الأنبياء

Al-Anbiya

Al-Anbiyāʾ

Chapter: 21
Verses: 112

Translator: Sahih International

Language: English

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful

1
Chapter 21 : Verse 1

ٱقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِى غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ

[The time of] their account has approached for the people, while they are in heedlessness turning away.

Transliteration

Iqtaraba lilnnasi hisabuhum wahum fee ghaflatin muAAridoona

2
Chapter 21 : Verse 2

مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا ٱسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ

No mention comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play

Transliteration

Ma yateehim min thikrin min rabbihim muhdathin illa istamaAAoohu wahum yalAAaboona

3
Chapter 21 : Verse 3

لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ ۗ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّجْوَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ هَلْ هَـٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ ۖ أَفَتَأْتُونَ ٱلسِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ

With their hearts distracted. And those who do wrong conceal their private conversation, [saying], "Is this [Prophet] except a human being like you? So would you approach magic while you are aware [of it]?"

Transliteration

Lahiyatan quloobuhum waasarroo alnnajwa allatheena thalamoo hal hatha illa basharun mithlukum afatatoona alssihra waantum tubsiroona

4
Chapter 21 : Verse 4

قَالَ رَبِّى يَعْلَمُ ٱلْقَوْلَ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

The Prophet said, "My Lord knows whatever is said throughout the heaven and earth, and He is the Hearing, the Knowing."

Transliteration

Qala rabbee yaAAlamu alqawla fee alssamai waalardi wahuwa alssameeAAu alAAaleemu

5
Chapter 21 : Verse 5

بَلْ قَالُوٓا۟ أَضْغَـٰثُ أَحْلَـٰمٍۭ بَلِ ٱفْتَرَىٰهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِـَٔايَةٍ كَمَآ أُرْسِلَ ٱلْأَوَّلُونَ

But they say, "[The revelation is but] a mixture of false dreams; rather, he has invented it; rather, he is a poet. So let him bring us a sign just as the previous [messengers] were sent [with miracles]."

Transliteration

Bal qaloo adghathu ahlamin bali iftarahu bal huwa shaAAirun falyatina biayatin kama orsila alawwaloona

6
Chapter 21 : Verse 6

مَآ ءَامَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـٰهَآ ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ

Not a [single] city which We destroyed believed before them, so will they believe?

Transliteration

Ma amanat qablahum min qaryatin ahlaknaha afahum yuminoona

7
Chapter 21 : Verse 7

وَمَآ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِمْ ۖ فَسْـَٔلُوٓا۟ أَهْلَ ٱلذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

And We sent not before you, [O Muhammad], except men to whom We revealed [the message], so ask the people of the message if you do not know.

Transliteration

Wama arsalna qablaka illa rijalan noohee ilayhim faisaloo ahla alththikri in kuntum la taAAlamoona

8
Chapter 21 : Verse 8

وَمَا جَعَلْنَـٰهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُوا۟ خَـٰلِدِينَ

And We did not make the prophets forms not eating food, nor were they immortal [on earth].

Transliteration

Wama jaAAalnahum jasadan la yakuloona alttaAAama wama kanoo khalideena

9
Chapter 21 : Verse 9

ثُمَّ صَدَقْنَـٰهُمُ ٱلْوَعْدَ فَأَنجَيْنَـٰهُمْ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهْلَكْنَا ٱلْمُسْرِفِينَ

Then We fulfilled for them the promise, and We saved them and whom We willed and destroyed the transgressors.

Transliteration

Thumma sadaqnahumu alwaAAda faanjaynahum waman nashao waahlakna almusrifeena

10
Chapter 21 : Verse 10

لَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ كِتَـٰبًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

We have certainly sent down to you a Book in which is your mention. Then will you not reason?

Transliteration

Laqad anzalna ilaykum kitaban feehi thikrukum afala taAAqiloona

11
Chapter 21 : Verse 11

وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ

And how many a city which was unjust have We shattered and produced after it another people.

Transliteration

Wakam qasamna min qaryatin kanat thalimatan waanshana baAAdaha qawman akhareena

12
Chapter 21 : Verse 12

فَلَمَّآ أَحَسُّوا۟ بَأْسَنَآ إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ

And when its inhabitants perceived Our punishment, at once they fled from it.

Transliteration

Falamma ahassoo basana itha hum minha yarkudoona

13
Chapter 21 : Verse 13

لَا تَرْكُضُوا۟ وَٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰ مَآ أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَـٰكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْـَٔلُونَ

[Some angels said], "Do not flee but return to where you were given luxury and to your homes - perhaps you will be questioned."

Transliteration

La tarkudoo wairjiAAoo ila ma otriftum feehi wamasakinikum laAAallakum tusaloona

14
Chapter 21 : Verse 14

قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers."

Transliteration

Qaloo ya waylana inna kunna thalimeena

15
Chapter 21 : Verse 15

فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَىٰهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَـٰهُمْ حَصِيدًا خَـٰمِدِينَ

And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest [mowed down], extinguished [like a fire].

Transliteration

Fama zalat tilka daAAwahum hatta jaAAalnahum haseedan khamideena

16
Chapter 21 : Verse 16

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ

And We did not create the heaven and earth and that between them in play.

Transliteration

Wama khalaqna alssamaa waalarda wama baynahuma laAAibeena

17
Chapter 21 : Verse 17

لَوْ أَرَدْنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّٱتَّخَذْنَـٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَـٰعِلِينَ

Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so.

Transliteration

Law aradna an nattakhitha lahwan laittakhathnahu min ladunna in kunna faAAileena

18
Chapter 21 : Verse 18

بَلْ نَقْذِفُ بِٱلْحَقِّ عَلَى ٱلْبَـٰطِلِ فَيَدْمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ ۚ وَلَكُمُ ٱلْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ

Rather, We dash the truth upon falsehood, and it destroys it, and thereupon it departs. And for you is destruction from that which you describe.

Transliteration

Bal naqthifu bialhaqqi AAala albatili fayadmaghuhu faitha huwa zahiqun walakumu alwaylu mimma tasifoona

19
Chapter 21 : Verse 19

وَلَهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَمَنْ عِندَهُۥ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ

To Him belongs whoever is in the heavens and the earth. And those near Him are not prevented by arrogance from His worship, nor do they tire.

