مريم

Maryam

Maryam

Chapter: 19
Verses: 98

Translator: Sahih International

Language: English

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful

1
Chapter 19 : Verse 1

كٓهيعٓصٓ

Kaf, Ha, Ya, 'Ayn, Sad.

Transliteration

KafhayaAAaynsad

2
Chapter 19 : Verse 2

ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُۥ زَكَرِيَّآ

[This is] a mention of the mercy of your Lord to His servant Zechariah

Transliteration

Thikru rahmati rabbika AAabdahu zakariyya

3
Chapter 19 : Verse 3

إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيًّا

When he called to his Lord a private supplication.

Transliteration

Ith nada rabbahu nidaan khafiyyan

4
Chapter 19 : Verse 4

قَالَ رَبِّ إِنِّى وَهَنَ ٱلْعَظْمُ مِنِّى وَٱشْتَعَلَ ٱلرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيًّا

He said, "My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled with white, and never have I been in my supplication to You, my Lord, unhappy.

Transliteration

Qala rabbi innee wahana alAAathmu minnee waishtaAAala alrrasu shayban walam akun biduAAaika rabbi shaqiyyan

5
Chapter 19 : Verse 5

وَإِنِّى خِفْتُ ٱلْمَوَٰلِىَ مِن وَرَآءِى وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًا فَهَبْ لِى مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا

And indeed, I fear the successors after me, and my wife has been barren, so give me from Yourself an heir

Transliteration

Wainnee khiftu almawaliya min waraee wakanati imraatee AAaqiran fahab lee min ladunka waliyyan

6
Chapter 19 : Verse 6

يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ ۖ وَٱجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا

Who will inherit me and inherit from the family of Jacob. And make him, my Lord, pleasing [to You]."

Transliteration

Yarithunee wayarithu min ali yaAAqooba waijAAalhu rabbi radiyyan

7
Chapter 19 : Verse 7

يَـٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ ٱسْمُهُۥ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُۥ مِن قَبْلُ سَمِيًّا

[He was told], "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this] name."

Transliteration

Ya zakariyya inna nubashshiruka bighulamin ismuhu yahya lam najAAal lahu min qablu samiyyan

8
Chapter 19 : Verse 8

قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ ٱلْكِبَرِ عِتِيًّا

He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?"

Transliteration

Qala rabbi anna yakoonu lee ghulamun wakanati imraatee AAaqiran waqad balaghtu mina alkibari AAitiyyan

9
Chapter 19 : Verse 9

قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْـًٔا

[An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, for I created you before, while you were nothing.' "

Transliteration

Qala kathalika qala rabbuka huwa AAalayya hayyinun waqad khalaqtuka min qablu walam taku shayan

10
Chapter 19 : Verse 10

قَالَ رَبِّ ٱجْعَل لِّىٓ ءَايَةً ۚ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَـٰثَ لَيَالٍ سَوِيًّا

[Zechariah] said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not speak to the people for three nights, [being] sound."

Transliteration

Qala rabbi ijAAal lee ayatan qala ayatuka alla tukallima alnnasa thalatha layalin sawiyyan

11
Chapter 19 : Verse 11

فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنَ ٱلْمِحْرَابِ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ أَن سَبِّحُوا۟ بُكْرَةً وَعَشِيًّا

So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [Allah] in the morning and afternoon.

Transliteration

Fakharaja AAala qawmihi mina almihrabi faawha ilayhim an sabbihoo bukratan waAAashiyyan

12
Chapter 19 : Verse 12

يَـٰيَحْيَىٰ خُذِ ٱلْكِتَـٰبَ بِقُوَّةٍ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْحُكْمَ صَبِيًّا

[Allah] said, "O John, take the Scripture with determination." And We gave him judgement [while yet] a boy

Transliteration

Ya yahya khuthi alkitaba biquwwatin waataynahu alhukma sabiyyan

13
Chapter 19 : Verse 13

وَحَنَانًا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةً ۖ وَكَانَ تَقِيًّا

And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah

Transliteration

Wahananan min ladunna wazakatan wakana taqiyyan

14
Chapter 19 : Verse 14

وَبَرًّۢا بِوَٰلِدَيْهِ وَلَمْ يَكُن جَبَّارًا عَصِيًّا

And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant.

