胤賻 賱賽賷賻賵賿賲賽 俦賱賿賯賽賷賻賭侔賲賻丞賽 賮賻賱賻丕 鬲購馗賿賱賻賲購 賳賻賮賿爻賹 卮賻賷賿賭贁賸丕 蹡 賵賻廿賽賳 賰賻丕賳賻 賲賽孬賿賯賻丕賱賻 丨賻亘賾賻丞賺 賲賾賽賳賿 禺賻乇賿丿賻賱賺 兀賻鬲賻賷賿賳賻丕 亘賽賴賻丕 蹢 賵賻賰賻賮賻賶侔 亘賽賳賻丕 丨賻賭侔爻賽亘賽賷賳賻
En Wij zullen betrouwbare weegschalen opstellen op de Dag der Opstanding, zodat geen ziet iets van onrecht aangedaan wordt. En al gaat het om het gewicht van een mosterdzaadje: Wij zullen het naar voren brengen. En Wij zijn voldoende als Berekenaars.
Transliteratie
WanadaAAu almawazeena alqista liyawmi alqiyamati fala tuthlamu nafsun shayan wain kana mithqala habbatin min khardalin atayna biha wakafa bina hasibeena
賵賻賱賻賯賻丿賿 亍賻丕鬲賻賷賿賳賻丕 賲購賵爻賻賶侔 賵賻賴賻賭侔乇購賵賳賻 俦賱賿賮購乇賿賯賻丕賳賻 賵賻囟賽賷賻丕贀亍賸 賵賻匕賽賰賿乇賸丕 賱賾賽賱賿賲購鬲賾賻賯賽賷賳賻
En voorzeker hebben Wij aan M么esa en H芒r么en een Foerq芒n gegeven, als een verheidering en een Vemaning voor de Moettaq么en.
Transliteratie
Walaqad atayna moosa waharoona alfurqana wadiyaan wathikran lilmuttaqeena
俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賷賻禺賿卮賻賵賿賳賻 乇賻亘賾賻賴購賲 亘賽俦賱賿睾賻賷賿亘賽 賵賻賴購賲 賲賾賽賳賻 俦賱爻賾賻丕毓賻丞賽 賲購卮賿賮賽賯購賵賳賻
Degenen die voor kun Heer vrezen in het verborgene. En zij zijn bang voor het Uur.
Transliteratie
Allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi wahum mina alssaAAati mushfiqoona
賵賻賴賻賭侔匕賻丕 匕賽賰賿乇賹 賲賾購亘賻丕乇賻賰賹 兀賻賳夭賻賱賿賳賻賭侔賴購 蹥 兀賻賮賻兀賻賳鬲購賲賿 賱賻賴購邾 賲購賳賰賽乇購賵賳賻
En dit is een gezegende Vermaning, die Wij neerzonden. Zullen jullie haar dan verwerpen?
Transliteratie
Wahatha thikrun mubarakun anzalnahu afaantum lahu munkiroona
賵賻賱賻賯賻丿賿 亍賻丕鬲賻賷賿賳賻丕贀 廿賽亘賿乇賻侔賴賽賷賲賻 乇購卮賿丿賻賴購邾 賲賽賳 賯賻亘賿賱購 賵賻賰購賳賾賻丕 亘賽賴賽郐 毓賻賭侔賱賽賲賽賷賳賻
En voorzeker gaven Wij vroeger Ibr芒h卯m zijn rechtgeleidheid en Wij waren bekend met hem.
Transliteratie
Walaqad atayna ibraheema rushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeena
廿賽匕賿 賯賻丕賱賻 賱賽兀賻亘賽賷賴賽 賵賻賯賻賵賿賲賽賴賽郐 賲賻丕 賴賻賭侔匕賽賴賽 俦賱鬲賾賻賲賻丕孬賽賷賱購 俦賱賾賻鬲賽賶贀 兀賻賳鬲購賲賿 賱賻賴賻丕 毓賻賭侔賰賽賮購賵賳賻
(Gedenkt) toen hij tegen zijn vader en zijn voik zei: "Wat zijn dat voor beelden, die jullie aanbidden?"
Transliteratie
Ith qala liabeehi waqawmihi ma hathihi alttamatheelu allatee antum laha AAakifoona
賯賻丕賱購賵丕蹮 賵賻噩賻丿賿賳賻丕贀 亍賻丕亘賻丕贀亍賻賳賻丕 賱賻賴賻丕 毓賻賭侔亘賽丿賽賷賳賻
Zij zeiden: "Wij vonden dat onze vaderen hen aanbaden."
Transliteratie
Qaloo wajadna abaana laha AAabideena
賯賻丕賱賻 賱賻賯賻丿賿 賰購賳鬲購賲賿 兀賻賳鬲購賲賿 賵賻亍賻丕亘賻丕贀丐購賰購賲賿 賮賽賶 囟賻賱賻賭侔賱賺 賲賾購亘賽賷賳賺
Hij zei: "Voorzeker, jullie en jullie vaderen verkeren in duidelijke dwaling."
Transliteratie
Qala laqad kuntum antum waabaokum fee dalalin mubeenin
賯賻丕賱購賵贀丕蹮 兀賻噩賽卅賿鬲賻賳賻丕 亘賽俦賱賿丨賻賯賾賽 兀賻賲賿 兀賻賳鬲賻 賲賽賳賻 俦賱賱賾賻賭侔毓賽亘賽賷賳賻
Zij zeiden: "Ben jij naar ons gekomen met de Waarheid, of behoor jij tot hen die spotten?"
Transliteratie
Qaloo ajitana bialhaqqi am anta mina allaAAibeena
賯賻丕賱賻 亘賻賱 乇賾賻亘賾購賰購賲賿 乇賻亘賾購 俦賱爻賾賻賲賻賭侔賵賻侔鬲賽 賵賻俦賱賿兀賻乇賿囟賽 俦賱賾賻匕賽賶 賮賻胤賻乇賻賴購賳賾賻 賵賻兀賻賳賻丕蹱 毓賻賱賻賶侔 匕賻侔賱賽賰購賲 賲賾賽賳賻 俦賱卮賾賻賭侔賴賽丿賽賷賳賻
Hij zei "Integendeel, jullie Heer is de Heer van de hemelen en de aarde, die Hij geschapen heeft. En ik behoor tot degenen die daarvan getuigen.
Transliteratie
Qala bal rabbukum rabbu alssamawati waalardi allathee fatarahunna waana AAala thalikum mina alshshahideena
賵賻鬲賻俦賱賱賾賻賴賽 賱賻兀賻賰賽賷丿賻賳賾賻 兀賻氐賿賳賻賭侔賲賻賰購賲 亘賻毓賿丿賻 兀賻賳 鬲購賵賻賱賾購賵丕蹮 賲購丿賿亘賽乇賽賷賳賻
Bij Allah, ik zal zeker een plan beramen tegen jullie afgoden, nadat jullie weggaan, jullie ruggen toekerend."
Transliteratie
WataAllahi laakeedanna asnamakum baAAda an tuwalloo mudbireena
賮賻噩賻毓賻賱賻賴購賲賿 噩購匕賻侔匕賸丕 廿賽賱賾賻丕 賰賻亘賽賷乇賸丕 賱賾賻賴購賲賿 賱賻毓賻賱賾賻賴購賲賿 廿賽賱賻賷賿賴賽 賷賻乇賿噩賽毓購賵賳賻
Toen sloeg hij hen allemaal in stukken, behalve de grootste van hen, misschien zouden zij tot bem terugkeren.
Transliteratie
FajaAAalahum juthathan illa kabeeran lahum laAAallahum ilayhi yarjiAAoona
賯賻丕賱購賵丕蹮 賲賻賳 賮賻毓賻賱賻 賴賻賭侔匕賻丕 亘賽賭贁賻丕賱賽賴賻鬲賽賳賻丕贀 廿賽賳賾賻賴購邾 賱賻賲賽賳賻 俦賱馗賾賻賭侔賱賽賲賽賷賳賻
Zij zeiden: "Wie heeft dat met onze afgoden gedaan? Voorwaar, hij behoort tot de onrechtplegers!"
