طه

Ta-Ha

Ṭā Hā

Chapter: 20
Verses: 135

Translator: Sahih International

Language: English

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful

1
Chapter 20 : Verse 1

طه

Ta, Ha.

Transliteration

Taha

2
Chapter 20 : Verse 2

مَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لِتَشْقَىٰٓ

We have not sent down to you the Qur'an that you be distressed

Transliteration

Ma anzalna AAalayka alqurana litashqa

3
Chapter 20 : Verse 3

إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ

But only as a reminder for those who fear [Allah] -

Transliteration

Illa tathkiratan liman yakhsha

4
Chapter 20 : Verse 4

تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ ٱلْأَرْضَ وَٱلسَّمَـٰوَٰتِ ٱلْعُلَى

A revelation from He who created the earth and highest heavens,

Transliteration

Tanzeelan mimman khalaqa alarda waalssamawati alAAula

5
Chapter 20 : Verse 5

ٱلرَّحْمَـٰنُ عَلَى ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ

The Most Merciful [who is] above the Throne established.

Transliteration

Alrrahmanu AAala alAAarshi istawa

6
Chapter 20 : Verse 6

لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ

To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil.

Transliteration

Lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wama baynahuma wama tahta alththara

7
Chapter 20 : Verse 7

وَإِن تَجْهَرْ بِٱلْقَوْلِ فَإِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخْفَى

And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden.

Transliteration

Wain tajhar bialqawli fainnahu yaAAlamu alssirra waakhfa

8
Chapter 20 : Verse 8

ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ

Allah - there is no deity except Him. To Him belong the best names.

Transliteration

Allahu la ilaha illa huwa lahu alasmao alhusna

9
Chapter 20 : Verse 9

وَهَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

And has the story of Moses reached you? -

Transliteration

Wahal ataka hadeethu moosa

10
Chapter 20 : Verse 10

إِذْ رَءَا نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا۟ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدًى

When he saw a fire and said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance."

Transliteration

Ith raa naran faqala liahlihi omkuthoo innee anastu naran laAAallee ateekum minha biqabasin aw ajidu AAala alnnari hudan

11
Chapter 20 : Verse 11

فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ يَـٰمُوسَىٰٓ

And when he came to it, he was called, "O Moses,

Transliteration

Falamma ataha noodiya ya moosa

12
Chapter 20 : Verse 12

إِنِّىٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى

Indeed, I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the sacred valley of Tuwa.

Transliteration

Innee ana rabbuka faikhlaAA naAAlayka innaka bialwadi almuqaddasi tuwan

13
Chapter 20 : Verse 13

وَأَنَا ٱخْتَرْتُكَ فَٱسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰٓ

And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you].

Transliteration

Waana ikhtartuka faistamiAA lima yooha

14
Chapter 20 : Verse 14

إِنَّنِىٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدْنِى وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكْرِىٓ

Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance.

Transliteration

Innanee ana Allahu la ilaha illa ana faoAAbudnee waaqimi alssalata lithikree

15
Chapter 20 : Verse 15

إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا تَسْعَىٰ

Indeed, the Hour is coming - I almost conceal it - so that every soul may be recompensed according to that for which it strives.

Transliteration

Inna alssaAAata atiyatun akadu okhfeeha litujza kullu nafsin bima tasAAa

16
Chapter 20 : Verse 16

فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرْدَىٰ

So do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish.

Transliteration

Fala yasuddannaka AAanha man la yuminu biha waittabaAAa hawahu fatarda

17
Chapter 20 : Verse 17

وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَـٰمُوسَىٰ

And what is that in your right hand, O Moses?"

Transliteration

Wama tilka biyameenika ya moosa

18
Chapter 20 : Verse 18

قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا۟ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخْرَىٰ

He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses."

Transliteration

Qala hiya AAasaya atawakkao AAalayha waahushshu biha AAala ghanamee waliya feeha maaribu okhra

19
Chapter 20 : Verse 19

قَالَ أَلْقِهَا يَـٰمُوسَىٰ

[Allah] said, "Throw it down, O Moses."

Transliteration

Qala alqiha ya moosa

20
Chapter 20 : Verse 20

فَأَلْقَىٰهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ

So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly.

Transliteration

Faalqaha faitha hiya hayyatun tasAAa

21
Chapter 20 : Verse 21

قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلْأُولَىٰ

[Allah] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition.

Transliteration

Qala khuthha wala takhaf sanuAAeeduha seerataha aloola

22
Chapter 20 : Verse 22

وَٱضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخْرَىٰ

And draw in your hand to your side; it will come out white without disease - another sign,

Transliteration

Waodmum yadaka ila janahika takhruj baydaa min ghayri sooin ayatan okhra

23
Chapter 20 : Verse 23

لِنُرِيَكَ مِنْ ءَايَـٰتِنَا ٱلْكُبْرَى

That We may show you [some] of Our greater signs.

Transliteration

Linuriyaka min ayatina alkubra

24
Chapter 20 : Verse 24

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed."

Transliteration

Ithhab ila firAAawna innahu tagha

25
Chapter 20 : Verse 25

قَالَ رَبِّ ٱشْرَحْ لِى صَدْرِى

[Moses] said, "My Lord, expand for me my breast [with assurance]

Transliteration

Qala rabbi ishrah lee sadree

26
Chapter 20 : Verse 26

وَيَسِّرْ لِىٓ أَمْرِى

And ease for me my task

Transliteration

Wayassir lee amree

27
Chapter 20 : Verse 27

وَٱحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِى

And untie the knot from my tongue

Transliteration

Waohlul AAuqdatan min lisanee

28
Chapter 20 : Verse 28

يَفْقَهُوا۟ قَوْلِى

That they may understand my speech.

Transliteration

Yafqahoo qawlee

29
Chapter 20 : Verse 29

وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِى

And appoint for me a minister from my family -

Transliteration

WaijAAal lee wazeeran min ahlee

30
Chapter 20 : Verse 30

هَـٰرُونَ أَخِى

Aaron, my brother.