Transliteration

Wabarran biwalidayhi walam yakun jabbaran AAasiyyan

15
Chapter 19 : Verse 15

وَسَلَـٰمٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَيَوْمَ يَمُوتُ وَيَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا

And peace be upon him the day he was born and the day he dies and the day he is raised alive.

Transliteration

Wasalamun AAalayhi yawma wulida wayawma yamootu wayawma yubAAathu hayyan

16
Chapter 19 : Verse 16

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَرْيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِيًّا

And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east.

Transliteration

Waothkur fee alkitabi maryama ithi intabathat min ahliha makanan sharqiyyan

17
Chapter 19 : Verse 17

فَٱتَّخَذَتْ مِن دُونِهِمْ حِجَابًا فَأَرْسَلْنَآ إِلَيْهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِيًّا

And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our Angel, and he represented himself to her as a well-proportioned man.

Transliteration

Faittakhathat min doonihim hijaban faarsalna ilayha roohana fatamaththala laha basharan sawiyyan

18
Chapter 19 : Verse 18

قَالَتْ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحْمَـٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيًّا

She said, "Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so leave me], if you should be fearing of Allah."

Transliteration

Qalat innee aAAoothu bialrrahmani minka in kunta taqiyyan

19
Chapter 19 : Verse 19

قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَـٰمًا زَكِيًّا

He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy."

Transliteration

Qala innama ana rasoolu rabbiki liahaba laki ghulaman zakiyyan

20
Chapter 19 : Verse 20

قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيًّا

She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?"

Transliteration

Qalat anna yakoonu lee ghulamun walam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan

21
Chapter 19 : Verse 21

قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُۥٓ ءَايَةً لِّلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِّنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَّقْضِيًّا

He said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, and We will make him a sign to the people and a mercy from Us. And it is a matter [already] decreed.' "

Transliteration

Qala kathaliki qala rabbuki huwa AAalayya hayyinun walinajAAalahu ayatan lilnnasi warahmatan minna wakana amran maqdiyyan

22
Chapter 19 : Verse 22

فَحَمَلَتْهُ فَٱنتَبَذَتْ بِهِۦ مَكَانًا قَصِيًّا

So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.

Transliteration

Fahamalathu faintabathat bihi makanan qasiyyan

23
Chapter 19 : Verse 23

فَأَجَآءَهَا ٱلْمَخَاضُ إِلَىٰ جِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ قَالَتْ يَـٰلَيْتَنِى مِتُّ قَبْلَ هَـٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا

And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. She said, "Oh, I wish I had died before this and was in oblivion, forgotten."

Transliteration

Faajaaha almakhadu ila jithAAi alnnakhlati qalat ya laytanee mittu qabla hatha wakuntu nasyan mansiyyan

24
Chapter 19 : Verse 24

فَنَادَىٰهَا مِن تَحْتِهَآ أَلَّا تَحْزَنِى قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِيًّا

But he called her from below her, "Do not grieve; your Lord has provided beneath you a stream.

Transliteration

Fanadaha min tahtiha alla tahzanee qad jaAAala rabbuki tahtaki sariyyan

25
Chapter 19 : Verse 25

وَهُزِّىٓ إِلَيْكِ بِجِذْعِ ٱلنَّخْلَةِ تُسَـٰقِطْ عَلَيْكِ رُطَبًا جَنِيًّا

And shake toward you the trunk of the palm tree; it will drop upon you ripe, fresh dates.

Transliteration

Wahuzzee ilayki bijithAAi alnnakhlati tusaqit AAalayki rutaban janiyyan

26
Chapter 19 : Verse 26

فَكُلِى وَٱشْرَبِى وَقَرِّى عَيْنًا ۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلْبَشَرِ أَحَدًا فَقُولِىٓ إِنِّى نَذَرْتُ لِلرَّحْمَـٰنِ صَوْمًا فَلَنْ أُكَلِّمَ ٱلْيَوْمَ إِنسِيًّا

So eat and drink and be contented. And if you see from among humanity anyone, say, 'Indeed, I have vowed to the Most Merciful abstention, so I will not speak today to [any] man.' "

Transliteration

Fakulee waishrabee waqarree AAaynan faimma tarayinna mina albashari ahadan faqoolee innee nathartu lilrrahmani sawman falan okallima alyawma insiyyan

27
Chapter 19 : Verse 27

فَأَتَتْ بِهِۦ قَوْمَهَا تَحْمِلُهُۥ ۖ قَالُوا۟ يَـٰمَرْيَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَيْـًٔا فَرِيًّا

Then she brought him to her people, carrying him. They said, "O Mary, you have certainly done a thing unprecedented.