Transliteratie
Qaloo man faAAala hatha bialihatina innahu lamina alththalimeena
賯賻丕賱購賵丕蹮 爻賻賲賽毓賿賳賻丕 賮賻鬲賸賶 賷賻匕賿賰購乇購賴購賲賿 賷購賯賻丕賱購 賱賻賴購邾贀 廿賽亘賿乇賻侔賴賽賷賲購
Zij zeiden: "Wij hebben een jongeman over hen boren spreken, Ibr芒h卯m wordt hij genoemd."
Transliteratie
Qaloo samiAAna fatan yathkuruhum yuqalu lahu ibraheemu
賯賻丕賱購賵丕蹮 賮賻兀賿鬲購賵丕蹮 亘賽賴賽郐 毓賻賱賻賶侔贀 兀賻毓賿賷購賳賽 俦賱賳賾賻丕爻賽 賱賻毓賻賱賾賻賴購賲賿 賷賻卮賿賴賻丿購賵賳賻
Zij zeiden: "Brengt hem dan onder de ogen van de mensen, hopelijk zullen zij getuigen."
Transliteratie
Qaloo fatoo bihi AAala aAAyuni alnnasi laAAallahum yashhadoona
賯賻丕賱購賵贀丕蹮 亍賻兀賻賳鬲賻 賮賻毓賻賱賿鬲賻 賴賻賭侔匕賻丕 亘賽賭贁賻丕賱賽賴賻鬲賽賳賻丕 賷賻賭侔贀廿賽亘賿乇賻侔賴賽賷賲購
Zij zeiden: "Heb jij dit met onze goden gedaan, O Ibr芒h卯m?"
Transliteratie
Qaloo aanta faAAalta hatha bialihatina ya ibraheemu
賯賻丕賱賻 亘賻賱賿 賮賻毓賻賱賻賴購邾 賰賻亘賽賷乇購賴購賲賿 賴賻賭侔匕賻丕 賮賻爻賿賭贁賻賱購賵賴購賲賿 廿賽賳 賰賻丕賳購賵丕蹮 賷賻賳胤賽賯購賵賳賻
Hij zei: "Nee, de grootste van hen heeft het gedaan. Dus ondervraagt hen maar, als zij kunnen spreken."
Transliteratie
Qala bal faAAalahu kabeeruhum hatha faisaloohum in kanoo yantiqoona
賮賻乇賻噩賻毓購賵贀丕蹮 廿賽賱賻賶侔贀 兀賻賳賮購爻賽賴賽賲賿 賮賻賯賻丕賱購賵贀丕蹮 廿賽賳賾賻賰購賲賿 兀賻賳鬲購賲購 俦賱馗賾賻賭侔賱賽賲購賵賳賻
Toen kwamen zij tot zichzelf, en zeiden (tegen elkaar): "Voorwaar, jullie zijn zelf de onrechtplegers."
Transliteratie
FarajaAAoo ila anfusihim faqaloo innakum antumu alththalimoona
孬購賲賾賻 賳購賰賽爻購賵丕蹮 毓賻賱賻賶侔 乇購亍購賵爻賽賴賽賲賿 賱賻賯賻丿賿 毓賻賱賽賲賿鬲賻 賲賻丕 賴賻賭侔贀丐購賱賻丕贀亍賽 賷賻賳胤賽賯購賵賳賻
Toen bogen zij hun hoofden (en zeiden:) "Voorzeker, jij weet dat zij niet kunnen spreken."
Transliteratie
Thumma nukisoo AAala ruoosihim laqad AAalimta ma haolai yantiqoona
賯賻丕賱賻 兀賻賮賻鬲賻毓賿亘購丿購賵賳賻 賲賽賳 丿購賵賳賽 俦賱賱賾賻賴賽 賲賻丕 賱賻丕 賷賻賳賮賻毓購賰購賲賿 卮賻賷賿賭贁賸丕 賵賻賱賻丕 賷賻囟購乇賾購賰購賲賿
Hij (Ibr芒h卯m) zei: "Aanbidden jullie dan (een god) naast Allah, die jullie in niets baat en niet schaadt?
Transliteratie
Qala afataAAbudoona min dooni Allahi ma la yanfaAAukum shayan wala yadurrukum
兀購賮賾賺 賱賾賻賰購賲賿 賵賻賱賽賲賻丕 鬲賻毓賿亘購丿購賵賳賻 賲賽賳 丿購賵賳賽 俦賱賱賾賻賴賽 蹡 兀賻賮賻賱賻丕 鬲賻毓賿賯賽賱購賵賳賻
Foei jullie een wat jullie naast Allah aanbidden. Begrijpen jullie dan niet?"
Transliteratie
Offin lakum walima taAAbudoona min dooni Allahi afala taAAqiloona
賯賻丕賱購賵丕蹮 丨賻乇賾賽賯購賵賴購 賵賻俦賳氐購乇購賵贀丕蹮 亍賻丕賱賽賴賻鬲賻賰購賲賿 廿賽賳 賰購賳鬲購賲賿 賮賻賭侔毓賽賱賽賷賳賻
Zij (de ongelovigen) zeiden: "Verbrandt hem en helpt jullie goden, als jullie (iets willen) doen."
Transliteratie
Qaloo harriqoohu waonsuroo alihatakum in kuntum faAAileena
賯購賱賿賳賻丕 賷賻賭侔賳賻丕乇購 賰購賵賳賽賶 亘賻乇賿丿賸丕 賵賻爻賻賱賻賭侔賲賸丕 毓賻賱賻賶侔贀 廿賽亘賿乇賻侔賴賽賷賲賻
Wij (Allah) zeiden: "O vuur, wees koud en veilig voor Ibr芒h卯m.
Transliteratie
Qulna ya naru koonee bardan wasalaman AAala ibraheema
賵賻兀賻乇賻丕丿購賵丕蹮 亘賽賴賽郐 賰賻賷賿丿賸丕 賮賻噩賻毓賻賱賿賳賻賭侔賴購賲購 俦賱賿兀賻禺賿爻賻乇賽賷賳賻
En zij wilden een list tegen hem beramen, maar Wij maakten hen tot de grootste verliezers.
Transliteratie
Waaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alakhsareena
賵賻賳賻噩賾賻賷賿賳賻賭侔賴購 賵賻賱購賵胤賸丕 廿賽賱賻賶 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 俦賱賾賻鬲賽賶 亘賻賭侔乇賻賰賿賳賻丕 賮賽賷賴賻丕 賱賽賱賿毓賻賭侔賱賻賲賽賷賳賻
En Wij redden hem en L么eth naar het land dat Wij gezegend hebben voor de wereldbewoners.
Transliteratie
Wanajjaynahu walootan ila alardi allatee barakna feeha lilAAalameena
賵賻賵賻賴賻亘賿賳賻丕 賱賻賴購邾贀 廿賽爻賿丨賻賭侔賯賻 賵賻賷賻毓賿賯購賵亘賻 賳賻丕賮賽賱賻丞賸 蹡 賵賻賰購賱賾賸丕 噩賻毓賻賱賿賳賻丕 氐賻賭侔賱賽丨賽賷賳賻
En Wij schonken hem Ish芒q en Ya'q么eb als een geschenk. En Wij maakten ieder van hen tot oprechten.
Transliteratie
Wawahabna lahu ishaqa wayaAAqooba nafilatan wakullan jaAAalna saliheena
賵賻噩賻毓賻賱賿賳賻賭侔賴購賲賿 兀賻卅賽賲賾賻丞賸 賷賻賴賿丿購賵賳賻 亘賽兀賻賲賿乇賽賳賻丕 賵賻兀賻賵賿丨賻賷賿賳賻丕贀 廿賽賱賻賷賿賴賽賲賿 賮賽毓賿賱賻 俦賱賿禺賻賷賿乇賻侔鬲賽 賵賻廿賽賯賻丕賲賻 俦賱氐賾賻賱賻賵侔丞賽 賵賻廿賽賷鬲賻丕贀亍賻 俦賱夭賾賻賰賻賵侔丞賽 蹡 賵賻賰賻丕賳購賵丕蹮 賱賻賳賻丕 毓賻賭侔亘賽丿賽賷賳賻
En Wij maakten hen tot leiders, die leiding gaven volgens Ons bevel. En Wij openbaarden aan hen goede daden te verrichten en de shal芒t te onderhouden en de zak芒t te geven. En zij waren aanbidders van Ons.