Transliteration

Walahu man fee alssamawati waalardi waman AAindahu la yastakbiroona AAan AAibadatihi wala yastahsiroona

20
Chapter 21 : Verse 20

يُسَبِّحُونَ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ

They exalt [Him] night and day [and] do not slacken.

Transliteration

Yusabbihoona allayla waalnnahara la yafturoona

21
Chapter 21 : Verse 21

أَمِ ٱتَّخَذُوٓا۟ ءَالِهَةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ

Or have men taken for themselves gods from the earth who resurrect [the dead]?

Transliteration

Ami ittakhathoo alihatan mina alardi hum yunshiroona

22
Chapter 21 : Verse 22

لَوْ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَا ۚ فَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ

Had there been within the heavens and earth gods besides Allah, they both would have been ruined. So exalted is Allah, Lord of the Throne, above what they describe.

Transliteration

Law kana feehima alihatun illa Allahu lafasadata fasubhana Allahi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona

23
Chapter 21 : Verse 23

لَا يُسْـَٔلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْـَٔلُونَ

He is not questioned about what He does, but they will be questioned.

Transliteration

La yusalu AAamma yafAAalu wahum yusaloona

24
Chapter 21 : Verse 24

أَمِ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً ۖ قُلْ هَاتُوا۟ بُرْهَـٰنَكُمْ ۖ هَـٰذَا ذِكْرُ مَن مَّعِىَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِى ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ٱلْحَقَّ ۖ فَهُم مُّعْرِضُونَ

Or have they taken gods besides Him? Say, [O Muhammad], "Produce your proof. This [Qur'an] is the message for those with me and the message of those before me." But most of them do not know the truth, so they are turning away.

Transliteration

Ami ittakhathoo min doonihi alihatan qul hatoo burhanakum hatha thikru man maAAiya wathikru man qablee bal aktharuhum la yaAAlamoona alhaqqa fahum muAAridoona

25
Chapter 21 : Verse 25

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِىٓ إِلَيْهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدُونِ

And We sent not before you any messenger except that We revealed to him that, "There is no deity except Me, so worship Me."

Transliteration

Wama arsalna min qablika min rasoolin illa noohee ilayhi annahu la ilaha illa ana faoAAbudooni

26
Chapter 21 : Verse 26

وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَلَدًا ۗ سُبْحَـٰنَهُۥ ۚ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ

And they say, "The Most Merciful has taken a son." Exalted is He! Rather, they are [but] honored servants.

Transliteration

Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan subhanahu bal AAibadun mukramoona

27
Chapter 21 : Verse 27

لَا يَسْبِقُونَهُۥ بِٱلْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِۦ يَعْمَلُونَ

They cannot precede Him in word, and they act by His command.

Transliteration

La yasbiqoonahu bialqawli wahum biamrihi yaAAmaloona

28
Chapter 21 : Verse 28

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرْتَضَىٰ وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِۦ مُشْفِقُونَ

He knows what is [presently] before them and what will be after them, and they cannot intercede except on behalf of one whom He approves. And they, from fear of Him, are apprehensive.

Transliteration

YaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yashfaAAoona illa limani irtada wahum min khashyatihi mushfiqoona

29
Chapter 21 : Verse 29

وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّىٓ إِلَـٰهٌ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلظَّـٰلِمِينَ

And whoever of them should say, "Indeed, I am a god besides Him"- that one We would recompense with Hell. Thus do We recompense the wrongdoers.

Transliteration

Waman yaqul minhum innee ilahun min doonihi fathalika najzeehi jahannama kathalika najzee alththalimeena

30
Chapter 21 : Verse 30

أَوَلَمْ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَنَّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَـٰهُمَا ۖ وَجَعَلْنَا مِنَ ٱلْمَآءِ كُلَّ شَىْءٍ حَىٍّ ۖ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ

Have those who disbelieved not considered that the heavens and the earth were a joined entity, and We separated them and made from water every living thing? Then will they not believe?

Transliteration

Awalam yara allatheena kafaroo anna alssamawati waalarda kanata ratqan fafataqnahuma wajaAAalna mina almai kulla shayin hayyin afala yuminoona

31
Chapter 21 : Verse 31

وَجَعَلْنَا فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ

And We placed within the earth firmly set mountains, lest it should shift with them, and We made therein [mountain] passes [as] roads that they might be guided.

Transliteration

WajaAAalna fee alardi rawasiya an tameeda bihim wajaAAalna feeha fijajan subulan laAAallahum yahtadoona

32
Chapter 21 : Verse 32

وَجَعَلْنَا ٱلسَّمَآءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا ۖ وَهُمْ عَنْ ءَايَـٰتِهَا مُعْرِضُونَ

And We made the sky a protected ceiling, but they, from its signs, are turning away.

Transliteration

WajaAAalna alssamaa saqfan mahfoothan wahum AAan ayatiha muAAridoona

33
Chapter 21 : Verse 33

وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ كُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ

And it is He who created the night and the day and the sun and the moon; all [heavenly bodies] in an orbit are swimming.

Transliteration

Wahuwa allathee khalaqa allayla waalnnahara waalshshamsa waalqamara kullun fee falakin yasbahoona

34
Chapter 21 : Verse 34

وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ ٱلْخُلْدَ ۖ أَفَإِي۟ن مِّتَّ فَهُمُ ٱلْخَـٰلِدُونَ

And We did not grant to any man before you eternity [on earth]; so if you die - would they be eternal?

Transliteration

Wama jaAAalna libasharin min qablika alkhulda afain mitta fahumu alkhalidoona

35
Chapter 21 : Verse 35

كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ ٱلْمَوْتِ ۗ وَنَبْلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلْخَيْرِ فِتْنَةً ۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ

Every soul will taste death. And We test you with evil and with good as trial; and to Us you will be returned.

Transliteration

Kullu nafsin thaiqatu almawti wanablookum bialshsharri waalkhayri fitnatan wailayna turjaAAoona

36
Chapter 21 : Verse 36

وَإِذَا رَءَاكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَـٰذَا ٱلَّذِى يَذْكُرُ ءَالِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ ٱلرَّحْمَـٰنِ هُمْ كَـٰفِرُونَ

And when those who disbelieve see you, [O Muhammad], they take you not except in ridicule, [saying], "Is this the one who insults your gods?" And they are, at the mention of the Most Merciful, disbelievers.