Transliteration

Haroona akhee

31
Chapter 20 : Verse 31

ٱشْدُدْ بِهِۦٓ أَزْرِى

Increase through him my strength

Transliteration

Oshdud bihi azree

32
Chapter 20 : Verse 32

وَأَشْرِكْهُ فِىٓ أَمْرِى

And let him share my task

Transliteration

Waashrikhu fee amree

33
Chapter 20 : Verse 33

كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا

That we may exalt You much

Transliteration

Kay nusabbihaka katheeran

34
Chapter 20 : Verse 34

وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا

And remember You much.

Transliteration

Wanathkuraka katheeran

35
Chapter 20 : Verse 35

إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا

Indeed, You are of us ever Seeing."

Transliteration

Innaka kunta bina baseeran

36
Chapter 20 : Verse 36

قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَـٰمُوسَىٰ

[Allah] said, "You have been granted your request, O Moses.

Transliteration

Qala qad ooteeta sulaka ya moosa

37
Chapter 20 : Verse 37

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰٓ

And We had already conferred favor upon you another time,

Transliteration

Walaqad mananna AAalayka marratan okhra

38
Chapter 20 : Verse 38

إِذْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ

When We inspired to your mother what We inspired,

Transliteration

Ith awhayna ila ommika ma yooha

39
Chapter 20 : Verse 39

أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّى وَعَدُوٌّ لَّهُۥ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ

[Saying], 'Cast him into the chest and cast it into the river, and the river will throw it onto the bank; there will take him an enemy to Me and an enemy to him.' And I bestowed upon you love from Me that you would be brought up under My eye.

Transliteration

Ani iqthifeehi fee alttabooti faiqthifeehi fee alyammi falyulqihi alyammu bialssahili yakhuthhu AAaduwwun lee waAAaduwwun lahu waalqaytu AAalayka mahabbatan minnee walitusnaAAa AAala AAaynee

40
Chapter 20 : Verse 40

إِذْ تَمْشِىٓ أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُۥ ۖ فَرَجَعْنَـٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَـٰكَ مِنَ ٱلْغَمِّ وَفَتَنَّـٰكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَـٰمُوسَىٰ

[And We favored you] when your sister went and said, 'Shall I direct you to someone who will be responsible for him?' So We restored you to your mother that she might be content and not grieve. And you killed someone, but We saved you from retaliation and tried you with a [severe] trial. And you remained [some] years among the people of Madyan. Then you came [here] at the decreed time, O Moses.

Transliteration

Ith tamshee okhtuka fataqoolu hal adullukum AAala man yakfuluhu farajaAAnaka ila ommika kay taqarra AAaynuha wala tahzana waqatalta nafsan fanajjaynaka mina alghammi wafatannaka futoonan falabithta sineena fee ahli madyana thumma jita AAala qadarin ya moosa

41
Chapter 20 : Verse 41

وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى

And I produced you for Myself.

Transliteration

WaistanaAAtuka linafsee

42
Chapter 20 : Verse 42

ٱذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَـٰتِى وَلَا تَنِيَا فِى ذِكْرِى

Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance.

Transliteration

Ithhab anta waakhooka biayatee wala taniya fee thikree

43
Chapter 20 : Verse 43

ٱذْهَبَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.

Transliteration

Ithhaba ila firAAawna innahu tagha

44
Chapter 20 : Verse 44

فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ

And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allah]."

Transliteration

Faqoola lahu qawlan layyinan laAAallahu yatathakkaru aw yakhsha

45
Chapter 20 : Verse 45

قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَىٰ

They said, "Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us or that he will transgress."

Transliteration

Qala rabbana innana nakhafu an yafruta AAalayna aw an yatgha

46
Chapter 20 : Verse 46

قَالَ لَا تَخَافَآ ۖ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَىٰ

[Allah] said, "Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see.

Transliteration

Qala la takhafa innanee maAAakuma asmaAAu waara

47
Chapter 20 : Verse 47

فَأْتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَـٰكَ بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلْهُدَىٰٓ

So go to him and say, 'Indeed, we are messengers of your Lord, so send with us the Children of Israel and do not torment them. We have come to you with a sign from your Lord. And peace will be upon he who follows the guidance.

Transliteration

Fatiyahu faqoola inna rasoola rabbika faarsil maAAana banee israeela wala tuAAaththibhum qad jinaka biayatin min rabbika waalssalamu AAala mani ittabaAAa alhuda

48
Chapter 20 : Verse 48

إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ ٱلْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away.' "

Transliteration

Inna qad oohiya ilayna anna alAAathaba AAala man kaththaba watawalla

49
Chapter 20 : Verse 49

قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَـٰمُوسَىٰ

[Pharaoh] said, "So who is the Lord of you two, O Moses?"

Transliteration

Qala faman rabbukuma ya moosa

50
Chapter 20 : Verse 50

قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِىٓ أَعْطَىٰ كُلَّ شَىْءٍ خَلْقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ

He said, "Our Lord is He who gave each thing its form and then guided [it]."

Transliteration

Qala rabbuna allathee aAAta kulla shayin khalqahu thumma hada

51
Chapter 20 : Verse 51

قَالَ فَمَا بَالُ ٱلْقُرُونِ ٱلْأُولَىٰ

[Pharaoh] said, "Then what is the case of the former generations?"

Transliteration

Qala fama balu alqurooni aloola

52
Chapter 20 : Verse 52

قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّى فِى كِتَـٰبٍ ۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّى وَلَا يَنسَى

[Moses] said, "The knowledge thereof is with my Lord in a record. My Lord neither errs nor forgets."

Transliteration

Qala AAilmuha AAinda rabbee fee kitabin la yadillu rabbee wala yansa

53
Chapter 20 : Verse 53

ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ

[It is He] who has made for you the earth as a bed [spread out] and inserted therein for you roadways and sent down from the sky, rain and produced thereby categories of various plants.

Transliteration

Allathee jaAAala lakumu alarda mahdan wasalaka lakum feeha subulan waanzala mina alssamai maan faakhrajna bihi azwajan min nabatin shatta

54
Chapter 20 : Verse 54

كُلُوا۟ وَٱرْعَوْا۟ أَنْعَـٰمَكُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ

Eat [therefrom] and pasture your livestock. Indeed, in that are signs for those of intelligence.