Transliteratie
WajaAAalnahum aimmatan yahdoona biamrina waawhayna ilayhim fiAAla alkhayrati waiqama alssalati waeetaa alzzakati wakanoo lana AAabideena
賵賻賱購賵胤賸丕 亍賻丕鬲賻賷賿賳賻賭侔賴購 丨購賰賿賲賸丕 賵賻毓賽賱賿賲賸丕 賵賻賳賻噩賾賻賷賿賳賻賭侔賴購 賲賽賳賻 俦賱賿賯賻乇賿賷賻丞賽 俦賱賾賻鬲賽賶 賰賻丕賳賻鬲 鬲賾賻毓賿賲賻賱購 俦賱賿禺賻亘賻賭侔贀卅賽孬賻 蹢 廿賽賳賾賻賴購賲賿 賰賻丕賳購賵丕蹮 賯賻賵賿賲賻 爻賻賵賿亍賺 賮賻賭侔爻賽賯賽賷賳賻
En aan L么eth schonken Wij wijsheid en kennis en Wij redden hem uit de stad waarvan (de bevolking) vuiligheid placht te bedrijven. Voorwaar, zij waren een slecht volk, zwaar zondigen.
Transliteratie
Walootan ataynahu hukman waAAilman wanajjaynahu mina alqaryati allatee kanat taAAmalu alkhabaitha innahum kanoo qawma sawin fasiqeena
賵賻兀賻丿賿禺賻賱賿賳賻賭侔賴購 賮賽賶 乇賻丨賿賲賻鬲賽賳賻丕贀 蹡 廿賽賳賾賻賴購邾 賲賽賳賻 俦賱氐賾賻賭侔賱賽丨賽賷賳賻
En Wij deden hem in Onze Barmhartigheid binnengaan: voorwaar, hij behoorde tot de oprechten.
Transliteratie
Waadkhalnahu fee rahmatina innahu mina alssaliheena
賵賻賳購賵丨賸丕 廿賽匕賿 賳賻丕丿賻賶侔 賲賽賳 賯賻亘賿賱購 賮賻俦爻賿鬲賻噩賻亘賿賳賻丕 賱賻賴購邾 賮賻賳賻噩賾賻賷賿賳賻賭侔賴購 賵賻兀賻賴賿賱賻賴購邾 賲賽賳賻 俦賱賿賰賻乇賿亘賽 俦賱賿毓賻馗賽賷賲賽
En (gedenkt) N么eh, toen bij Ons vroeger aanriep en Wij hem daarop verhoorden: Wij redden hem en zijn familie van een geweldige ramp.
Transliteratie
Wanoohan ith nada min qablu faistajabna lahu fanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi
賵賻賳賻氐賻乇賿賳賻賭侔賴購 賲賽賳賻 俦賱賿賯賻賵賿賲賽 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻匕賾賻亘購賵丕蹮 亘賽賭贁賻丕賷賻賭侔鬲賽賳賻丕贀 蹥 廿賽賳賾賻賴購賲賿 賰賻丕賳購賵丕蹮 賯賻賵賿賲賻 爻賻賵賿亍賺 賮賻兀賻睾賿乇賻賯賿賳賻賭侔賴購賲賿 兀賻噩賿賲賻毓賽賷賳賻
En Wij hielpen hem tegen het volk dat Onze Tekorten loochende. Voorwaar, zij waren een slecht volk. Toen deden Wij hen allen verdrinken.
Transliteratie
Wanasarnahu mina alqawmi allatheena kaththaboo biayatina innahum kanoo qawma sawin faaghraqnahum ajmaAAeena
賵賻丿賻丕賵購邾丿賻 賵賻爻購賱賻賷賿賲賻賭侔賳賻 廿賽匕賿 賷賻丨賿賰購賲賻丕賳賽 賮賽賶 俦賱賿丨賻乇賿孬賽 廿賽匕賿 賳賻賮賻卮賻鬲賿 賮賽賷賴賽 睾賻賳賻賲購 俦賱賿賯賻賵賿賲賽 賵賻賰購賳賾賻丕 賱賽丨購賰賿賲賽賴賽賲賿 卮賻賭侔賴賽丿賽賷賳賻
En (gedenkt) D芒w么cd en Soelaim芒n toen zij een oordeel gaven over het akkerland, waarop de schapen van het volk grazend rondgelopen hadden. En Wij waren getuigen van hun oordeel."'
Transliteratie
Wadawooda wasulaymana ith yahkumani fee alharthi ith nafashat feehi ghanamu alqawmi wakunna lihukmihim shahideena
賮賻賮賻賴賾賻賲賿賳賻賭侔賴賻丕 爻購賱賻賷賿賲賻賭侔賳賻 蹥 賵賻賰購賱賾賸丕 亍賻丕鬲賻賷賿賳賻丕 丨購賰賿賲賸丕 賵賻毓賽賱賿賲賸丕 蹥 賵賻爻賻禺賾賻乇賿賳賻丕 賲賻毓賻 丿賻丕賵購邾丿賻 俦賱賿噩賽亘賻丕賱賻 賷購爻賻亘賾賽丨賿賳賻 賵賻俦賱胤賾賻賷賿乇賻 蹥 賵賻賰購賳賾賻丕 賮賻賭侔毓賽賱賽賷賳賻
En Wij deden Soelaim芒n (de zaak) begrijpen. En aan ieder van hen gaven Wij wijsheid en kennis. En Wij maakten D芒w么cd met de bergen en de vogels dienstbaar om (Allah's) Glorie te prijzen, Eii Wij waren het Die dat deden.
Transliteratie
Fafahhamnaha sulaymana wakullan atayna hukman waAAilman wasakhkharna maAAa dawooda aljibala yusabbihna waalttayra wakunna faAAileena
賵賻毓賻賱賾賻賲賿賳賻賭侔賴購 氐賻賳賿毓賻丞賻 賱賻亘購賵爻賺 賱賾賻賰購賲賿 賱賽鬲購丨賿氐賽賳賻賰購賲 賲賾賽賳邰 亘賻兀賿爻賽賰購賲賿 蹡 賮賻賴賻賱賿 兀賻賳鬲購賲賿 卮賻賭侔賰賽乇購賵賳賻
En Wij leerden hem kleding (mali毛nkolders) te maken om jullie te beschermen in jullie oorlog. Zullen jullie dan dankbaren zijn?
Transliteratie
WaAAallamnahu sanAAata laboosin lakum lituhsinakum min basikum fahal antum shakiroona
賵賻賱賽爻購賱賻賷賿賲賻賭侔賳賻 俦賱乇賾賽賷丨賻 毓賻丕氐賽賮賻丞賸 鬲賻噩賿乇賽賶 亘賽兀賻賲賿乇賽賴賽郐贀 廿賽賱賻賶 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 俦賱賾賻鬲賽賶 亘賻賭侔乇賻賰賿賳賻丕 賮賽賷賴賻丕 蹥 賵賻賰購賳賾賻丕 亘賽賰購賱賾賽 卮賻賶賿亍賺 毓賻賭侔賱賽賲賽賷賳賻
En aait Soelaimin (onderwierpen Wij) de stormachtige wind, die met Zijn verlof naar het land bewoog dat Wij gezegend hadden. En Wij zijn Alwetend over alle zaken.
Transliteratie
Walisulaymana alrreeha AAasifatan tajree biamrihi ila alardi allatee barakna feeha wakunna bikulli shayin AAalimeena
賵賻賲賽賳賻 俦賱卮賾賻賷賻賭侔胤賽賷賳賽 賲賻賳 賷賻睾購賵氐購賵賳賻 賱賻賴購邾 賵賻賷賻毓賿賲賻賱購賵賳賻 毓賻賲賻賱賸丕 丿購賵賳賻 匕賻侔賱賽賰賻 蹡 賵賻賰購賳賾賻丕 賱賻賴購賲賿 丨賻賭侔賮賽馗賽賷賳賻
En van de Satans doken er voor hem en zij verrichtten daarnaast ander werk. En Wij waren Wakers over hen.