Transliteration

Waitha raaka allatheena kafaroo in yattakhithoonaka illa huzuwan ahatha allathee yathkuru alihatakum wahum bithikri alrrahmani hum kafiroona

37
Chapter 21 : Verse 37

خُلِقَ ٱلْإِنسَـٰنُ مِنْ عَجَلٍ ۚ سَأُو۟رِيكُمْ ءَايَـٰتِى فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ

Man was created of haste. I will show you My signs, so do not impatiently urge Me.

Transliteration

Khuliqa alinsanu min AAajalin saoreekum ayatee fala tastaAAjiloona

38
Chapter 21 : Verse 38

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

Transliteration

Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena

39
Chapter 21 : Verse 39

لَوْ يَعْلَمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ ٱلنَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

If those who disbelieved but knew the time when they will not avert the Fire from their faces or from their backs and they will not be aided...

Transliteration

Law yaAAlamu allatheena kafaroo heena la yakuffoona AAan wujoohihimu alnnara wala AAan thuhoorihim wala hum yunsaroona

40
Chapter 21 : Verse 40

بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ

Rather, it will come to them unexpectedly and bewilder them, and they will not be able to repel it, nor will they be reprieved.

Transliteration

Bal tateehim baghtatan fatabhatuhum fala yastateeAAoona raddaha wala hum yuntharoona

41
Chapter 21 : Verse 41

وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُوا۟ مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by what they used to ridicule.

Transliteration

Walaqadi istuhzia birusulin min qablika fahaqa biallatheena sakhiroo minhum ma kanoo bihi yastahzioona

42
Chapter 21 : Verse 42

قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ مِنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ ۗ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ

Say, "Who can protect you at night or by day from the Most Merciful?" But they are, from the remembrance of their Lord, turning away.

Transliteration

Qul man yaklaokum biallayli waalnnahari mina alrrahmani bal hum AAan thikri rabbihim muAAridoona

43
Chapter 21 : Verse 43

أَمْ لَهُمْ ءَالِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ

Or do they have gods to defend them other than Us? They are unable [even] to help themselves, nor can they be protected from Us.

Transliteration

Am lahum alihatun tamnaAAuhum min doonina la yastateeAAoona nasra anfusihim wala hum minna yushaboona

44
Chapter 21 : Verse 44

بَلْ مَتَّعْنَا هَـٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ ٱلْعُمُرُ ۗ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِى ٱلْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَآ ۚ أَفَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ

But, [on the contrary], We have provided good things for these [disbelievers] and their fathers until life was prolonged for them. Then do they not see that We set upon the land, reducing it from its borders? So it is they who will overcome?

Transliteration

Bal mattaAAna haolai waabaahum hatta tala AAalayhimu alAAumuru afala yarawna anna natee alarda nanqusuha min atrafiha afahumu alghaliboona

45
Chapter 21 : Verse 45

قُلْ إِنَّمَآ أُنذِرُكُم بِٱلْوَحْىِ ۚ وَلَا يَسْمَعُ ٱلصُّمُّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ

Say, "I only warn you by revelation." But the deaf do not hear the call when they are warned.

Transliteration

Qul innama onthirukum bialwahyi wala yasmaAAu alssummu aldduAAaa itha ma yuntharoona

46
Chapter 21 : Verse 46

وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

And if [as much as] a whiff of the punishment of your Lord should touch them, they would surely say, "O woe to us! Indeed, we have been wrongdoers."

Transliteration

Walain massathum nafhatun min AAathabi rabbika layaqoolunna ya waylana inna kunna thalimeena

47
Chapter 21 : Verse 47

وَنَضَعُ ٱلْمَوَٰزِينَ ٱلْقِسْطَ لِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا ۖ وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَـٰسِبِينَ

And We place the scales of justice for the Day of Resurrection, so no soul will be treated unjustly at all. And if there is [even] the weight of a mustard seed, We will bring it forth. And sufficient are We as accountant.

Transliteration

WanadaAAu almawazeena alqista liyawmi alqiyamati fala tuthlamu nafsun shayan wain kana mithqala habbatin min khardalin atayna biha wakafa bina hasibeena

48
Chapter 21 : Verse 48

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ ٱلْفُرْقَانَ وَضِيَآءً وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ

And We had already given Moses and Aaron the criterion and a light and a reminder for the righteous

Transliteration

Walaqad atayna moosa waharoona alfurqana wadiyaan wathikran lilmuttaqeena

49
Chapter 21 : Verse 49

ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ وَهُم مِّنَ ٱلسَّاعَةِ مُشْفِقُونَ

Who fear their Lord unseen, while they are of the Hour apprehensive.

Transliteration

Allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi wahum mina alssaAAati mushfiqoona

50
Chapter 21 : Verse 50

وَهَـٰذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَـٰهُ ۚ أَفَأَنتُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ

And this [Qur'an] is a blessed message which We have sent down. Then are you with it unacquainted?

Transliteration

Wahatha thikrun mubarakun anzalnahu afaantum lahu munkiroona

51
Chapter 21 : Verse 51

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَآ إِبْرَٰهِيمَ رُشْدَهُۥ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِۦ عَـٰلِمِينَ

And We had certainly given Abraham his sound judgement before, and We were of him well-Knowing

Transliteration

Walaqad atayna ibraheema rushdahu min qablu wakunna bihi AAalimeena

52
Chapter 21 : Verse 52

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا هَـٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِىٓ أَنتُمْ لَهَا عَـٰكِفُونَ

When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted?"

Transliteration

Ith qala liabeehi waqawmihi ma hathihi alttamatheelu allatee antum laha AAakifoona

53
Chapter 21 : Verse 53

قَالُوا۟ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَـٰبِدِينَ

They said, "We found our fathers worshippers of them."

Transliteration

Qaloo wajadna abaana laha AAabideena

54
Chapter 21 : Verse 54

قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمْ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error."

Transliteration

Qala laqad kuntum antum waabaokum fee dalalin mubeenin

55
Chapter 21 : Verse 55

قَالُوٓا۟ أَجِئْتَنَا بِٱلْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ ٱللَّـٰعِبِينَ

They said, "Have you come to us with truth, or are you of those who jest?"