Transliteration

Faatat bihi qawmaha tahmiluhu qaloo ya maryamu laqad jiti shayan fariyyan

28
Chapter 19 : Verse 28

يَـٰٓأُخْتَ هَـٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا

O sister of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your mother unchaste."

Transliteration

Ya okhta haroona ma kana abooki imraa sawin wama kanat ommuki baghiyyan

29
Chapter 19 : Verse 29

فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ ۖ قَالُوا۟ كَيْفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِى ٱلْمَهْدِ صَبِيًّا

So she pointed to him. They said, "How can we speak to one who is in the cradle a child?"

Transliteration

Faasharat ilayhi qaloo kayfa nukallimu man kana fee almahdi sabiyyan

30
Chapter 19 : Verse 30

قَالَ إِنِّى عَبْدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِىَ ٱلْكِتَـٰبَ وَجَعَلَنِى نَبِيًّا

[Jesus] said, "Indeed, I am the servant of Allah. He has given me the Scripture and made me a prophet.

Transliteration

Qala innee AAabdu Allahi ataniya alkitaba wajaAAalanee nabiyyan

31
Chapter 19 : Verse 31

وَجَعَلَنِى مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنتُ وَأَوْصَـٰنِى بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمْتُ حَيًّا

And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and zakah as long as I remain alive

Transliteration

WajaAAalanee mubarakan ayna ma kuntu waawsanee bialssalati waalzzakati ma dumtu hayyan

32
Chapter 19 : Verse 32

وَبَرًّۢا بِوَٰلِدَتِى وَلَمْ يَجْعَلْنِى جَبَّارًا شَقِيًّا

And [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant.

Transliteration

Wabarran biwalidatee walam yajAAalnee jabbaran shaqiyyan

33
Chapter 19 : Verse 33

وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا

And peace is on me the day I was born and the day I will die and the day I am raised alive."

Transliteration

Waalssalamu AAalayya yawma wulidtu wayawma amootu wayawma obAAathu hayyan

34
Chapter 19 : Verse 34

ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ ٱلْحَقِّ ٱلَّذِى فِيهِ يَمْتَرُونَ

That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they are in dispute.

Transliteration

Thalika AAeesa ibnu maryama qawla alhaqqi allathee feehi yamtaroona

35
Chapter 19 : Verse 35

مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٍ ۖ سُبْحَـٰنَهُۥٓ ۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

It is not [befitting] for Allah to take a son; exalted is He! When He decrees an affair, He only says to it, "Be," and it is.

Transliteration

Ma kana lillahi an yattakhitha min waladin subhanahu itha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu

36
Chapter 19 : Verse 36

وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ

[Jesus said], "And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path."

Transliteration

Wainna Allaha rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun

37
Chapter 19 : Verse 37

فَٱخْتَلَفَ ٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن مَّشْهَدِ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to those who disbelieved - from the scene of a tremendous Day.

Transliteration

Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena kafaroo min mashhadi yawmin AAatheemin

38
Chapter 19 : Verse 38

أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَـٰكِنِ ٱلظَّـٰلِمُونَ ٱلْيَوْمَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

How [clearly] they will hear and see the Day they come to Us, but the wrongdoers today are in clear error.

Transliteration

AsmiAA bihim waabsir yawma yatoonana lakini alththalimoona alyawma fee dalalin mubeenin

39
Chapter 19 : Verse 39

وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ ٱلْحَسْرَةِ إِذْ قُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَهُمْ فِى غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

And warn them, [O Muhammad], of the Day of Regret, when the matter will be concluded; and [yet], they are in [a state of] heedlessness, and they do not believe.

Transliteration

Waanthirhum yawma alhasrati ith qudiya alamru wahum fee ghaflatin wahum la yuminoona

40
Chapter 19 : Verse 40

إِنَّا نَحْنُ نَرِثُ ٱلْأَرْضَ وَمَنْ عَلَيْهَا وَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ

Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned.