Transliteratie
Wamina alshshayateeni man yaghoosoona lahu wayaAAmaloona AAamalan doona thalika wakunna lahum hafitheena
賵賻兀賻賷賾購賵亘賻 廿賽匕賿 賳賻丕丿賻賶侔 乇賻亘賾賻賴購邾贀 兀賻賳賾賽賶 賲賻爻賾賻賳賽賶賻 俦賱囟賾購乇賾購 賵賻兀賻賳鬲賻 兀賻乇賿丨賻賲購 俦賱乇賾賻侔丨賽賲賽賷賳賻
En (gedenkt) Ayy么eb toen hij zijn Heer aanriep (en zei:) "Voorwaar, tegenspoed heeft mij getroffen en U bent de Bamhartigste der Barmhartigen."
Transliteratie
Waayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alddurru waanta arhamu alrrahimeena
賮賻俦爻賿鬲賻噩賻亘賿賳賻丕 賱賻賴購邾 賮賻賰賻卮賻賮賿賳賻丕 賲賻丕 亘賽賴賽郐 賲賽賳 囟購乇賾賺 蹡 賵賻亍賻丕鬲賻賷賿賳賻賭侔賴購 兀賻賴賿賱賻賴購邾 賵賻賲賽孬賿賱賻賴購賲 賲賾賻毓賻賴購賲賿 乇賻丨賿賲賻丞賸 賲賾賽賳賿 毓賽賳丿賽賳賻丕 賵賻匕賽賰賿乇賻賶侔 賱賽賱賿毓賻賭侔亘賽丿賽賷賳賻
Toen verhoorden Wij hem en hieven de tegenspoed voor hem op. En Wij gaven hem zijn familie en het daaraan gelijke aan hem (erbij), als een Barmhartigheid van Ons en als een vermaning voor de aanbidders.
Transliteratie
Faistajabna lahu fakashafna ma bihi min durrin waataynahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan min AAindina wathikra lilAAabideena
賵賻廿賽爻賿賲賻賭侔毓賽賷賱賻 賵賻廿賽丿賿乇賽賷爻賻 賵賻匕賻丕 俦賱賿賰賽賮賿賱賽 蹡 賰購賱賾賹 賲賾賽賳賻 俦賱氐賾賻賭侔亘賽乇賽賷賳賻
En (gedenkt) Ism芒'卯l, Idr卯s en Dz么elkifl: allen behoorden tot de geduldigen.
Transliteratie
WaismaAAeela waidreesa watha alkifli kullun mina alssabireena
賵賻兀賻丿賿禺賻賱賿賳賻賭侔賴購賲賿 賮賽賶 乇賻丨賿賲賻鬲賽賳賻丕贀 蹡 廿賽賳賾賻賴購賲 賲賾賽賳賻 俦賱氐賾賻賭侔賱賽丨賽賷賳賻
En Wij deden ben in Onze Barmhartigheid binnengaan. Voorwaar, zij behoorden tot de oprechten.
Transliteratie
Waadkhalnahum fee rahmatina innahum mina alssaliheena
賵賻匕賻丕 俦賱賳賾購賵賳賽 廿賽匕 匕賾賻賴賻亘賻 賲購睾賻賭侔囟賽亘賸丕 賮賻馗賻賳賾賻 兀賻賳 賱賾賻賳 賳賾賻賯賿丿賽乇賻 毓賻賱賻賷賿賴賽 賮賻賳賻丕丿賻賶侔 賮賽賶 俦賱馗賾購賱購賲賻賭侔鬲賽 兀賻賳 賱賾賻丕贀 廿賽賱賻賭侔賴賻 廿賽賱賾賻丕贀 兀賻賳鬲賻 爻購亘賿丨賻賭侔賳賻賰賻 廿賽賳賾賽賶 賰購賳鬲購 賲賽賳賻 俦賱馗賾賻賭侔賱賽賲賽賷賳賻
En (gedenkt) Dz么enn么en toen hij kwaad wegging en meende dat Wij geen macht over hem hadden. Toen riep hij uit in de duisternissen: "Er is geen god dan U, Heilig bent U: voorwaar, ik behoorde tot de onrechtvaardigen."
Transliteratie
Watha alnnooni ith thahaba mughadiban fathanna an lan naqdira AAalayhi fanada fee alththulumati an la ilaha illa anta subhanaka innee kuntu mina alththalimeena
賮賻俦爻賿鬲賻噩賻亘賿賳賻丕 賱賻賴購邾 賵賻賳賻噩賾賻賷賿賳賻賭侔賴購 賲賽賳賻 俦賱賿睾賻賲賾賽 蹥 賵賻賰賻匕賻侔賱賽賰賻 賳購賭郇噩賽賶 俦賱賿賲購丐賿賲賽賳賽賷賳賻
Toen verhoorden Wij hem en Wij redden hem iuit de nood. En zo redden Wij de gelovigen.
Transliteratie
Faistajabna lahu wanajjaynahu mina alghammi wakathalika nunjee almumineena
賵賻夭賻賰賻乇賽賷賾賻丕贀 廿賽匕賿 賳賻丕丿賻賶侔 乇賻亘賾賻賴購邾 乇賻亘賾賽 賱賻丕 鬲賻匕賻乇賿賳賽賶 賮賻乇賿丿賸丕 賵賻兀賻賳鬲賻 禺賻賷賿乇購 俦賱賿賵賻侔乇賽孬賽賷賳賻
En (gedenkt) Zakariyy芒, toen hij zijn Heer aanriep: "Mijn Heer, laat mij niet alleen (zonder nageslacht) en U bent de beste van de erfgenamen."
Transliteratie
Wazakariyya ith nada rabbahu rabbi la tatharnee fardan waanta khayru alwaritheena
賮賻俦爻賿鬲賻噩賻亘賿賳賻丕 賱賻賴購邾 賵賻賵賻賴賻亘賿賳賻丕 賱賻賴購邾 賷賻丨賿賷賻賶侔 賵賻兀賻氐賿賱賻丨賿賳賻丕 賱賻賴購邾 夭賻賵賿噩賻賴購邾贀 蹥 廿賽賳賾賻賴購賲賿 賰賻丕賳購賵丕蹮 賷購爻賻賭侔乇賽毓購賵賳賻 賮賽賶 俦賱賿禺賻賷賿乇賻侔鬲賽 賵賻賷賻丿賿毓購賵賳賻賳賻丕 乇賻睾賻亘賸丕 賵賻乇賻賴賻亘賸丕 蹡 賵賻賰賻丕賳購賵丕蹮 賱賻賳賻丕 禺賻賭侔卮賽毓賽賷賳賻
Toen verhoorden Wij hem en Wij schonken hem Yahya en Wij maakten zijn vrouw geschikt (om te baren). Voorwaar, zij wedijverden in goede daden en riepen Ons aan, verlangend (naar Onze Genade) en vol ontzag (voor Onze bestraffing). En zij waren nederig tegenover Ons.
Transliteratie
Faistajabna lahu wawahabna lahu yahya waaslahna lahu zawjahu innahum kanoo yusariAAoona fee alkhayrati wayadAAoonana raghaban warahaban wakanoo lana khashiAAeena
賵賻俦賱賾賻鬲賽賶贀 兀賻丨賿氐賻賳賻鬲賿 賮賻乇賿噩賻賴賻丕 賮賻賳賻賮賻禺賿賳賻丕 賮賽賷賴賻丕 賲賽賳 乇賾購賵丨賽賳賻丕 賵賻噩賻毓賻賱賿賳賻賭侔賴賻丕 賵賻俦亘賿賳賻賴賻丕贀 亍賻丕賷賻丞賸 賱賾賽賱賿毓賻賭侔賱賻賲賽賷賳賻
En zij (Maryam) bewaarde haar eerbaarheid, toen bliezen Wij van Onze Geest in haar. En Wij maakten haar en haar zoon een Teken voor de werelden.