Transliteration

Qaloo ajitana bialhaqqi am anta mina allaAAibeena

56
Chapter 21 : Verse 56

قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ٱلَّذِى فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّـٰهِدِينَ

He said, "[No], rather, your Lord is the Lord of the heavens and the earth who created them, and I, to that, am of those who testify.

Transliteration

Qala bal rabbukum rabbu alssamawati waalardi allathee fatarahunna waana AAala thalikum mina alshshahideena

57
Chapter 21 : Verse 57

وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَـٰمَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا۟ مُدْبِرِينَ

And [I swear] by Allah, I will surely plan against your idols after you have turned and gone away."

Transliteration

WataAllahi laakeedanna asnamakum baAAda an tuwalloo mudbireena

58
Chapter 21 : Verse 58

فَجَعَلَهُمْ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ

So he made them into fragments, except a large one among them, that they might return to it [and question].

Transliteration

FajaAAalahum juthathan illa kabeeran lahum laAAallahum ilayhi yarjiAAoona

59
Chapter 21 : Verse 59

قَالُوا۟ مَن فَعَلَ هَـٰذَا بِـَٔالِهَتِنَآ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

They said, "Who has done this to our gods? Indeed, he is of the wrongdoers."

Transliteration

Qaloo man faAAala hatha bialihatina innahu lamina alththalimeena

60
Chapter 21 : Verse 60

قَالُوا۟ سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُۥٓ إِبْرَٰهِيمُ

They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham."

Transliteration

Qaloo samiAAna fatan yathkuruhum yuqalu lahu ibraheemu

61
Chapter 21 : Verse 61

قَالُوا۟ فَأْتُوا۟ بِهِۦ عَلَىٰٓ أَعْيُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ

They said, "Then bring him before the eyes of the people that they may testify."

Transliteration

Qaloo fatoo bihi AAala aAAyuni alnnasi laAAallahum yashhadoona

62
Chapter 21 : Verse 62

قَالُوٓا۟ ءَأَنتَ فَعَلْتَ هَـٰذَا بِـَٔالِهَتِنَا يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ

They said, "Have you done this to our gods, O Abraham?"

Transliteration

Qaloo aanta faAAalta hatha bialihatina ya ibraheemu

63
Chapter 21 : Verse 63

قَالَ بَلْ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمْ هَـٰذَا فَسْـَٔلُوهُمْ إِن كَانُوا۟ يَنطِقُونَ

He said, "Rather, this - the largest of them - did it, so ask them, if they should [be able to] speak."

Transliteration

Qala bal faAAalahu kabeeruhum hatha faisaloohum in kanoo yantiqoona

64
Chapter 21 : Verse 64

فَرَجَعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ أَنتُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

So they returned to [blaming] themselves and said [to each other], "Indeed, you are the wrongdoers."

Transliteration

FarajaAAoo ila anfusihim faqaloo innakum antumu alththalimoona

65
Chapter 21 : Verse 65

ثُمَّ نُكِسُوا۟ عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَـٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ

Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!"

Transliteration

Thumma nukisoo AAala ruoosihim laqad AAalimta ma haolai yantiqoona

66
Chapter 21 : Verse 66

قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْـًٔا وَلَا يَضُرُّكُمْ

He said, "Then do you worship instead of Allah that which does not benefit you at all or harm you?

Transliteration

Qala afataAAbudoona min dooni Allahi ma la yanfaAAukum shayan wala yadurrukum

67
Chapter 21 : Verse 67

أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Uff to you and to what you worship instead of Allah. Then will you not use reason?"

Transliteration

Offin lakum walima taAAbudoona min dooni Allahi afala taAAqiloona

68
Chapter 21 : Verse 68

قَالُوا۟ حَرِّقُوهُ وَٱنصُرُوٓا۟ ءَالِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَـٰعِلِينَ

They said, "Burn him and support your gods - if you are to act."

Transliteration

Qaloo harriqoohu waonsuroo alihatakum in kuntum faAAileena

69
Chapter 21 : Verse 69

قُلْنَا يَـٰنَارُ كُونِى بَرْدًا وَسَلَـٰمًا عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ

Allah said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham."

Transliteration

Qulna ya naru koonee bardan wasalaman AAala ibraheema

70
Chapter 21 : Verse 70

وَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَخْسَرِينَ

And they intended for him harm, but We made them the greatest losers.

Transliteration

Waaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alakhsareena

71
Chapter 21 : Verse 71

وَنَجَّيْنَـٰهُ وَلُوطًا إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِى بَـٰرَكْنَا فِيهَا لِلْعَـٰلَمِينَ

And We delivered him and Lot to the land which We had blessed for the worlds.

Transliteration

Wanajjaynahu walootan ila alardi allatee barakna feeha lilAAalameena

72
Chapter 21 : Verse 72

وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَـٰلِحِينَ

And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made righteous.

Transliteration

Wawahabna lahu ishaqa wayaAAqooba nafilatan wakullan jaAAalna saliheena

73
Chapter 21 : Verse 73

وَجَعَلْنَـٰهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِمْ فِعْلَ ٱلْخَيْرَٰتِ وَإِقَامَ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءَ ٱلزَّكَوٰةِ ۖ وَكَانُوا۟ لَنَا عَـٰبِدِينَ

And We made them leaders guiding by Our command. And We inspired to them the doing of good deeds, establishment of prayer, and giving of zakah; and they were worshippers of Us.

Transliteration

WajaAAalnahum aimmatan yahdoona biamrina waawhayna ilayhim fiAAla alkhayrati waiqama alssalati waeetaa alzzakati wakanoo lana AAabideena

74
Chapter 21 : Verse 74

وَلُوطًا ءَاتَيْنَـٰهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَـٰهُ مِنَ ٱلْقَرْيَةِ ٱلَّتِى كَانَت تَّعْمَلُ ٱلْخَبَـٰٓئِثَ ۗ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمَ سَوْءٍ فَـٰسِقِينَ

And to Lot We gave judgement and knowledge, and We saved him from the city that was committing wicked deeds. Indeed, they were a people of evil, defiantly disobedient.

Transliteration

Walootan ataynahu hukman waAAilman wanajjaynahu mina alqaryati allatee kanat taAAmalu alkhabaitha innahum kanoo qawma sawin fasiqeena

75
Chapter 21 : Verse 75

وَأَدْخَلْنَـٰهُ فِى رَحْمَتِنَآ ۖ إِنَّهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

And We admitted him into Our mercy. Indeed, he was of the righteous.