Transliteration

Inna nahnu narithu alarda waman AAalayha wailayna yurjaAAoona

41
Chapter 19 : Verse 41

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ إِبْرَٰهِيمَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا

And mention in the Book [the story of] Abraham. Indeed, he was a man of truth and a prophet.

Transliteration

Waothkur fee alkitabi ibraheema innahu kana siddeeqan nabiyyan

42
Chapter 19 : Verse 42

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِى عَنكَ شَيْـًٔا

[Mention] when he said to his father, "O my father, why do you worship that which does not hear and does not see and will not benefit you at all?

Transliteration

Ith qala liabeehi ya abati lima taAAbudu ma la yasmaAAu wala yubsiru wala yughnee AAanka shayan

43
Chapter 19 : Verse 43

يَـٰٓأَبَتِ إِنِّى قَدْ جَآءَنِى مِنَ ٱلْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَٱتَّبِعْنِىٓ أَهْدِكَ صِرَٰطًا سَوِيًّا

O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path.

Transliteration

Ya abati innee qad jaanee mina alAAilmi ma lam yatika faittabiAAnee ahdika siratan sawiyyan

44
Chapter 19 : Verse 44

يَـٰٓأَبَتِ لَا تَعْبُدِ ٱلشَّيْطَـٰنَ ۖ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ كَانَ لِلرَّحْمَـٰنِ عَصِيًّا

O my father, do not worship Satan. Indeed Satan has ever been, to the Most Merciful, disobedient.

Transliteration

Ya abati la taAAbudi alshshaytana inna alshshaytana kana lilrrahmani AAasiyyan

45
Chapter 19 : Verse 45

يَـٰٓأَبَتِ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَـٰنِ وَلِيًّا

O my father, indeed I fear that there will touch you a punishment from the Most Merciful so you would be to Satan a companion [in Hellfire]."

Transliteration

Ya abati innee akhafu an yamassaka AAathabun mina alrrahmani fatakoona lilshshyatani waliyyan

46
Chapter 19 : Verse 46

قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ ءَالِهَتِى يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْجُمَنَّكَ ۖ وَٱهْجُرْنِى مَلِيًّا

[His father] said, "Have you no desire for my gods, O Abraham? If you do not desist, I will surely stone you, so avoid me a prolonged time."

Transliteration

Qala araghibun anta AAan alihatee ya ibraheemu lain lam tantahi laarjumannaka waohjurnee maliyyan

47
Chapter 19 : Verse 47

قَالَ سَلَـٰمٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّىٓ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِى حَفِيًّا

[Abraham] said, "Peace will be upon you. I will ask forgiveness for you of my Lord. Indeed, He is ever gracious to me.

Transliteration

Qala salamun AAalayka saastaghfiru laka rabbee innahu kana bee hafiyyan

48
Chapter 19 : Verse 48

وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدْعُوا۟ رَبِّى عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّى شَقِيًّا

And I will leave you and those you invoke other than Allah and will invoke my Lord. I expect that I will not be in invocation to my Lord unhappy."

Transliteration

WaaAAtazilukum wama tadAAoona min dooni Allahi waadAAoo rabbee AAasa alla akoona biduAAai rabbee shaqiyyan

49
Chapter 19 : Verse 49

فَلَمَّا ٱعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا نَبِيًّا

So when he had left them and those they worshipped other than Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each [of them] We made a prophet.

Transliteration

Falamma iAAtazalahum wama yaAAbudoona min dooni Allahi wahabna lahu ishaqa wayaAAqooba wakullan jaAAalna nabiyyan

50
Chapter 19 : Verse 50

وَوَهَبْنَا لَهُم مِّن رَّحْمَتِنَا وَجَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِيًّا

And We gave them of Our mercy, and we made for them a reputation of high honor.

Transliteration

Wawahabna lahum min rahmatina wajaAAalna lahum lisana sidqin AAaliyyan

51
Chapter 19 : Verse 51

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مُوسَىٰٓ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا

And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a messenger and a prophet.

Transliteration

Waothkur fee alkitabi moosa innahu kana mukhlasan wakana rasoolan nabiyyan

52
Chapter 19 : Verse 52

وَنَـٰدَيْنَـٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَـٰهُ نَجِيًّا

And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him].