Transliteratie
Waallatee ahsanat farjaha fanafakhna feeha min roohina wajaAAalnaha waibnaha ayatan lilAAalameena
廿賽賳賾賻 賴賻賭侔匕賽賴賽郐贀 兀購賲賾賻鬲購賰購賲賿 兀購賲賾賻丞賸 賵賻侔丨賽丿賻丞賸 賵賻兀賻賳賻丕蹱 乇賻亘賾購賰購賲賿 賮賻俦毓賿亘購丿購賵賳賽
Voorwar, deze godsdienst (Islam) is jullie godsdienst, de enigste. Ik ben jullie Heer, aanbidt Mij daarom.
Transliteratie
Inna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faoAAbudooni
賵賻鬲賻賯賻胤賾賻毓購賵贀丕蹮 兀賻賲賿乇賻賴購賲 亘賻賷賿賳賻賴購賲賿 蹡 賰購賱賾賹 廿賽賱賻賷賿賳賻丕 乇賻侔噩賽毓購賵賳賻
Maar zij raakten onderling verdeeld over hun zaak (van eenheid). Allen zulleit tot Ons terugkeren.
Transliteratie
WataqattaAAoo amrahum baynahum kullun ilayna rajiAAoona
賮賻賲賻賳 賷賻毓賿賲賻賱賿 賲賽賳賻 俦賱氐賾賻賭侔賱賽丨賻賭侔鬲賽 賵賻賴購賵賻 賲購丐賿賲賽賳賹 賮賻賱賻丕 賰購賮賿乇賻丕賳賻 賱賽爻賻毓賿賷賽賴賽郐 賵賻廿賽賳賾賻丕 賱賻賴購邾 賰賻賭侔鬲賽亘購賵賳賻
En wie goede daden verricht en een gelovige is: zijn streven zal niet ontkend worden. Voorwaar, Wij zullen het voor hem opschrijven.
Transliteratie
Faman yaAAmal mina alssalihati wahuwa muminun fala kufrana lisaAAyihi wainna lahu katiboona
賵賻丨賻乇賻侔賲賹 毓賻賱賻賶侔 賯賻乇賿賷賻丞賺 兀賻賴賿賱賻賰賿賳賻賭侔賴賻丕贀 兀賻賳賾賻賴購賲賿 賱賻丕 賷賻乇賿噩賽毓購賵賳賻
En het is onmogelijk voor (de bewoners van) een stad die Wij vernietigd hebben dat zij terugkeren (cm zich te beteren).
Transliteratie
Waharamun AAala qaryatin ahlaknaha annahum la yarjiAAoona
丨賻鬲賾賻賶侔贀 廿賽匕賻丕 賮購鬲賽丨賻鬲賿 賷賻兀賿噩購賵噩購 賵賻賲賻兀賿噩購賵噩購 賵賻賴購賲 賲賾賽賳 賰購賱賾賽 丨賻丿賻亘賺 賷賻賳爻賽賱購賵賳賻
Totdat voor Ya'dj么edj en Ma'dj么edj (de muur) geopend wordt en zij van iedere hoogte komen aansnellen.
Transliteratie
Hatta itha futihat yajooju wamajooju wahum min kulli hadabin yansiloona
賵賻俦賯賿鬲賻乇賻亘賻 俦賱賿賵賻毓賿丿購 俦賱賿丨賻賯賾購 賮賻廿賽匕賻丕 賴賽賶賻 卮賻賭侔禺賽氐賻丞賹 兀賻亘賿氐賻賭侔乇購 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵丕蹮 賷賻賭侔賵賻賷賿賱賻賳賻丕 賯賻丿賿 賰購賳賾賻丕 賮賽賶 睾賻賮賿賱賻丞賺 賲賾賽賳賿 賴賻賭侔匕賻丕 亘賻賱賿 賰購賳賾賻丕 馗賻賭侔賱賽賲賽賷賳賻
En de ware belofte nabij komt. Dan zullen de blikken van degenen die ongelovig zijn verstarren: "Wee ons, wij verkeerden in onachtzaamheid daaromtrent, wij waren zelfs onrechtvaardigen!"
Transliteratie
Waiqtaraba alwaAAdu alhaqqu faitha hiya shakhisatun absaru allatheena kafaroo ya waylana qad kunna fee ghaflatin min hatha bal kunna thalimeena
廿賽賳賾賻賰購賲賿 賵賻賲賻丕 鬲賻毓賿亘購丿購賵賳賻 賲賽賳 丿購賵賳賽 俦賱賱賾賻賴賽 丨賻氐賻亘購 噩賻賴賻賳賾賻賲賻 兀賻賳鬲購賲賿 賱賻賴賻丕 賵賻侔乇賽丿購賵賳賻
Voorwaar, jullie en wat jullie naast Allah aanbidden zal brandstof zijn voor de Hel, jullie zullen er binnengaan.
Transliteratie
Innakum wama taAAbudoona min dooni Allahi hasabu jahannama antum laha waridoona
賱賻賵賿 賰賻丕賳賻 賴賻賭侔贀丐購賱賻丕贀亍賽 亍賻丕賱賽賴賻丞賸 賲賾賻丕 賵賻乇賻丿購賵賴賻丕 蹡 賵賻賰購賱賾賹 賮賽賷賴賻丕 禺賻賭侔賱賽丿購賵賳賻
En als diegenen goden waren, dan zouden zij er niet binnengaan. En allen zullen daarin eeuwig levenden zijn.
Transliteratie
Law kana haolai alihatan ma waradooha wakullun feeha khalidoona
賱賻賴購賲賿 賮賽賷賴賻丕 夭賻賮賽賷乇賹 賵賻賴購賲賿 賮賽賷賴賻丕 賱賻丕 賷賻爻賿賲賻毓購賵賳賻
Zij zullen het daarin uitgillen en zij horen daarin niets.
Transliteratie
Lahum feeha zafeerun wahum feeha la yasmaAAoona
廿賽賳賾賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 爻賻亘賻賯賻鬲賿 賱賻賴購賲 賲賾賽賳賾賻丕 俦賱賿丨購爻賿賳賻賶侔贀 兀購賵蹮賱賻賭侔贀卅賽賰賻 毓賻賳賿賴賻丕 賲購亘賿毓賻丿購賵賳賻
Voorwaar, degenen aan wie het goede van Ons voorafgegaan is: zij zijn degenen die daar ver van gehouden worden.
Transliteratie
Inna allatheena sabaqat lahum minna alhusna olaika AAanha mubAAadoona
賱賻丕 賷賻爻賿賲賻毓購賵賳賻 丨賻爻賽賷爻賻賴賻丕 蹡 賵賻賴購賲賿 賮賽賶 賲賻丕 俦卮賿鬲賻賴賻鬲賿 兀賻賳賮購爻購賴購賲賿 禺賻賭侔賱賽丿購賵賳賻
Zij zullen er geen geluid van horen. En in wat hun zielen verlangen zullen zij eeuwig levenden zijn.
Transliteratie
La yasmaAAoona haseesaha wahum fee ma ishtahat anfusuhum khalidoona
賱賻丕 賷賻丨賿夭購賳購賴購賲購 俦賱賿賮賻夭賻毓購 俦賱賿兀賻賰賿亘賻乇購 賵賻鬲賻鬲賻賱賻賯賾賻賶侔賴購賲購 俦賱賿賲賻賱賻賭侔贀卅賽賰賻丞購 賴賻賭侔匕賻丕 賷賻賵賿賲購賰購賲購 俦賱賾賻匕賽賶 賰購賳鬲購賲賿 鬲購賵毓賻丿購賵賳賻
De grote verschrikking bedroeft hen niet en de Engelen zullen hun ontvangen (en zeggen:) "Dit is jullie dag, die jullie beloofd was.