Transliteration

Waadkhalnahu fee rahmatina innahu mina alssaliheena

76
Chapter 21 : Verse 76

وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِن قَبْلُ فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

And [mention] Noah, when he called [to Allah] before [that time], so We responded to him and saved him and his family from the great flood.

Transliteration

Wanoohan ith nada min qablu faistajabna lahu fanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi

77
Chapter 21 : Verse 77

وَنَصَرْنَـٰهُ مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَآ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَـٰهُمْ أَجْمَعِينَ

And We saved him from the people who denied Our signs. Indeed, they were a people of evil, so We drowned them, all together.

Transliteration

Wanasarnahu mina alqawmi allatheena kaththaboo biayatina innahum kanoo qawma sawin faaghraqnahum ajmaAAeena

78
Chapter 21 : Verse 78

وَدَاوُۥدَ وَسُلَيْمَـٰنَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِى ٱلْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ ٱلْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَـٰهِدِينَ

And [mention] David and Solomon, when they judged concerning the field - when the sheep of a people overran it [at night], and We were witness to their judgement.

Transliteration

Wadawooda wasulaymana ith yahkumani fee alharthi ith nafashat feehi ghanamu alqawmi wakunna lihukmihim shahideena

79
Chapter 21 : Verse 79

فَفَهَّمْنَـٰهَا سُلَيْمَـٰنَ ۚ وَكُلًّا ءَاتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُۥدَ ٱلْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَٱلطَّيْرَ ۚ وَكُنَّا فَـٰعِلِينَ

And We gave understanding of the case to Solomon, and to each [of them] We gave judgement and knowledge. And We subjected the mountains to exalt [Us], along with David and [also] the birds. And We were doing [that].

Transliteration

Fafahhamnaha sulaymana wakullan atayna hukman waAAilman wasakhkharna maAAa dawooda aljibala yusabbihna waalttayra wakunna faAAileena

80
Chapter 21 : Verse 80

وَعَلَّمْنَـٰهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّنۢ بَأْسِكُمْ ۖ فَهَلْ أَنتُمْ شَـٰكِرُونَ

And We taught him the fashioning of coats of armor to protect you from your [enemy in] battle. So will you then be grateful?

Transliteration

WaAAallamnahu sanAAata laboosin lakum lituhsinakum min basikum fahal antum shakiroona

81
Chapter 21 : Verse 81

وَلِسُلَيْمَـٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِى بِأَمْرِهِۦٓ إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِى بَـٰرَكْنَا فِيهَا ۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَىْءٍ عَـٰلِمِينَ

And to Solomon [We subjected] the wind, blowing forcefully, proceeding by his command toward the land which We had blessed. And We are ever, of all things, Knowing.

Transliteration

Walisulaymana alrreeha AAasifatan tajree biamrihi ila alardi allatee barakna feeha wakunna bikulli shayin AAalimeena

82
Chapter 21 : Verse 82

وَمِنَ ٱلشَّيَـٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَكُنَّا لَهُمْ حَـٰفِظِينَ

And of the devils were those who dived for him and did work other than that. And We were of them a guardian.

Transliteration

Wamina alshshayateeni man yaghoosoona lahu wayaAAmaloona AAamalan doona thalika wakunna lahum hafitheena

83
Chapter 21 : Verse 83

وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ

And [mention] Job, when he called to his Lord, "Indeed, adversity has touched me, and you are the Most Merciful of the merciful."

Transliteration

Waayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alddurru waanta arhamu alrrahimeena

84
Chapter 21 : Verse 84

فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ فَكَشَفْنَا مَا بِهِۦ مِن ضُرٍّ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَىٰ لِلْعَـٰبِدِينَ

So We responded to him and removed what afflicted him of adversity. And We gave him [back] his family and the like thereof with them as mercy from Us and a reminder for the worshippers [of Allah].

Transliteration

Faistajabna lahu fakashafna ma bihi min durrin waataynahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan min AAindina wathikra lilAAabideena

85
Chapter 21 : Verse 85

وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ كُلٌّ مِّنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

And [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient.

Transliteration

WaismaAAeela waidreesa watha alkifli kullun mina alssabireena

86
Chapter 21 : Verse 86

وَأَدْخَلْنَـٰهُمْ فِى رَحْمَتِنَآ ۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

And We admitted them into Our mercy. Indeed, they were of the righteous.

Transliteration

Waadkhalnahum fee rahmatina innahum mina alssaliheena

87
Chapter 21 : Verse 87

وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَـٰضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِى ٱلظُّلُمَـٰتِ أَن لَّآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبْحَـٰنَكَ إِنِّى كُنتُ مِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

And [mention] the man of the fish, when he went off in anger and thought that We would not decree [anything] upon him. And he called out within the darknesses, "There is no deity except You; exalted are You. Indeed, I have been of the wrongdoers."

Transliteration

Watha alnnooni ith thahaba mughadiban fathanna an lan naqdira AAalayhi fanada fee alththulumati an la ilaha illa anta subhanaka innee kuntu mina alththalimeena

88
Chapter 21 : Verse 88

فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ وَنَجَّيْنَـٰهُ مِنَ ٱلْغَمِّ ۚ وَكَذَٰلِكَ نُـۨجِى ٱلْمُؤْمِنِينَ

So We responded to him and saved him from the distress. And thus do We save the believers.

Transliteration

Faistajabna lahu wanajjaynahu mina alghammi wakathalika nunjee almumineena

89
Chapter 21 : Verse 89

وَزَكَرِيَّآ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرْنِى فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْوَٰرِثِينَ

And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me alone [with no heir], while you are the best of inheritors."

Transliteration

Wazakariyya ith nada rabbahu rabbi la tatharnee fardan waanta khayru alwaritheena

90
Chapter 21 : Verse 90

فَٱسْتَجَبْنَا لَهُۥ وَوَهَبْنَا لَهُۥ يَحْيَىٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُۥ زَوْجَهُۥٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ يُسَـٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا ۖ وَكَانُوا۟ لَنَا خَـٰشِعِينَ

So We responded to him, and We gave to him John, and amended for him his wife. Indeed, they used to hasten to good deeds and supplicate Us in hope and fear, and they were to Us humbly submissive.