Transliteration

Kuloo wairAAaw anAAamakum inna fee thalika laayatin liolee alnnuha

55
Chapter 20 : Verse 55

مِنْهَا خَلَقْنَـٰكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ

From the earth We created you, and into it We will return you, and from it We will extract you another time.

Transliteration

Minha khalaqnakum wafeeha nuAAeedukum waminha nukhrijukum taratan okhra

56
Chapter 20 : Verse 56

وَلَقَدْ أَرَيْنَـٰهُ ءَايَـٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ

And We certainly showed Pharaoh Our signs - all of them - but he denied and refused.

Transliteration

Walaqad araynahu ayatina kullaha fakaththaba waaba

57
Chapter 20 : Verse 57

قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَـٰمُوسَىٰ

He said, "Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses?

Transliteration

Qala ajitana litukhrijana min ardina bisihrika ya moosa

58
Chapter 20 : Verse 58

فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِۦ فَٱجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُۥ نَحْنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانًا سُوًى

Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we will not fail to keep and neither will you, in a place assigned."

Transliteration

Falanatiyannaka bisihrin mithlihi faijAAal baynana wabaynaka mawAAidan la nukhlifuhu nahnu wala anta makanan suwan

59
Chapter 20 : Verse 59

قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحًى

[Moses] said, "Your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid-morning."

Transliteration

Qala mawAAidukum yawmu alzzeenati waan yuhshara alnnasu duhan

60
Chapter 20 : Verse 60

فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ

So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses].

Transliteration

Fatawalla firAAawnu fajamaAAa kaydahu thumma ata

61
Chapter 20 : Verse 61

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ ٱفْتَرَىٰ

Moses said to the magicians summoned by Pharaoh, "Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood]."

Transliteration

Qala lahum moosa waylakum la taftaroo AAala Allahi kathiban fayushitakum biAAathabin waqad khaba mani iftara

62
Chapter 20 : Verse 62

فَتَنَـٰزَعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّجْوَىٰ

So they disputed over their affair among themselves and concealed their private conversation.

Transliteration

FatanazaAAoo amrahum baynahum waasarroo alnnajwa

63
Chapter 20 : Verse 63

قَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَٰنِ لَسَـٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلْمُثْلَىٰ

They said, "Indeed, these are two magicians who want to drive you out of your land with their magic and do away with your most exemplary way.

Transliteration

Qaloo in hathani lasahirani yureedani an yukhrijakum min ardikum bisihrihima wayathhaba bitareeqatikumu almuthla

64
Chapter 20 : Verse 64

فَأَجْمِعُوا۟ كَيْدَكُمْ ثُمَّ ٱئْتُوا۟ صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ ٱلْيَوْمَ مَنِ ٱسْتَعْلَىٰ

So resolve upon your plan and then come [forward] in line. And he has succeeded today who overcomes."

Transliteration

FaajmiAAoo kaydakum thumma itoo saffan waqad aflaha alyawma mani istaAAla

65
Chapter 20 : Verse 65

قَالُوا۟ يَـٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ

They said, "O Moses, either you throw or we will be the first to throw."

Transliteration

Qaloo ya moosa imma an tulqiya waimma an nakoona awwala man alqa

66
Chapter 20 : Verse 66

قَالَ بَلْ أَلْقُوا۟ ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ

He said, "Rather, you throw." And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes].

Transliteration

Qala bal alqoo faitha hibaluhum waAAisiyyuhum yukhayyalu ilayhi min sihrihim annaha tasAAa

67
Chapter 20 : Verse 67

فَأَوْجَسَ فِى نَفْسِهِۦ خِيفَةً مُّوسَىٰ

And he sensed within himself apprehension, did Moses.

Transliteration

Faawjasa fee nafsihi kheefatan moosa

68
Chapter 20 : Verse 68

قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْأَعْلَىٰ

Allah said, "Fear not. Indeed, it is you who are superior.

Transliteration

Qulna la takhaf innaka anta alaAAla

69
Chapter 20 : Verse 69

وَأَلْقِ مَا فِى يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوٓا۟ ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا۟ كَيْدُ سَـٰحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ

And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is."

Transliteration

Waalqi ma fee yameenika talqaf ma sanaAAoo innama sanaAAoo kaydu sahirin wala yuflihu alssahiru haythu ata

70
Chapter 20 : Verse 70

فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَـٰرُونَ وَمُوسَىٰ

So the magicians fell down in prostration. They said, "We have believed in the Lord of Aaron and Moses."

Transliteration

Faolqiya alssaharatu sujjadan qaloo amanna birabbi haroona wamoosa

71
Chapter 20 : Verse 71

قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِى جُذُوعِ ٱلنَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَىٰ

[Pharaoh] said, "You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring."

Transliteration

Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falaoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum fee juthooAAi alnnakhli walataAAlamunna ayyuna ashaddu AAathaban waabqa

72
Chapter 20 : Verse 72

قَالُوا۟ لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَـٰتِ وَٱلَّذِى فَطَرَنَا ۖ فَٱقْضِ مَآ أَنتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِى هَـٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَآ

They said, "Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life.

Transliteration

Qaloo lan nuthiraka AAala ma jaana mina albayyinati waallathee fatarana faiqdi ma anta qadin innama taqdee hathihi alhayata alddunya

73
Chapter 20 : Verse 73

إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَـٰيَـٰنَا وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ ٱلسِّحْرِ ۗ وَٱللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ

Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us [to do] of magic. And Allah is better and more enduring."

Transliteration

Inna amanna birabbina liyaghfira lana khatayana wama akrahtana AAalayhi mina alssihri waAllahu khayrun waabqa

74
Chapter 20 : Verse 74

إِنَّهُۥ مَن يَأْتِ رَبَّهُۥ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ

Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal - indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live.

Transliteration

Innahu man yati rabbahu mujriman fainna lahu jahannama la yamootu feeha wala yahya

75
Chapter 20 : Verse 75

وَمَن يَأْتِهِۦ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَـٰتُ ٱلْعُلَىٰ

But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds - for those will be the highest degrees [in position]:

Transliteration

Waman yatihi muminan qad AAamila alssalihati faolaika lahumu alddarajatu alAAula

76
Chapter 20 : Verse 76

جَنَّـٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ

Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself.