Transliteratie
La yahzunuhumu alfazaAAu alakbaru watatalaqqahumu almalaikatu hatha yawmukumu allathee kuntum tooAAadoona
賷賻賵賿賲賻 賳賻胤賿賵賽賶 俦賱爻賾賻賲賻丕贀亍賻 賰賻胤賻賶賾賽 俦賱爻賾賽噩賽賱賾賽 賱賽賱賿賰購鬲購亘賽 蹥 賰賻賲賻丕 亘賻丿賻兀賿賳賻丕贀 兀賻賵賾賻賱賻 禺賻賱賿賯賺 賳賾購毓賽賷丿購賴購邾 蹥 賵賻毓賿丿賸丕 毓賻賱賻賷賿賳賻丕贀 蹥 廿賽賳賾賻丕 賰購賳賾賻丕 賮賻賭侔毓賽賱賽賷賳賻
(Gedenk) de Dag waarop Wij de hemelen oprollen, zoals het oprollen van het perkament om op te schrijven: net zoals Wij de eerste schepping begonnen zullen Wij haar herhalen, als een belofte die Wij op Ons namen. Voorwaar, Wij zullen het doen.
Transliteratie
Yawma natwee alssamaa katayyi alssijlli lilkutubi kama badana awwala khalqin nuAAeeduhu waAAdan AAalayna inna kunna faAAileena
賵賻賱賻賯賻丿賿 賰賻鬲賻亘賿賳賻丕 賮賽賶 俦賱夭賾賻亘購賵乇賽 賲賽賳邰 亘賻毓賿丿賽 俦賱匕賾賽賰賿乇賽 兀賻賳賾賻 俦賱賿兀賻乇賿囟賻 賷賻乇賽孬購賴賻丕 毓賽亘賻丕丿賽賶賻 俦賱氐賾賻賭侔賱賽丨購賵賳賻
En voorzeker hebben Wij in de Zab么er geschreven, na de vermelding (in de Lauhoelmahf么ezh), dat de aarde ge毛rfd zal worden door Mijn rechtschapen dienaren.
Transliteratie
Walaqad katabna fee alzzaboori min baAAdi alththikri anna alarda yarithuha AAibadiya alssalihoona
廿賽賳賾賻 賮賽賶 賴賻賭侔匕賻丕 賱賻亘賻賱賻賭侔睾賸丕 賱賾賽賯賻賵賿賲賺 毓賻賭侔亘賽丿賽賷賳賻
Voorwaar, in deze (Koran) is zeker een Boodschap voor een volk van aanbidders.
Transliteratie
Inna fee hatha labalaghan liqawmin AAabideena
賵賻賲賻丕贀 兀賻乇賿爻賻賱賿賳賻賭侔賰賻 廿賽賱賾賻丕 乇賻丨賿賲賻丞賸 賱賾賽賱賿毓賻賭侔賱賻賲賽賷賳賻
En Wij hebben jou (O Moehammad) slechts gezonden als een barmhartigheid voor de werelden.
Transliteratie
Wama arsalnaka illa rahmatan lilAAalameena
賯購賱賿 廿賽賳賾賻賲賻丕 賷購賵丨賻賶侔贀 廿賽賱賻賶賾賻 兀賻賳賾賻賲賻丕贀 廿賽賱賻賭侔賴購賰購賲賿 廿賽賱賻賭侔賴賹 賵賻侔丨賽丿賹 蹡 賮賻賴賻賱賿 兀賻賳鬲購賲 賲賾購爻賿賱賽賲購賵賳賻
Zeg: "Voorwaar, wat aan mij geopenbaard is, is dat jullie god 茅茅n God is, zullen jullie je dan aan Hem onderwerpen?"
Transliteratie
Qul innama yooha ilayya annama ilahukum ilahun wahidun fahal antum muslimoona
賮賻廿賽賳 鬲賻賵賻賱賾賻賵賿丕蹮 賮賻賯購賱賿 亍賻丕匕賻賳鬲購賰購賲賿 毓賻賱賻賶侔 爻賻賵賻丕贀亍賺 蹡 賵賻廿賽賳賿 兀賻丿賿乇賽賶贀 兀賻賯賻乇賽賷亘賹 兀賻賲 亘賻毓賽賷丿賹 賲賾賻丕 鬲購賵毓賻丿購賵賳賻
Maar als zij zich afwenden, zeg dan: "Ik heb jullie opgeroepen tot hetzelfde en ik weet niet of wat jullie aangezegd is dichtbij of ver weg is.
Transliteratie
Fain tawallaw faqul athantukum AAala sawain wain adree aqareebun am baAAeedun ma tooAAadoona
廿賽賳賾賻賴購邾 賷賻毓賿賱賻賲購 俦賱賿噩賻賴賿乇賻 賲賽賳賻 俦賱賿賯賻賵賿賱賽 賵賻賷賻毓賿賱賻賲購 賲賻丕 鬲賻賰賿鬲購賲購賵賳賻
Voorwaar, Hij weet aat openlijk besproken wordt en Hij weet wat jullie verbergen.
Transliteratie
Innahu yaAAlamu aljahra mina alqawli wayaAAlamu ma taktumoona
賵賻廿賽賳賿 兀賻丿賿乇賽賶 賱賻毓賻賱賾賻賴購邾 賮賽鬲賿賳賻丞賹 賱賾賻賰購賲賿 賵賻賲賻鬲賻賭侔毓賹 廿賽賱賻賶侔 丨賽賷賳賺
En ik wed niet of dit een beproeving voor jullie is en een tijdelijk genot."
Transliteratie
Wain adree laAAallahu fitnatun lakum wamataAAun ila heenin
賯賻賭侔賱賻 乇賻亘賾賽 俦丨賿賰購賲 亘賽俦賱賿丨賻賯賾賽 蹢 賵賻乇賻亘賾購賳賻丕 俦賱乇賾賻丨賿賲賻賭侔賳購 俦賱賿賲購爻賿鬲賻毓賻丕賳購 毓賻賱賻賶侔 賲賻丕 鬲賻氐賽賮購賵賳賻
Zeg: "Mijn Heer, oordeel naar de Waarheid. En onze Heer, de Barmhartige, is Degene wiens hulp gevraagd wordt tegen wat jullie (Hem) toeschrijven."