Transliteration

Faistajabna lahu wawahabna lahu yahya waaslahna lahu zawjahu innahum kanoo yusariAAoona fee alkhayrati wayadAAoonana raghaban warahaban wakanoo lana khashiAAeena

91
Chapter 21 : Verse 91

وَٱلَّتِىٓ أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَـٰهَا وَٱبْنَهَآ ءَايَةً لِّلْعَـٰلَمِينَ

And [mention] the one who guarded her chastity, so We blew into her [garment] through Our angel [Gabriel], and We made her and her son a sign for the worlds.

Transliteration

Waallatee ahsanat farjaha fanafakhna feeha min roohina wajaAAalnaha waibnaha ayatan lilAAalameena

92
Chapter 21 : Verse 92

إِنَّ هَـٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَأَنَا۠ رَبُّكُمْ فَٱعْبُدُونِ

Indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so worship Me.

Transliteration

Inna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faoAAbudooni

93
Chapter 21 : Verse 93

وَتَقَطَّعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَٰجِعُونَ

And [yet] they divided their affair among themselves, [but] all to Us will return.

Transliteration

WataqattaAAoo amrahum baynahum kullun ilayna rajiAAoona

94
Chapter 21 : Verse 94

فَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَـٰتِبُونَ

So whoever does righteous deeds while he is a believer - no denial will there be for his effort, and indeed We, of it, are recorders.

Transliteration

Faman yaAAmal mina alssalihati wahuwa muminun fala kufrana lisaAAyihi wainna lahu katiboona

95
Chapter 21 : Verse 95

وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـٰهَآ أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ

And there is prohibition upon [the people of] a city which We have destroyed that they will [ever] return

Transliteration

Waharamun AAala qaryatin ahlaknaha annahum la yarjiAAoona

96
Chapter 21 : Verse 96

حَتَّىٰٓ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ

Until when [the dam of] Gog and Magog has been opened and they, from every elevation, descend

Transliteration

Hatta itha futihat yajooju wamajooju wahum min kulli hadabin yansiloona

97
Chapter 21 : Verse 97

وَٱقْتَرَبَ ٱلْوَعْدُ ٱلْحَقُّ فَإِذَا هِىَ شَـٰخِصَةٌ أَبْصَـٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِى غَفْلَةٍ مِّنْ هَـٰذَا بَلْ كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

And [when] the true promise has approached; then suddenly the eyes of those who disbelieved will be staring [in horror, while they say], "O woe to us; we had been unmindful of this; rather, we were wrongdoers."

Transliteration

Waiqtaraba alwaAAdu alhaqqu faitha hiya shakhisatun absaru allatheena kafaroo ya waylana qad kunna fee ghaflatin min hatha bal kunna thalimeena

98
Chapter 21 : Verse 98

إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَٰرِدُونَ

Indeed, you [disbelievers] and what you worship other than Allah are the firewood of Hell. You will be coming to [enter] it.

Transliteration

Innakum wama taAAbudoona min dooni Allahi hasabu jahannama antum laha waridoona

99
Chapter 21 : Verse 99

لَوْ كَانَ هَـٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةً مَّا وَرَدُوهَا ۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَـٰلِدُونَ

Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come to it, but all are eternal therein.

Transliteration

Law kana haolai alihatan ma waradooha wakullun feeha khalidoona

100
Chapter 21 : Verse 100

لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ

For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear.

Transliteration

Lahum feeha zafeerun wahum feeha la yasmaAAoona

101
Chapter 21 : Verse 101

إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا ٱلْحُسْنَىٰٓ أُو۟لَـٰٓئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ

Indeed, those for whom the best [reward] has preceded from Us - they are from it far removed.

Transliteration

Inna allatheena sabaqat lahum minna alhusna olaika AAanha mubAAadoona

102
Chapter 21 : Verse 102

لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِى مَا ٱشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَـٰلِدُونَ

They will not hear its sound, while they are, in that which their souls desire, abiding eternally.

Transliteration

La yasmaAAoona haseesaha wahum fee ma ishtahat anfusuhum khalidoona

103
Chapter 21 : Verse 103

لَا يَحْزُنُهُمُ ٱلْفَزَعُ ٱلْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ هَـٰذَا يَوْمُكُمُ ٱلَّذِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ

They will not be grieved by the greatest terror, and the angels will meet them, [saying], "This is your Day which you have been promised" -

Transliteration

La yahzunuhumu alfazaAAu alakbaru watatalaqqahumu almalaikatu hatha yawmukumu allathee kuntum tooAAadoona

104
Chapter 21 : Verse 104

يَوْمَ نَطْوِى ٱلسَّمَآءَ كَطَىِّ ٱلسِّجِلِّ لِلْكُتُبِ ۚ كَمَا بَدَأْنَآ أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُۥ ۚ وَعْدًا عَلَيْنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا فَـٰعِلِينَ

The Day when We will fold the heaven like the folding of a [written] sheet for the records. As We began the first creation, We will repeat it. [That is] a promise binding upon Us. Indeed, We will do it.

Transliteration

Yawma natwee alssamaa katayyi alssijlli lilkutubi kama badana awwala khalqin nuAAeeduhu waAAdan AAalayna inna kunna faAAileena

105
Chapter 21 : Verse 105

وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِى ٱلزَّبُورِ مِنۢ بَعْدِ ٱلذِّكْرِ أَنَّ ٱلْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِىَ ٱلصَّـٰلِحُونَ

And We have already written in the book [of Psalms] after the [previous] mention that the land [of Paradise] is inherited by My righteous servants.

Transliteration

Walaqad katabna fee alzzaboori min baAAdi alththikri anna alarda yarithuha AAibadiya alssalihoona

106
Chapter 21 : Verse 106

إِنَّ فِى هَـٰذَا لَبَلَـٰغًا لِّقَوْمٍ عَـٰبِدِينَ

Indeed, in this [Qur'an] is notification for a worshipping people.

Transliteration

Inna fee hatha labalaghan liqawmin AAabideena

107
Chapter 21 : Verse 107

وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَـٰلَمِينَ

And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy to the worlds.

Transliteration

Wama arsalnaka illa rahmatan lilAAalameena

108
Chapter 21 : Verse 108

قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ أَنَّمَآ إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ

Say, "It is only revealed to me that your god is but one God; so will you be Muslims [in submission to Him]?"