Transliteration

Jannatu AAadnin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha wathalika jazao man tazakka

77
Chapter 20 : Verse 77

وَلَقَدْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِى فَٱضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِى ٱلْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَـٰفُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ

And We had inspired to Moses, "Travel by night with My servants and strike for them a dry path through the sea; you will not fear being overtaken [by Pharaoh] nor be afraid [of drowning]."

Transliteration

Walaqad awhayna ila moosa an asri biAAibadee faidrib lahum tareeqan fee albahri yabasan la takhafu darakan wala takhsha

78
Chapter 20 : Verse 78

فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ

So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them,

Transliteration

FaatbaAAahum firAAawnu bijunoodihi faghashiyahum mina alyammi ma ghashiyahum

79
Chapter 20 : Verse 79

وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ

And Pharaoh led his people astray and did not guide [them].

Transliteration

Waadalla firAAawnu qawmahu wama hada

80
Chapter 20 : Verse 80

يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ قَدْ أَنجَيْنَـٰكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَٰعَدْنَـٰكُمْ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ

O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you at the right side of the mount, and We sent down to you manna and quails,

Transliteration

Ya banee israeela qad anjaynakum min AAaduwwikum wawaAAadnakum janiba alttoori alaymana wanazzalna AAalaykumu almanna waalssalwa

81
Chapter 20 : Verse 81

كُلُوا۟ مِن طَيِّبَـٰتِ مَا رَزَقْنَـٰكُمْ وَلَا تَطْغَوْا۟ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِى ۖ وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِى فَقَدْ هَوَىٰ

[Saying], "Eat from the good things with which We have provided you and do not transgress [or oppress others] therein, lest My anger should descend upon you. And he upon whom My anger descends has certainly fallen."

Transliteration

Kuloo min tayyibati ma razaqnakum wala tatghaw feehi fayahilla AAalaykum ghadabee waman yahlil AAalayhi ghadabee faqad hawa

82
Chapter 20 : Verse 82

وَإِنِّى لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا ثُمَّ ٱهْتَدَىٰ

But indeed, I am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes and does righteousness and then continues in guidance.

Transliteration

Wainnee laghaffarun liman taba waamana waAAamila salihan thumma ihtada

83
Chapter 20 : Verse 83

وَمَآ أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَـٰمُوسَىٰ

[Allah] said, "And what made you hasten from your people, O Moses?"

Transliteration

Wama aAAjalaka AAan qawmika ya moosa

84
Chapter 20 : Verse 84

قَالَ هُمْ أُو۟لَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِى وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ

He said, "They are close upon my tracks, and I hastened to You, my Lord, that You be pleased."

Transliteration

Qala hum olai AAala atharee waAAajiltu ilayka rabbi litarda

85
Chapter 20 : Verse 85

قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنۢ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِىُّ

[Allah] said, "But indeed, We have tried your people after you [departed], and the Samiri has led them astray."

Transliteration

Qala fainna qad fatanna qawmaka min baAAdika waadallahumu alssamiriyyu

86
Chapter 20 : Verse 86

فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَـٰنَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ ٱلْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِى

So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, "O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?"

Transliteration

FarajaAAa moosa ila qawmihi ghadbana asifan qala ya qawmi alam yaAAidkum rabbukum waAAdan hasanan afatala AAalaykumu alAAahdu am aradtum an yahilla AAalaykum ghadabun min rabbikum faakhlaftum mawAAidee

87
Chapter 20 : Verse 87

قَالُوا۟ مَآ أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَـٰكِنَّا حُمِّلْنَآ أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ ٱلْقَوْمِ فَقَذَفْنَـٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى ٱلسَّامِرِىُّ

They said, "We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people [of Pharaoh], so we threw them [into the fire], and thus did the Samiri throw."

Transliteration

Qaloo ma akhlafna mawAAidaka bimalkina walakinna hummilna awzaran min zeenati alqawmi faqathafnaha fakathalika alqa alssamiriyyu

88
Chapter 20 : Verse 88

فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُۥ خُوَارٌ فَقَالُوا۟ هَـٰذَآ إِلَـٰهُكُمْ وَإِلَـٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِىَ

And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, "This is your god and the god of Moses, but he forgot."

Transliteration

Faakhraja lahum AAijlan jasadan lahu khuwarun faqaloo hatha ilahukum wailahu moosa fanasiya

89
Chapter 20 : Verse 89

أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا

Did they not see that it could not return to them any speech and that it did not possess for them any harm or benefit?

Transliteration

Afala yarawna alla yarjiAAu ilayhim qawlan wala yamliku lahum darran wala nafAAan

90
Chapter 20 : Verse 90

وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَـٰرُونُ مِن قَبْلُ يَـٰقَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحْمَـٰنُ فَٱتَّبِعُونِى وَأَطِيعُوٓا۟ أَمْرِى

And Aaron had already told them before [the return of Moses], "O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order."

Transliteration

Walaqad qala lahum haroonu min qablu ya qawmi innama futintum bihi wainna rabbakumu alrrahmanu faittabiAAoonee waateeAAoo amree

91
Chapter 20 : Verse 91

قَالُوا۟ لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَـٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ

They said, "We will never cease being devoted to the calf until Moses returns to us."

Transliteration

Qaloo lan nabraha AAalayhi AAakifeena hatta yarjiAAa ilayna moosa

92
Chapter 20 : Verse 92

قَالَ يَـٰهَـٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوٓا۟

[Moses] said, "O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray,

Transliteration

Qala ya haroonu ma manaAAaka ith raaytahum dalloo

93
Chapter 20 : Verse 93

أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِى

From following me? Then have you disobeyed my order?"

Transliteration

Alla tattabiAAani afaAAasayta amree

94
Chapter 20 : Verse 94

قَالَ يَبْنَؤُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِى وَلَا بِرَأْسِىٓ ۖ إِنِّى خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِى

[Aaron] said, "O son of my mother, do not seize [me] by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, 'You caused division among the Children of Israel, and you did not observe [or await] my word.' "

Transliteration

Qala ya bna omma la takhuth bilihyatee wala birasee innee khasheetu an taqoola farraqta bayna banee israeela walam tarqub qawlee

95
Chapter 20 : Verse 95

قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَـٰسَـٰمِرِىُّ

[Moses] said, "And what is your case, O Samiri?"