Transliteration

Wanadaynahu min janibi alttoori alaymani waqarrabnahu najiyyan

53
Chapter 19 : Verse 53

وَوَهَبْنَا لَهُۥ مِن رَّحْمَتِنَآ أَخَاهُ هَـٰرُونَ نَبِيًّا

And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet.

Transliteration

Wawahabna lahu min rahmatina akhahu haroona nabiyyan

54
Chapter 19 : Verse 54

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ إِسْمَـٰعِيلَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا

And mention in the Book, Ishmael. Indeed, he was true to his promise, and he was a messenger and a prophet.

Transliteration

Waothkur fee alkitabi ismaAAeela innahu kana sadiqa alwaAAdi wakana rasoolan nabiyyan

55
Chapter 19 : Verse 55

وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرْضِيًّا

And he used to enjoin on his people prayer and zakah and was to his Lord pleasing.

Transliteration

Wakana yamuru ahlahu bialssalati waalzzakati wakana AAinda rabbihi mardiyyan

56
Chapter 19 : Verse 56

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَـٰبِ إِدْرِيسَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا

And mention in the Book, Idrees. Indeed, he was a man of truth and a prophet.

Transliteration

Waothkur fee alkitabi idreesa innahu kana siddeeqan nabiyyan

57
Chapter 19 : Verse 57

وَرَفَعْنَـٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا

And We raised him to a high station.

Transliteration

WarafaAAnahu makanan AAaliyyan

58
Chapter 19 : Verse 58

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَٱجْتَبَيْنَآ ۚ إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُ ٱلرَّحْمَـٰنِ خَرُّوا۟ سُجَّدًا وَبُكِيًّا ۩

Those were the ones upon whom Allah bestowed favor from among the prophets of the descendants of Adam and of those We carried [in the ship] with Noah, and of the descendants of Abraham and Israel, and of those whom We guided and chose. When the verses of the Most Merciful were recited to them, they fell in prostration and weeping.

Transliteration

Olaika allatheena anAAama Allahu AAalayhim mina alnnabiyyeena min thurriyyati adama wamimman hamalna maAAa noohin wamin thurriyyati ibraheema waisraeela wamimman hadayna waijtabayna itha tutla AAalayhim ayatu alrrahmani kharroo sujjadan wabukiyyan

59
Chapter 19 : Verse 59

فَخَلَفَ مِنۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُوا۟ ٱلشَّهَوَٰتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا

But there came after them successors who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil -

Transliteration

Fakhalafa min baAAdihim khalfun adaAAoo alssalata waittabaAAoo alshshahawati fasawfa yalqawna ghayyan

60
Chapter 19 : Verse 60

إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَـٰلِحًا فَأُو۟لَـٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْـًٔا

Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will not be wronged at all.

Transliteration

Illa man taba waamana waAAamila salihan faolaika yadkhuloona aljannata wala yuthlamoona shayan

61
Chapter 19 : Verse 61

جَنَّـٰتِ عَدْنٍ ٱلَّتِى وَعَدَ ٱلرَّحْمَـٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلْغَيْبِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعْدُهُۥ مَأْتِيًّا

[Therein are] gardens of perpetual residence which the Most Merciful has promised His servants in the unseen. Indeed, His promise has ever been coming.

Transliteration

Jannati AAadnin allatee waAAada alrrahmanu AAibadahu bialghaybi innahu kana waAAduhu matiyyan

62
Chapter 19 : Verse 62

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَـٰمًا ۖ وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا

They will not hear therein any ill speech - only [greetings of] peace - and they will have their provision therein, morning and afternoon.

Transliteration

La yasmaAAoona feeha laghwan illa salaman walahum rizquhum feeha bukratan waAAashiyyan

63
Chapter 19 : Verse 63

تِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِى نُورِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيًّا

That is Paradise, which We give as inheritance to those of Our servants who were fearing of Allah.