Transliteration

Qul innama yooha ilayya annama ilahukum ilahun wahidun fahal antum muslimoona

109
Chapter 21 : Verse 109

فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقُلْ ءَاذَنتُكُمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ ۖ وَإِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ

But if they turn away, then say, "I have announced to [all of] you equally. And I know not whether near or far is that which you are promised.

Transliteration

Fain tawallaw faqul athantukum AAala sawain wain adree aqareebun am baAAeedun ma tooAAadoona

110
Chapter 21 : Verse 110

إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ مِنَ ٱلْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ

Indeed, He knows what is declared of speech, and He knows what you conceal.

Transliteration

Innahu yaAAlamu aljahra mina alqawli wayaAAlamu ma taktumoona

111
Chapter 21 : Verse 111

وَإِنْ أَدْرِى لَعَلَّهُۥ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَـٰعٌ إِلَىٰ حِينٍ

And I know not; perhaps it is a trial for you and enjoyment for a time."

Transliteration

Wain adree laAAallahu fitnatun lakum wamataAAun ila heenin

112
Chapter 21 : Verse 112

قَـٰلَ رَبِّ ٱحْكُم بِٱلْحَقِّ ۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحْمَـٰنُ ٱلْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ

[The Prophet] has said, "My Lord, judge [between us] in truth. And our Lord is the Most Merciful, the one whose help is sought against that which you describe."

Transliteration

Qala rabbi ohkum bialhaqqi warabbuna alrrahmanu almustaAAanu AAala ma tasifoona

Chapter 21

[The time of] their account has approached for the people, while they are in heedlessness turning away. [1]

No mention comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play [2]

With their hearts distracted. And those who do wrong conceal their private conversation, [saying], "Is this [Prophet] except a human being like you? So would you approach magic while you are aware [of it]?" [3]

The Prophet said, "My Lord knows whatever is said throughout the heaven and earth, and He is the Hearing, the Knowing." [4]

But they say, "[The revelation is but] a mixture of false dreams; rather, he has invented it; rather, he is a poet. So let him bring us a sign just as the previous [messengers] were sent [with miracles]." [5]

Not a [single] city which We destroyed believed before them, so will they believe? [6]

And We sent not before you, [O Muhammad], except men to whom We revealed [the message], so ask the people of the message if you do not know. [7]

And We did not make the prophets forms not eating food, nor were they immortal [on earth]. [8]

Then We fulfilled for them the promise, and We saved them and whom We willed and destroyed the transgressors. [9]

We have certainly sent down to you a Book in which is your mention. Then will you not reason? [10]

And how many a city which was unjust have We shattered and produced after it another people. [11]

And when its inhabitants perceived Our punishment, at once they fled from it. [12]

[Some angels said], "Do not flee but return to where you were given luxury and to your homes - perhaps you will be questioned." [13]

They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers." [14]

And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest [mowed down], extinguished [like a fire]. [15]

And We did not create the heaven and earth and that between them in play. [16]

Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so. [17]

Rather, We dash the truth upon falsehood, and it destroys it, and thereupon it departs. And for you is destruction from that which you describe. [18]

To Him belongs whoever is in the heavens and the earth. And those near Him are not prevented by arrogance from His worship, nor do they tire. [19]

They exalt [Him] night and day [and] do not slacken. [20]

Or have men taken for themselves gods from the earth who resurrect [the dead]? [21]

Had there been within the heavens and earth gods besides Allah, they both would have been ruined. So exalted is Allah, Lord of the Throne, above what they describe. [22]

He is not questioned about what He does, but they will be questioned. [23]

Or have they taken gods besides Him? Say, [O Muhammad], "Produce your proof. This [Qur'an] is the message for those with me and the message of those before me." But most of them do not know the truth, so they are turning away. [24]

And We sent not before you any messenger except that We revealed to him that, "There is no deity except Me, so worship Me." [25]

And they say, "The Most Merciful has taken a son." Exalted is He! Rather, they are [but] honored servants. [26]

They cannot precede Him in word, and they act by His command. [27]

He knows what is [presently] before them and what will be after them, and they cannot intercede except on behalf of one whom He approves. And they, from fear of Him, are apprehensive. [28]

And whoever of them should say, "Indeed, I am a god besides Him"- that one We would recompense with Hell. Thus do We recompense the wrongdoers. [29]

Have those who disbelieved not considered that the heavens and the earth were a joined entity, and We separated them and made from water every living thing? Then will they not believe? [30]

And We placed within the earth firmly set mountains, lest it should shift with them, and We made therein [mountain] passes [as] roads that they might be guided. [31]

And We made the sky a protected ceiling, but they, from its signs, are turning away. [32]

And it is He who created the night and the day and the sun and the moon; all [heavenly bodies] in an orbit are swimming. [33]

And We did not grant to any man before you eternity [on earth]; so if you die - would they be eternal? [34]

Every soul will taste death. And We test you with evil and with good as trial; and to Us you will be returned. [35]

And when those who disbelieve see you, [O Muhammad], they take you not except in ridicule, [saying], "Is this the one who insults your gods?" And they are, at the mention of the Most Merciful, disbelievers. [36]

Man was created of haste. I will show you My signs, so do not impatiently urge Me. [37]

And they say, "When is this promise, if you should be truthful?" [38]

If those who disbelieved but knew the time when they will not avert the Fire from their faces or from their backs and they will not be aided... [39]

Rather, it will come to them unexpectedly and bewilder them, and they will not be able to repel it, nor will they be reprieved. [40]

And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by what they used to ridicule. [41]

Say, "Who can protect you at night or by day from the Most Merciful?" But they are, from the remembrance of their Lord, turning away. [42]

Or do they have gods to defend them other than Us? They are unable [even] to help themselves, nor can they be protected from Us. [43]

But, [on the contrary], We have provided good things for these [disbelievers] and their fathers until life was prolonged for them. Then do they not see that We set upon the land, reducing it from its borders? So it is they who will overcome? [44]

Say, "I only warn you by revelation." But the deaf do not hear the call when they are warned. [45]

And if [as much as] a whiff of the punishment of your Lord should touch them, they would surely say, "O woe to us! Indeed, we have been wrongdoers." [46]