Transliteration

Qala fama khatbuka ya samiriyyu

96
Chapter 20 : Verse 96

قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا۟ بِهِۦ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِى نَفْسِى

He said, "I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me."

Transliteration

Qala basurtu bima lam yabsuroo bihi faqabadtu qabdatan min athari alrrasooli fanabathtuha wakathalika sawwalat lee nafsee

97
Chapter 20 : Verse 97

قَالَ فَٱذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُۥ ۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِكَ ٱلَّذِى ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِى ٱلْيَمِّ نَسْفًا

[Moses] said, "Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, 'No contact.' And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your 'god' to which you remained devoted. We will surely burn it and blow it into the sea with a blast.

Transliteration

Qala faithhab fainna laka fee alhayati an taqoola la misasa wainna laka mawAAidan lan tukhlafahu waonthur ila ilahika allathee thalta AAalayhi AAakifan lanuharriqannahu thumma lanansifannahu fee alyammi nasfan

98
Chapter 20 : Verse 98

إِنَّمَآ إِلَـٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا

Your god is only Allah, except for whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge."

Transliteration

Innama ilahukumu Allahu allathee la ilaha illa huwa wasiAAa kulla shayin AAilman

99
Chapter 20 : Verse 99

كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ ءَاتَيْنَـٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا

Thus, [O Muhammad], We relate to you from the news of what has preceded. And We have certainly given you from Us the Qur'an.

Transliteration

Kathalika naqussu AAalayka min anbai ma qad sabaqa waqad ataynaka min ladunna thikran

100
Chapter 20 : Verse 100

مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُۥ يَحْمِلُ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وِزْرًا

Whoever turns away from it - then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden,

Transliteration

Man aAArada AAanhu fainnahu yahmilu yawma alqiyamati wizran

101
Chapter 20 : Verse 101

خَـٰلِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَآءَ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ حِمْلًا

[Abiding] eternally therein, and evil it is for them on the Day of Resurrection as a load -

Transliteration

Khalideena feehi wasaa lahum yawma alqiyamati himlan

102
Chapter 20 : Verse 102

يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا

The Day the Horn will be blown. And We will gather the criminals, that Day, blue-eyed.

Transliteration

Yawma yunfakhu fee alssoori wanahshuru almujrimeena yawmaithin zurqan

103
Chapter 20 : Verse 103

يَتَخَـٰفَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا

They will murmur among themselves, "You remained not but ten [days in the world]."

Transliteration

Yatakhafatoona baynahum in labithtum illa AAashran

104
Chapter 20 : Verse 104

نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا

We are most knowing of what they say when the best of them in manner will say, "You remained not but one day."

Transliteration

Nahnu aAAlamu bima yaqooloona ith yaqoolu amthaluhum tareeqatan in labithtum illa yawman

105
Chapter 20 : Verse 105

وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفًا

And they ask you about the mountains, so say, "My Lord will blow them away with a blast.

Transliteration

Wayasaloonaka AAani aljibali faqul yansifuha rabbee nasfan

106
Chapter 20 : Verse 106

فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا

And He will leave the earth a level plain;

Transliteration

Fayatharuha qaAAan safsafan

107
Chapter 20 : Verse 107

لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَآ أَمْتًا

You will not see therein a depression or an elevation."

Transliteration

La tara feeha AAiwajan wala amtan

108
Chapter 20 : Verse 108

يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِىَ لَا عِوَجَ لَهُۥ ۖ وَخَشَعَتِ ٱلْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَـٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا

That Day, everyone will follow [the call of] the Caller [with] no deviation therefrom, and [all] voices will be stilled before the Most Merciful, so you will not hear except a whisper [of footsteps].

Transliteration

Yawmaithin yattabiAAoona alddaAAiya la AAiwaja lahu wakhashaAAati alaswatu lilrrahmani fala tasmaAAu illa hamsan

109
Chapter 20 : Verse 109

يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَـٰعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَرَضِىَ لَهُۥ قَوْلًا

That Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful has given permission and has accepted his word.

Transliteration

Yawmaithin la tanfaAAu alshshafaAAatu illa man athina lahu alrrahmanu waradiya lahu qawlan

110
Chapter 20 : Verse 110

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلْمًا

Allah knows what is [presently] before them and what will be after them, but they do not encompass it in knowledge.

Transliteration

YaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yuheetoona bihi AAilman

111
Chapter 20 : Verse 111

وَعَنَتِ ٱلْوُجُوهُ لِلْحَىِّ ٱلْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا

And [all] faces will be humbled before the Ever-Living, the Sustainer of existence. And he will have failed who carries injustice.

Transliteration

WaAAanati alwujoohu lilhayyi alqayyoomi waqad khaba man hamala thulman

112
Chapter 20 : Verse 112

وَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا

But he who does of righteous deeds while he is a believer - he will neither fear injustice nor deprivation.

Transliteration

Waman yaAAmal mina alssalihati wahuwa muminun fala yakhafu thulman wala hadman

113
Chapter 20 : Verse 113

وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَـٰهُ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ ٱلْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا

And thus We have sent it down as an Arabic Qur'an and have diversified therein the warnings that perhaps they will avoid [sin] or it would cause them remembrance.

Transliteration

Wakathalika anzalnahu quranan AAarabiyyan wasarrafna feehi mina alwaAAeedi laAAallahum yattaqoona aw yuhdithu lahum thikran

114
Chapter 20 : Verse 114

فَتَعَـٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِٱلْقُرْءَانِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰٓ إِلَيْكَ وَحْيُهُۥ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِى عِلْمًا

So high [above all] is Allah, the Sovereign, the Truth. And, [O Muhammad], do not hasten with [recitation of] the Qur'an before its revelation is completed to you, and say, "My Lord, increase me in knowledge."