Transliteratie
Qala rabbi ohkum bialhaqqi warabbuna alrrahmanu almustaAAanu AAala ma tasifoona
Hoofdstuk 21
Dichter bij voor de mensen is hun afrekening gekomen, terwijl zij zich in onachtzaamheid afwenden. [1]
En er komt geen nieuwe Vermaning van hun Heer tot hen, of zij luisteren ernaar terwijl zij er de spot mee drijven. [2]
Achteloos zijn hun harken. En degenen die onrechtvaardig zijn verbergen (hun onrecht) in heimelijk overleg (en zeggen:) "Deze (Boodschapper) is niet anders dan een mens zoals jullie." Nemen jullie dan tovenarij aan, terwijl jullie het doorzien? [3]
Hij (Moehammad) zei: "Mijn Heer weet wat er in de hemelen en op de aarde gesproken wordt, en Hij is de Alhorende, de Alwetende." [4]
Zij (de ongelovigen) zeggen zelfs: "Het verwardste gedroom is (deze Koran), hij verzon hem zelfs, hij is zelfs een dichter! Laat hem dan een Teken tot ons brengen zoals aan de voorafgaanden gezonden werd!"' [5]
Zij geloofden niet, degenen v贸贸r hen uit de steden die W眉 vernietigden: zullen zij dan geloven? [6]
En Wij hebben (niemnd) v贸贸r jou gezonden of zij waren slechts mannen aan wie Wij openbaarden. Vraagt dan de bezitters van kennis, indien jullie het Riet weten. [7]
En Wij schiepen hen niet met lichamen die geen voedsel aten en zij leefden niet eeuwig. [8]
Dawop vervulden Wij voor ben de belofte en Wij redden ben en wie Wij wensten. En Wij vemietigden de buitensporigen. [9]
Voorzeker, Wij hebben aan jullie een Boek doen neerdalen met daarin jullie eer. Begrijpom jullie het niet? [10]
En hoevelen uit de steden vernietigden Wij niet die onrecht pleegden, na wie Wij een ander volk deden opstaan? [11]
En wanneef zij dan Onze bes眉afflng aan voelden komen, dan (probeerden) zij ervan weg te rennen. [12]
Rent niet weg, maar keert terug naar wat jullie van de goede dingen van het leven gegeven was en jullie huizen, opdat jullie ondervraagd zullen worden. [13]
Zij zeiden: "Wee ons: voorwaar, wij waren onrechtvaardigen!" [14]
En die weeklacht van hen hield niet op voordat Wij hen als neergemaaid, uitgestorven maakten. [15]
En Wij schiepen de hemelen en de aarde en wat tussen hen is niet als vermaak. [16]
Indien Wij gewild zouden hebben het als vermaak te nemen, dan zouden Wij het van Onze Zijde gernomen hebben, als Wij (zoiets al) gedaan zouden hebben. [17]
Welnee, Wij werpen de Waarheid tegen het valse, waarop het vernietigd wordt en dan verdwijnt het. En wee jullie voor wat jullie toeschrijven (aan Allah). [18]
Aan Hem behoort wat in de hemelen en op de aarde is. En degenen die niet Hem zijn (de Engelen), zijn niet te hoogmoedig om Hem te dienen en zij worden er niet moe van. [19]
Zij prijzen Zijn Glorie tijdens de nacht en de dag en versagen niet. [20]
Of hebben zij (de ongelovigen) goden uit de aarde genomen die (de doden kunnen) opwekken? [21]
Als er andere goden dan Allah in zouden zijn, dan zou zij (de hemelen en de aarde) zeker vergaan: maar Heilig is Allah, Heer van de Troon, boven wat zij Hem toeschrijven! [22]
Hij kan niet over Zijn handelen ondervraagd worden, terwijt zij wel ondervraagd worden. [23]
Of hebben zij naast Hem goden genomen? Zeg (O Moehammad): "Brengt jullie bewijs, dit is de Varmaning van degenen met mij en v贸贸r mij." Maar de meesten van hen kennen de Waarheid niet, daarom keren zij zich af. [24]
En Wij stuurden niet 茅茅n van de Boodschappers v贸贸r jou, of Wij openbaarden aan hem dat er geen andere god dan Ik is, aanbidt Mij daarom. [25]
En zij zeiden: "De Bamhartige heeft Zich een zoon genomen." Heilig is Hij! Zij (de Engelen) zijn slechts ge毛erde dienaren! [26]
Zij nemen het wooird niet v贸贸r Hem en zij handelen op Zijn bevel. [27]
Hij weet wat v贸贸r hen is en wat achter hen is en zij zijn niet van voorspraak, behalve voor wie Hem welgevallig zijn. En uit ontzag voor Hem vrezen zij (Allah). [28]
En wie van hen zegt: "Voorwaar, ik ben een god naast Hem," die vergelden Wij daarop niet de Het, zo vergelden Wij de onrechtplegers. [29]
Weten degenen die ongelovig zijn niet dat de hemelen en de aarde als een gemengde massa waren en dat Wij hen beide daarop splitsten en dat Wij alle levende dingen uit het water maakten? Geloven zij niet? [30]
En Wij maakten stevige bergen op de aarde, zodat zij niet met hen schudt. En Wij maakten daarin brede passen als wegen. Hopelijk zullen zij Leiding volgen. [31]
En Wij maakten de hemel als een beschermende kap, maar zij wendden zich af van zijn Tekenen. [32]
En Hij is Degene Die de nacht en de dag geschapen heeft, en de zon en de maan, allen bewegen in een baan. [33]
En Wij hebben geen mens v贸贸r jou onsterfelijkheid gegeven. Als jij zou sterven; zouden zij dan eeuwig leven? [34]
Iedere ziel zal de dood ervaren en Wij stellen jullie op de proef met het slechte en het goede, als een beproeving, en tot Ons worden jullie teruggkeerd. [35]
En als degenen die ongelovig zijn jou zien, zullen zij jou slechts spottend behandelen: "Is dit degene die jullie goden verwijten maakt?" En in het gedenken van de Barmhartige geloven zij niet. [36]
De mens is haastig (van aard) geschapen. Spoedig zal ik jullie mijn Tekenen laten zien, vraagt daarom geen verhaasting (ervan). [37]
Zij zeggen: "Wanneer vindt (de vervulling van) deze belofte plaats als jullie waarachtigen zijn?" [38]
Als degenen die ongelovig zijn maar het moment gekend hadden waarop zij de Hel niet van hun gezichten kunnen afhouden, en niet van hun ruggen. En zij worden niet geholpen! [39]
Integendeel, het zal hen onverwachts overvallen en hen verbijsteren. Daarom zijn zij niet in staat het tegen te houden. En hun (bestraffing) zal niet uitgesteld worden. [40]
En voorzeker, er word v贸贸r jou al de spot met de Boodschappers gedreven maar degenen die hen belachelijk maakten, werden omsingeld door hetgeen waarmee zij de spot plachten te drijven. [41]
Zeg: "Wie kan jullie 's nacht en overdag veiligheid bieden tegen de Barmhartige?" Nee, zij keren zich af van de Vermaning van kun Heer. [42]
Of hebben zij goden, die hen verdedigen tegen Ons? Zij zijn niet in staat zichzelf te helpen en zij worden niet tegen Ons bijgestaan. [43]
Maar Wij hebben hun en hun vaderen genietingen geschonken, totdat de leeftijden voor hen veriengd werden. Zien zij dan niet dat Wij het land (onder hun macht) doen verminderen vanaf haar buitengronzen? Zijn zij dan de overwinnaars? [44]
Zeg: "Voorwaar, ik waarschuw jullie slechts met de Openbaring." Maar de doven luisteren niet naar de oproep, zelfs (niet) wanneer zij gewaarschuwd worden. [45]
En als ook maar een adem van de bestraffing van jouw Heer ben trek zeggen zij zeker: "Wee ons! Voorwaar, wij waren onrechtvaardigen!" [46]
En Wij zullen betrouwbare weegschalen opstellen op de Dag der Opstanding, zodat geen ziet iets van onrecht aangedaan wordt. En al gaat het om het gewicht van een mosterdzaadje: Wij zullen het naar voren brengen. En Wij zijn voldoende als Berekenaars. [47]
En voorzeker hebben Wij aan M么esa en H芒r么en een Foerq芒n gegeven, als een verheidering en een Vemaning voor de Moettaq么en. [48]
Degenen die voor kun Heer vrezen in het verborgene. En zij zijn bang voor het Uur. [49]
En dit is een gezegende Vermaning, die Wij neerzonden. Zullen jullie haar dan verwerpen? [50]
En voorzeker gaven Wij vroeger Ibr芒h卯m zijn rechtgeleidheid en Wij waren bekend met hem. [51]
(Gedenkt) toen hij tegen zijn vader en zijn voik zei: "Wat zijn dat voor beelden, die jullie aanbidden?" [52]
Zij zeiden: "Wij vonden dat onze vaderen hen aanbaden." [53]
Hij zei: "Voorzeker, jullie en jullie vaderen verkeren in duidelijke dwaling." [54]