And We place the scales of justice for the Day of Resurrection, so no soul will be treated unjustly at all. And if there is [even] the weight of a mustard seed, We will bring it forth. And sufficient are We as accountant. [47]

And We had already given Moses and Aaron the criterion and a light and a reminder for the righteous [48]

Who fear their Lord unseen, while they are of the Hour apprehensive. [49]

And this [Qur'an] is a blessed message which We have sent down. Then are you with it unacquainted? [50]

And We had certainly given Abraham his sound judgement before, and We were of him well-Knowing [51]

When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted?" [52]

They said, "We found our fathers worshippers of them." [53]

He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error." [54]

They said, "Have you come to us with truth, or are you of those who jest?" [55]

He said, "[No], rather, your Lord is the Lord of the heavens and the earth who created them, and I, to that, am of those who testify. [56]

And [I swear] by Allah, I will surely plan against your idols after you have turned and gone away." [57]

So he made them into fragments, except a large one among them, that they might return to it [and question]. [58]

They said, "Who has done this to our gods? Indeed, he is of the wrongdoers." [59]

They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham." [60]

They said, "Then bring him before the eyes of the people that they may testify." [61]

They said, "Have you done this to our gods, O Abraham?" [62]

He said, "Rather, this - the largest of them - did it, so ask them, if they should [be able to] speak." [63]

So they returned to [blaming] themselves and said [to each other], "Indeed, you are the wrongdoers." [64]

Then they reversed themselves, [saying], "You have already known that these do not speak!" [65]

He said, "Then do you worship instead of Allah that which does not benefit you at all or harm you? [66]

Uff to you and to what you worship instead of Allah. Then will you not use reason?" [67]

They said, "Burn him and support your gods - if you are to act." [68]

Allah said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham." [69]

And they intended for him harm, but We made them the greatest losers. [70]

And We delivered him and Lot to the land which We had blessed for the worlds. [71]

And We gave him Isaac and Jacob in addition, and all [of them] We made righteous. [72]

And We made them leaders guiding by Our command. And We inspired to them the doing of good deeds, establishment of prayer, and giving of zakah; and they were worshippers of Us. [73]

And to Lot We gave judgement and knowledge, and We saved him from the city that was committing wicked deeds. Indeed, they were a people of evil, defiantly disobedient. [74]

And We admitted him into Our mercy. Indeed, he was of the righteous. [75]

And [mention] Noah, when he called [to Allah] before [that time], so We responded to him and saved him and his family from the great flood. [76]

And We saved him from the people who denied Our signs. Indeed, they were a people of evil, so We drowned them, all together. [77]

And [mention] David and Solomon, when they judged concerning the field - when the sheep of a people overran it [at night], and We were witness to their judgement. [78]

And We gave understanding of the case to Solomon, and to each [of them] We gave judgement and knowledge. And We subjected the mountains to exalt [Us], along with David and [also] the birds. And We were doing [that]. [79]

And We taught him the fashioning of coats of armor to protect you from your [enemy in] battle. So will you then be grateful? [80]

And to Solomon [We subjected] the wind, blowing forcefully, proceeding by his command toward the land which We had blessed. And We are ever, of all things, Knowing. [81]

And of the devils were those who dived for him and did work other than that. And We were of them a guardian. [82]

And [mention] Job, when he called to his Lord, "Indeed, adversity has touched me, and you are the Most Merciful of the merciful." [83]

So We responded to him and removed what afflicted him of adversity. And We gave him [back] his family and the like thereof with them as mercy from Us and a reminder for the worshippers [of Allah]. [84]

And [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient. [85]

And We admitted them into Our mercy. Indeed, they were of the righteous. [86]

And [mention] the man of the fish, when he went off in anger and thought that We would not decree [anything] upon him. And he called out within the darknesses, "There is no deity except You; exalted are You. Indeed, I have been of the wrongdoers." [87]

So We responded to him and saved him from the distress. And thus do We save the believers. [88]

And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me alone [with no heir], while you are the best of inheritors." [89]

So We responded to him, and We gave to him John, and amended for him his wife. Indeed, they used to hasten to good deeds and supplicate Us in hope and fear, and they were to Us humbly submissive. [90]

And [mention] the one who guarded her chastity, so We blew into her [garment] through Our angel [Gabriel], and We made her and her son a sign for the worlds. [91]

Indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so worship Me. [92]

And [yet] they divided their affair among themselves, [but] all to Us will return. [93]

So whoever does righteous deeds while he is a believer - no denial will there be for his effort, and indeed We, of it, are recorders. [94]

And there is prohibition upon [the people of] a city which We have destroyed that they will [ever] return [95]

Until when [the dam of] Gog and Magog has been opened and they, from every elevation, descend [96]

And [when] the true promise has approached; then suddenly the eyes of those who disbelieved will be staring [in horror, while they say], "O woe to us; we had been unmindful of this; rather, we were wrongdoers." [97]

Indeed, you [disbelievers] and what you worship other than Allah are the firewood of Hell. You will be coming to [enter] it. [98]

Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come to it, but all are eternal therein. [99]

For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear. [100]

Indeed, those for whom the best [reward] has preceded from Us - they are from it far removed. [101]

They will not hear its sound, while they are, in that which their souls desire, abiding eternally. [102]

They will not be grieved by the greatest terror, and the angels will meet them, [saying], "This is your Day which you have been promised" - [103]

The Day when We will fold the heaven like the folding of a [written] sheet for the records. As We began the first creation, We will repeat it. [That is] a promise binding upon Us. Indeed, We will do it. [104]

And We have already written in the book [of Psalms] after the [previous] mention that the land [of Paradise] is inherited by My righteous servants. [105]

Indeed, in this [Qur'an] is notification for a worshipping people. [106]

And We have not sent you, [O Muhammad], except as a mercy to the worlds. [107]

Say, "It is only revealed to me that your god is but one God; so will you be Muslims [in submission to Him]?" [108]

But if they turn away, then say, "I have announced to [all of] you equally. And I know not whether near or far is that which you are promised. [109]

Indeed, He knows what is declared of speech, and He knows what you conceal. [110]

And I know not; perhaps it is a trial for you and enjoyment for a time." [111]

[The Prophet] has said, "My Lord, judge [between us] in truth. And our Lord is the Most Merciful, the one whose help is sought against that which you describe." [112]