Transliteration

FataAAala Allahu almaliku alhaqqu wala taAAjal bialqurani min qabli an yuqda ilayka wahyuhu waqul rabbi zidnee AAilman

115
Chapter 20 : Verse 115

وَلَقَدْ عَهِدْنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِىَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُۥ عَزْمًا

And We had already taken a promise from Adam before, but he forgot; and We found not in him determination.

Transliteration

Walaqad AAahidna ila adama min qablu fanasiya walam najid lahu AAazman

116
Chapter 20 : Verse 116

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ

And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except Iblees; he refused.

Transliteration

Waith qulna lilmalaikati osjudoo liadama fasajadoo illa ibleesa aba

117
Chapter 20 : Verse 117

فَقُلْنَا يَـٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَـٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰٓ

So We said, "O Adam, indeed this is an enemy to you and to your wife. Then let him not remove you from Paradise so you would suffer.

Transliteration

Faqulna ya adamu inna hatha AAaduwwun laka walizawjika fala yukhrijannakuma mina aljannati fatashqa

118
Chapter 20 : Verse 118

إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ

Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed.

Transliteration

Inna laka alla tajooAAa feeha wala taAAra

119
Chapter 20 : Verse 119

وَأَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا۟ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ

And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun."

Transliteration

Waannaka la tathmao feeha wala tadha

120
Chapter 20 : Verse 120

فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ ٱلشَّيْطَـٰنُ قَالَ يَـٰٓـَٔادَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَىٰ

Then Satan whispered to him; he said, "O Adam, shall I direct you to the tree of eternity and possession that will not deteriorate?"

Transliteration

Fawaswasa ilayhi alshshaytanu qala ya adamu hal adulluka AAala shajarati alkhuldi wamulkin la yabla

121
Chapter 20 : Verse 121

فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ

And Adam and his wife ate of it, and their private parts became apparent to them, and they began to fasten over themselves from the leaves of Paradise. And Adam disobeyed his Lord and erred.

Transliteration

Faakala minha fabadat lahuma sawatuhuma watafiqa yakhsifani AAalayhima min waraqi aljannati waAAasa adamu rabbahu faghawa

122
Chapter 20 : Verse 122

ثُمَّ ٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ

Then his Lord chose him and turned to him in forgiveness and guided [him].

Transliteration

Thumma ijtabahu rabbuhu fataba AAalayhi wahada

123
Chapter 20 : Verse 123

قَالَ ٱهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًۢا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَاىَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ

[Allah] said, "Descend from Paradise - all, [your descendants] being enemies to one another. And if there should come to you guidance from Me - then whoever follows My guidance will neither go astray [in the world] nor suffer [in the Hereafter].

Transliteration

Qala ihbita minha jameeAAan baAAdukum libaAAdin AAaduwwun faimma yatiyannakum minnee hudan famani ittabaAAa hudaya fala yadillu wala yashqa

124
Chapter 20 : Verse 124

وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِى فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ أَعْمَىٰ

And whoever turns away from My remembrance - indeed, he will have a depressed life, and We will gather him on the Day of Resurrection blind."

Transliteration

Waman aAArada AAan thikree fainna lahu maAAeeshatan dankan wanahshuruhu yawma alqiyamati aAAman

125
Chapter 20 : Verse 125

قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِىٓ أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا

He will say, "My Lord, why have you raised me blind while I was [once] seeing?"

Transliteration

Qala rabbi lima hashartanee aAAma waqad kuntu baseeran

126
Chapter 20 : Verse 126

قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ ءَايَـٰتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلْيَوْمَ تُنسَىٰ

[Allah] will say, "Thus did Our signs come to you, and you forgot them; and thus will you this Day be forgotten."

Transliteration

Qala kathalika atatka ayatuna fanaseetaha wakathalika alyawma tunsa

127
Chapter 20 : Verse 127

وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنۢ بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِۦ ۚ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰٓ

And thus do We recompense he who transgressed and did not believe in the signs of his Lord. And the punishment of the Hereafter is more severe and more enduring.

Transliteration

Wakathalika najzee man asrafa walam yumin biayati rabbihi walaAAathabu alakhirati ashaddu waabqa

128
Chapter 20 : Verse 128

أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَـٰكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ

Then, has it not become clear to them how many generations We destroyed before them as they walk among their dwellings? Indeed in that are signs for those of intelligence.

Transliteration

Afalam yahdi lahum kam ahlakna qablahum mina alqurooni yamshoona fee masakinihim inna fee thalika laayatin liolee alnnuha

129
Chapter 20 : Verse 129

وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى

And if not for a word that preceded from your Lord, punishment would have been an obligation [due immediately], and [if not for] a specified term [decreed].

Transliteration

Walawla kalimatun sabaqat min rabbika lakana lizaman waajalun musamman

130
Chapter 20 : Verse 130

فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ ءَانَآئِ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ

So be patient over what they say and exalt [Allah] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting; and during periods of the night [exalt Him] and at the ends of the day, that you may be satisfied.

Transliteration

Faisbir AAala ma yaqooloona wasabbih bihamdi rabbika qabla tulooAAi alshshamsi waqabla ghuroobiha wamin anai allayli fasabbih waatrafa alnnahari laAAallaka tarda

131
Chapter 20 : Verse 131

وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ

And do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [some] categories of them, [its being but] the splendor of worldly life by which We test them. And the provision of your Lord is better and more enduring.

Transliteration

Wala tamuddanna AAaynayka ila ma mattaAAna bihi azwajan minhum zahrata alhayati alddunya linaftinahum feehi warizqu rabbika khayrun waabqa

132
Chapter 20 : Verse 132

وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْـَٔلُكَ رِزْقًا ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَٱلْعَـٰقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ

And enjoin prayer upon your family [and people] and be steadfast therein. We ask you not for provision; We provide for you, and the [best] outcome is for [those of] righteousness.

Transliteration

Wamur ahlaka bialssalati waistabir AAalayha la nasaluka rizqan nahnu narzuquka waalAAaqibatu lilttaqwa

133
Chapter 20 : Verse 133

وَقَالُوا۟ لَوْلَا يَأْتِينَا بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّهِۦٓ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ

And they say, "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has there not come to them evidence of what was in the former scriptures?