Zij zeiden: "Ben jij naar ons gekomen met de Waarheid, of behoor jij tot hen die spotten?" [55]
Hij zei "Integendeel, jullie Heer is de Heer van de hemelen en de aarde, die Hij geschapen heeft. En ik behoor tot degenen die daarvan getuigen. [56]
Bij Allah, ik zal zeker een plan beramen tegen jullie afgoden, nadat jullie weggaan, jullie ruggen toekerend." [57]
Toen sloeg hij hen allemaal in stukken, behalve de grootste van hen, misschien zouden zij tot bem terugkeren. [58]
Zij zeiden: "Wie heeft dat met onze afgoden gedaan? Voorwaar, hij behoort tot de onrechtplegers!" [59]
Zij zeiden: "Wij hebben een jongeman over hen boren spreken, Ibr芒h卯m wordt hij genoemd." [60]
Zij zeiden: "Brengt hem dan onder de ogen van de mensen, hopelijk zullen zij getuigen." [61]
Zij zeiden: "Heb jij dit met onze goden gedaan, O Ibr芒h卯m?" [62]
Hij zei: "Nee, de grootste van hen heeft het gedaan. Dus ondervraagt hen maar, als zij kunnen spreken." [63]
Toen kwamen zij tot zichzelf, en zeiden (tegen elkaar): "Voorwaar, jullie zijn zelf de onrechtplegers." [64]
Toen bogen zij hun hoofden (en zeiden:) "Voorzeker, jij weet dat zij niet kunnen spreken." [65]
Hij (Ibr芒h卯m) zei: "Aanbidden jullie dan (een god) naast Allah, die jullie in niets baat en niet schaadt? [66]
Foei jullie een wat jullie naast Allah aanbidden. Begrijpen jullie dan niet?" [67]
Zij (de ongelovigen) zeiden: "Verbrandt hem en helpt jullie goden, als jullie (iets willen) doen." [68]
Wij (Allah) zeiden: "O vuur, wees koud en veilig voor Ibr芒h卯m. [69]
En zij wilden een list tegen hem beramen, maar Wij maakten hen tot de grootste verliezers. [70]
En Wij redden hem en L么eth naar het land dat Wij gezegend hebben voor de wereldbewoners. [71]
En Wij schonken hem Ish芒q en Ya'q么eb als een geschenk. En Wij maakten ieder van hen tot oprechten. [72]
En Wij maakten hen tot leiders, die leiding gaven volgens Ons bevel. En Wij openbaarden aan hen goede daden te verrichten en de shal芒t te onderhouden en de zak芒t te geven. En zij waren aanbidders van Ons. [73]
En aan L么eth schonken Wij wijsheid en kennis en Wij redden hem uit de stad waarvan (de bevolking) vuiligheid placht te bedrijven. Voorwaar, zij waren een slecht volk, zwaar zondigen. [74]
En Wij deden hem in Onze Barmhartigheid binnengaan: voorwaar, hij behoorde tot de oprechten. [75]
En (gedenkt) N么eh, toen bij Ons vroeger aanriep en Wij hem daarop verhoorden: Wij redden hem en zijn familie van een geweldige ramp. [76]
En Wij hielpen hem tegen het volk dat Onze Tekorten loochende. Voorwaar, zij waren een slecht volk. Toen deden Wij hen allen verdrinken. [77]
En (gedenkt) D芒w么cd en Soelaim芒n toen zij een oordeel gaven over het akkerland, waarop de schapen van het volk grazend rondgelopen hadden. En Wij waren getuigen van hun oordeel."' [78]
En Wij deden Soelaim芒n (de zaak) begrijpen. En aan ieder van hen gaven Wij wijsheid en kennis. En Wij maakten D芒w么cd met de bergen en de vogels dienstbaar om (Allah's) Glorie te prijzen, Eii Wij waren het Die dat deden. [79]
En Wij leerden hem kleding (mali毛nkolders) te maken om jullie te beschermen in jullie oorlog. Zullen jullie dan dankbaren zijn? [80]
En aait Soelaimin (onderwierpen Wij) de stormachtige wind, die met Zijn verlof naar het land bewoog dat Wij gezegend hadden. En Wij zijn Alwetend over alle zaken. [81]
En van de Satans doken er voor hem en zij verrichtten daarnaast ander werk. En Wij waren Wakers over hen. [82]
En (gedenkt) Ayy么eb toen hij zijn Heer aanriep (en zei:) "Voorwaar, tegenspoed heeft mij getroffen en U bent de Bamhartigste der Barmhartigen." [83]
Toen verhoorden Wij hem en hieven de tegenspoed voor hem op. En Wij gaven hem zijn familie en het daaraan gelijke aan hem (erbij), als een Barmhartigheid van Ons en als een vermaning voor de aanbidders. [84]
En (gedenkt) Ism芒'卯l, Idr卯s en Dz么elkifl: allen behoorden tot de geduldigen. [85]
En Wij deden ben in Onze Barmhartigheid binnengaan. Voorwaar, zij behoorden tot de oprechten. [86]
En (gedenkt) Dz么enn么en toen hij kwaad wegging en meende dat Wij geen macht over hem hadden. Toen riep hij uit in de duisternissen: "Er is geen god dan U, Heilig bent U: voorwaar, ik behoorde tot de onrechtvaardigen." [87]
Toen verhoorden Wij hem en Wij redden hem iuit de nood. En zo redden Wij de gelovigen. [88]
En (gedenkt) Zakariyy芒, toen hij zijn Heer aanriep: "Mijn Heer, laat mij niet alleen (zonder nageslacht) en U bent de beste van de erfgenamen." [89]
Toen verhoorden Wij hem en Wij schonken hem Yahya en Wij maakten zijn vrouw geschikt (om te baren). Voorwaar, zij wedijverden in goede daden en riepen Ons aan, verlangend (naar Onze Genade) en vol ontzag (voor Onze bestraffing). En zij waren nederig tegenover Ons. [90]
En zij (Maryam) bewaarde haar eerbaarheid, toen bliezen Wij van Onze Geest in haar. En Wij maakten haar en haar zoon een Teken voor de werelden. [91]
Voorwar, deze godsdienst (Islam) is jullie godsdienst, de enigste. Ik ben jullie Heer, aanbidt Mij daarom. [92]
Maar zij raakten onderling verdeeld over hun zaak (van eenheid). Allen zulleit tot Ons terugkeren. [93]
En wie goede daden verricht en een gelovige is: zijn streven zal niet ontkend worden. Voorwaar, Wij zullen het voor hem opschrijven. [94]
En het is onmogelijk voor (de bewoners van) een stad die Wij vernietigd hebben dat zij terugkeren (cm zich te beteren). [95]
Totdat voor Ya'dj么edj en Ma'dj么edj (de muur) geopend wordt en zij van iedere hoogte komen aansnellen. [96]
En de ware belofte nabij komt. Dan zullen de blikken van degenen die ongelovig zijn verstarren: "Wee ons, wij verkeerden in onachtzaamheid daaromtrent, wij waren zelfs onrechtvaardigen!" [97]
Voorwaar, jullie en wat jullie naast Allah aanbidden zal brandstof zijn voor de Hel, jullie zullen er binnengaan. [98]
En als diegenen goden waren, dan zouden zij er niet binnengaan. En allen zullen daarin eeuwig levenden zijn. [99]
Zij zullen het daarin uitgillen en zij horen daarin niets. [100]
Voorwaar, degenen aan wie het goede van Ons voorafgegaan is: zij zijn degenen die daar ver van gehouden worden. [101]
Zij zullen er geen geluid van horen. En in wat hun zielen verlangen zullen zij eeuwig levenden zijn. [102]
De grote verschrikking bedroeft hen niet en de Engelen zullen hun ontvangen (en zeggen:) "Dit is jullie dag, die jullie beloofd was. [103]
(Gedenk) de Dag waarop Wij de hemelen oprollen, zoals het oprollen van het perkament om op te schrijven: net zoals Wij de eerste schepping begonnen zullen Wij haar herhalen, als een belofte die Wij op Ons namen. Voorwaar, Wij zullen het doen. [104]
En voorzeker hebben Wij in de Zab么er geschreven, na de vermelding (in de Lauhoelmahf么ezh), dat de aarde ge毛rfd zal worden door Mijn rechtschapen dienaren. [105]
Voorwaar, in deze (Koran) is zeker een Boodschap voor een volk van aanbidders. [106]
En Wij hebben jou (O Moehammad) slechts gezonden als een barmhartigheid voor de werelden. [107]
Zeg: "Voorwaar, wat aan mij geopenbaard is, is dat jullie god 茅茅n God is, zullen jullie je dan aan Hem onderwerpen?" [108]
Maar als zij zich afwenden, zeg dan: "Ik heb jullie opgeroepen tot hetzelfde en ik weet niet of wat jullie aangezegd is dichtbij of ver weg is. [109]
Voorwaar, Hij weet aat openlijk besproken wordt en Hij weet wat jullie verbergen. [110]
En ik wed niet of dit een beproeving voor jullie is en een tijdelijk genot." [111]
Zeg: "Mijn Heer, oordeel naar de Waarheid. En onze Heer, de Barmhartige, is Degene wiens hulp gevraagd wordt tegen wat jullie (Hem) toeschrijven." [112]