Transliteration

Waqaloo lawla yateena biayatin min rabbihi awalam tatihim bayyinatu ma fee alssuhufi aloola

134
Chapter 20 : Verse 134

وَلَوْ أَنَّآ أَهْلَكْنَـٰهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِۦ لَقَالُوا۟ رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ ءَايَـٰتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ

And if We had destroyed them with a punishment before him, they would have said, "Our Lord, why did You not send to us a messenger so we could have followed Your verses before we were humiliated and disgraced?"

Transliteration

Walaw anna ahlaknahum biAAathabin min qablihi laqaloo rabbana lawla arsalta ilayna rasoolan fanattabiAAa ayatika min qabli an nathilla wanakhza

135
Chapter 20 : Verse 135

قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا۟ ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَـٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِىِّ وَمَنِ ٱهْتَدَىٰ

Say, "Each [of us] is waiting; so wait. For you will know who are the companions of the sound path and who is guided."

Transliteration

Qul kullun mutarabbisun fatarabbasoo fasataAAlamoona man ashabu alssirati alssawiyyi wamani ihtada

Chapter 20

Ta, Ha. [1]

We have not sent down to you the Qur'an that you be distressed [2]

But only as a reminder for those who fear [Allah] - [3]

A revelation from He who created the earth and highest heavens, [4]

The Most Merciful [who is] above the Throne established. [5]

To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil. [6]

And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden. [7]

Allah - there is no deity except Him. To Him belong the best names. [8]

And has the story of Moses reached you? - [9]

When he saw a fire and said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance." [10]

And when he came to it, he was called, "O Moses, [11]

Indeed, I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the sacred valley of Tuwa. [12]

And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you]. [13]

Indeed, I am Allah. There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance. [14]

Indeed, the Hour is coming - I almost conceal it - so that every soul may be recompensed according to that for which it strives. [15]

So do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish. [16]

And what is that in your right hand, O Moses?" [17]

He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses." [18]

[Allah] said, "Throw it down, O Moses." [19]

So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly. [20]

[Allah] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition. [21]

And draw in your hand to your side; it will come out white without disease - another sign, [22]

That We may show you [some] of Our greater signs. [23]

Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed." [24]

[Moses] said, "My Lord, expand for me my breast [with assurance] [25]

And ease for me my task [26]

And untie the knot from my tongue [27]

That they may understand my speech. [28]

And appoint for me a minister from my family - [29]

Aaron, my brother. [30]

Increase through him my strength [31]

And let him share my task [32]

That we may exalt You much [33]

And remember You much. [34]

Indeed, You are of us ever Seeing." [35]

[Allah] said, "You have been granted your request, O Moses. [36]

And We had already conferred favor upon you another time, [37]

When We inspired to your mother what We inspired, [38]

[Saying], 'Cast him into the chest and cast it into the river, and the river will throw it onto the bank; there will take him an enemy to Me and an enemy to him.' And I bestowed upon you love from Me that you would be brought up under My eye. [39]

[And We favored you] when your sister went and said, 'Shall I direct you to someone who will be responsible for him?' So We restored you to your mother that she might be content and not grieve. And you killed someone, but We saved you from retaliation and tried you with a [severe] trial. And you remained [some] years among the people of Madyan. Then you came [here] at the decreed time, O Moses. [40]

And I produced you for Myself. [41]

Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance. [42]

Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed. [43]

And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allah]." [44]

They said, "Our Lord, indeed we are afraid that he will hasten [punishment] against us or that he will transgress." [45]

[Allah] said, "Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see. [46]

So go to him and say, 'Indeed, we are messengers of your Lord, so send with us the Children of Israel and do not torment them. We have come to you with a sign from your Lord. And peace will be upon he who follows the guidance. [47]

Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away.' " [48]

[Pharaoh] said, "So who is the Lord of you two, O Moses?" [49]

He said, "Our Lord is He who gave each thing its form and then guided [it]." [50]

[Pharaoh] said, "Then what is the case of the former generations?" [51]

[Moses] said, "The knowledge thereof is with my Lord in a record. My Lord neither errs nor forgets." [52]

[It is He] who has made for you the earth as a bed [spread out] and inserted therein for you roadways and sent down from the sky, rain and produced thereby categories of various plants. [53]

Eat [therefrom] and pasture your livestock. Indeed, in that are signs for those of intelligence. [54]

From the earth We created you, and into it We will return you, and from it We will extract you another time. [55]

And We certainly showed Pharaoh Our signs - all of them - but he denied and refused. [56]

He said, "Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses? [57]

Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we will not fail to keep and neither will you, in a place assigned." [58]

[Moses] said, "Your appointment is on the day of the festival when the people assemble at mid-morning." [59]

So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses]. [60]

Moses said to the magicians summoned by Pharaoh, "Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood]." [61]

So they disputed over their affair among themselves and concealed their private conversation. [62]

They said, "Indeed, these are two magicians who want to drive you out of your land with their magic and do away with your most exemplary way. [63]

So resolve upon your plan and then come [forward] in line. And he has succeeded today who overcomes." [64]

They said, "O Moses, either you throw or we will be the first to throw." [65]

He said, "Rather, you throw." And suddenly their ropes and staffs seemed to him from their magic that they were moving [like snakes]. [66]

And he sensed within himself apprehension, did Moses. [67]

Allah said, "Fear not. Indeed, it is you who are superior. [68]

And throw what is in your right hand; it will swallow up what they have crafted. What they have crafted is but the trick of a magician, and the magician will not succeed wherever he is." [69]

So the magicians fell down in prostration. They said, "We have believed in the Lord of Aaron and Moses." [70]

[Pharaoh] said, "You believed him before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring." [71]

They said, "Never will we prefer you over what has come to us of clear proofs and [over] He who created us. So decree whatever you are to decree. You can only decree for this worldly life. [72]

Indeed, we have believed in our Lord that He may forgive us our sins and what you compelled us [to do] of magic. And Allah is better and more enduring." [73]

Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal - indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live. [74]

But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds - for those will be the highest degrees [in position]: [75]

Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself. [76]

And We had inspired to Moses, "Travel by night with My servants and strike for them a dry path through the sea; you will not fear being overtaken [by Pharaoh] nor be afraid [of drowning]." [77]

So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them, [78]

And Pharaoh led his people astray and did not guide [them]. [79]

O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you at the right side of the mount, and We sent down to you manna and quails, [80]

[Saying], "Eat from the good things with which We have provided you and do not transgress [or oppress others] therein, lest My anger should descend upon you. And he upon whom My anger descends has certainly fallen." [81]

But indeed, I am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes and does righteousness and then continues in guidance. [82]

[Allah] said, "And what made you hasten from your people, O Moses?" [83]

He said, "They are close upon my tracks, and I hastened to You, my Lord, that You be pleased." [84]

[Allah] said, "But indeed, We have tried your people after you [departed], and the Samiri has led them astray." [85]

So Moses returned to his people, angry and grieved. He said, "O my people, did your Lord not make you a good promise? Then, was the time [of its fulfillment] too long for you, or did you wish that wrath from your Lord descend upon you, so you broke your promise [of obedience] to me?" [86]

They said, "We did not break our promise to you by our will, but we were made to carry burdens from the ornaments of the people [of Pharaoh], so we threw them [into the fire], and thus did the Samiri throw." [87]

And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound, and they said, "This is your god and the god of Moses, but he forgot." [88]

Did they not see that it could not return to them any speech and that it did not possess for them any harm or benefit? [89]

And Aaron had already told them before [the return of Moses], "O my people, you are only being tested by it, and indeed, your Lord is the Most Merciful, so follow me and obey my order." [90]

They said, "We will never cease being devoted to the calf until Moses returns to us." [91]

[Moses] said, "O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray, [92]

From following me? Then have you disobeyed my order?" [93]

[Aaron] said, "O son of my mother, do not seize [me] by my beard or by my head. Indeed, I feared that you would say, 'You caused division among the Children of Israel, and you did not observe [or await] my word.' " [94]

[Moses] said, "And what is your case, O Samiri?" [95]

He said, "I saw what they did not see, so I took a handful [of dust] from the track of the messenger and threw it, and thus did my soul entice me." [96]

[Moses] said, "Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, 'No contact.' And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your 'god' to which you remained devoted. We will surely burn it and blow it into the sea with a blast. [97]

Your god is only Allah, except for whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge." [98]

Thus, [O Muhammad], We relate to you from the news of what has preceded. And We have certainly given you from Us the Qur'an. [99]

Whoever turns away from it - then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden, [100]

[Abiding] eternally therein, and evil it is for them on the Day of Resurrection as a load - [101]

The Day the Horn will be blown. And We will gather the criminals, that Day, blue-eyed. [102]

They will murmur among themselves, "You remained not but ten [days in the world]." [103]

We are most knowing of what they say when the best of them in manner will say, "You remained not but one day." [104]

And they ask you about the mountains, so say, "My Lord will blow them away with a blast. [105]

And He will leave the earth a level plain; [106]

You will not see therein a depression or an elevation." [107]

That Day, everyone will follow [the call of] the Caller [with] no deviation therefrom, and [all] voices will be stilled before the Most Merciful, so you will not hear except a whisper [of footsteps]. [108]

That Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful has given permission and has accepted his word. [109]

Allah knows what is [presently] before them and what will be after them, but they do not encompass it in knowledge. [110]

And [all] faces will be humbled before the Ever-Living, the Sustainer of existence. And he will have failed who carries injustice. [111]

But he who does of righteous deeds while he is a believer - he will neither fear injustice nor deprivation. [112]

And thus We have sent it down as an Arabic Qur'an and have diversified therein the warnings that perhaps they will avoid [sin] or it would cause them remembrance. [113]

So high [above all] is Allah, the Sovereign, the Truth. And, [O Muhammad], do not hasten with [recitation of] the Qur'an before its revelation is completed to you, and say, "My Lord, increase me in knowledge." [114]

And We had already taken a promise from Adam before, but he forgot; and We found not in him determination. [115]

And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except Iblees; he refused. [116]

So We said, "O Adam, indeed this is an enemy to you and to your wife. Then let him not remove you from Paradise so you would suffer. [117]

Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed. [118]

And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun." [119]

Then Satan whispered to him; he said, "O Adam, shall I direct you to the tree of eternity and possession that will not deteriorate?" [120]

And Adam and his wife ate of it, and their private parts became apparent to them, and they began to fasten over themselves from the leaves of Paradise. And Adam disobeyed his Lord and erred. [121]

Then his Lord chose him and turned to him in forgiveness and guided [him]. [122]

[Allah] said, "Descend from Paradise - all, [your descendants] being enemies to one another. And if there should come to you guidance from Me - then whoever follows My guidance will neither go astray [in the world] nor suffer [in the Hereafter]. [123]

And whoever turns away from My remembrance - indeed, he will have a depressed life, and We will gather him on the Day of Resurrection blind." [124]

He will say, "My Lord, why have you raised me blind while I was [once] seeing?" [125]

[Allah] will say, "Thus did Our signs come to you, and you forgot them; and thus will you this Day be forgotten." [126]

And thus do We recompense he who transgressed and did not believe in the signs of his Lord. And the punishment of the Hereafter is more severe and more enduring. [127]

Then, has it not become clear to them how many generations We destroyed before them as they walk among their dwellings? Indeed in that are signs for those of intelligence. [128]

And if not for a word that preceded from your Lord, punishment would have been an obligation [due immediately], and [if not for] a specified term [decreed]. [129]

So be patient over what they say and exalt [Allah] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting; and during periods of the night [exalt Him] and at the ends of the day, that you may be satisfied. [130]

And do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [some] categories of them, [its being but] the splendor of worldly life by which We test them. And the provision of your Lord is better and more enduring. [131]

And enjoin prayer upon your family [and people] and be steadfast therein. We ask you not for provision; We provide for you, and the [best] outcome is for [those of] righteousness. [132]

And they say, "Why does he not bring us a sign from his Lord?" Has there not come to them evidence of what was in the former scriptures? [133]

And if We had destroyed them with a punishment before him, they would have said, "Our Lord, why did You not send to us a messenger so we could have followed Your verses before we were humiliated and disgraced?" [134]

Say, "Each [of us] is waiting; so wait. For you will know who are the companions of the sound path and who is guided." [135]