Transliteration

Tilka aljannatu allatee noorithu min AAibadina man kana taqiyyan

64
Chapter 19 : Verse 64

وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمْرِ رَبِّكَ ۖ لَهُۥ مَا بَيْنَ أَيْدِينَا وَمَا خَلْفَنَا وَمَا بَيْنَ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيًّا

[Gabriel said], "And we [angels] descend not except by the order of your Lord. To Him belongs that before us and that behind us and what is in between. And never is your Lord forgetful -

Transliteration

Wama natanazzalu illa biamri rabbika lahu ma bayna aydeena wama khalfana wama bayna thalika wama kana rabbuka nasiyyan

65
Chapter 19 : Verse 65

رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا فَٱعْبُدْهُ وَٱصْطَبِرْ لِعِبَـٰدَتِهِۦ ۚ هَلْ تَعْلَمُ لَهُۥ سَمِيًّا

Lord of the heavens and the earth and whatever is between them - so worship Him and have patience for His worship. Do you know of any similarity to Him?"

Transliteration

Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma faoAAbudhu waistabir liAAibadatihi hal taAAlamu lahu samiyyan

66
Chapter 19 : Verse 66

وَيَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ أُخْرَجُ حَيًّا

And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?"

Transliteration

Wayaqoolu alinsanu aitha ma mittu lasawfa okhraju hayyan

67
Chapter 19 : Verse 67

أَوَلَا يَذْكُرُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقْنَـٰهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْـًٔا

Does man not remember that We created him before, while he was nothing?

Transliteration

Awala yathkuru alinsanu anna khalaqnahu min qablu walam yaku shayan

68
Chapter 19 : Verse 68

فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَٱلشَّيَـٰطِينَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا

So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees.

Transliteration

Fawarabbika lanahshurannahum waalshshayateena thumma lanuhdirannahum hawla jahannama jithiyyan

69
Chapter 19 : Verse 69

ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحْمَـٰنِ عِتِيًّا

Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against the Most Merciful in insolence.

Transliteration

Thumma lananziAAanna min kulli sheeAAatin ayyuhum ashaddu AAala alrrahmani AAitiyyan

70
Chapter 19 : Verse 70

ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا

Then, surely it is We who are most knowing of those most worthy of burning therein.

Transliteration

Thumma lanahnu aAAlamu biallatheena hum awla biha siliyyan

71
Chapter 19 : Verse 71

وَإِن مِّنكُمْ إِلَّا وَارِدُهَا ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِيًّا

And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed.

Transliteration

Wain minkum illa wariduha kana AAala rabbika hatman maqdiyyan

72
Chapter 19 : Verse 72

ثُمَّ نُنَجِّى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا

Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees.

Transliteration

Thumma nunajjee allatheena ittaqaw wanatharu alththalimeena feeha jithiyyan

73
Chapter 19 : Verse 73

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا بَيِّنَـٰتٍ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَىُّ ٱلْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَّقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا

And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say to those who believe, "Which of [our] two parties is best in position and best in association?"

Transliteration

Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena kafaroo lillatheena amanoo ayyu alfareeqayni khayrun maqaman waahsanu nadiyyan

74
Chapter 19 : Verse 74

وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَـٰثًا وَرِءْيًا

And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions and [outward] appearance?

Transliteration

Wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ahsanu athathan wariyan

75
Chapter 19 : Verse 75

قُلْ مَن كَانَ فِى ٱلضَّلَـٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلْعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا

Say, "Whoever is in error - let the Most Merciful extend for him an extension [in wealth and time] until, when they see that which they were promised - either punishment [in this world] or the Hour [of resurrection] - they will come to know who is worst in position and weaker in soldiers."

Transliteration

Qul man kana fee alddalalati falyamdud lahu alrrahmanu maddan hatta itha raaw ma yooAAadoona imma alAAathaba waimma alssaAAata fasayaAAlamoona man huwa sharrun makanan waadAAafu jundan

76
Chapter 19 : Verse 76

وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْا۟ هُدًى ۗ وَٱلْبَـٰقِيَـٰتُ ٱلصَّـٰلِحَـٰتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا

And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for recourse.

Transliteration

Wayazeedu Allahu allatheena ihtadaw hudan waalbaqiyatu alssalihatu khayrun AAinda rabbika thawaban wakhayrun maraddan

77
Chapter 19 : Verse 77

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى كَفَرَ بِـَٔايَـٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا

Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]?"

Transliteration

Afaraayta allathee kafara biayatina waqala laootayanna malan wawaladan

78
Chapter 19 : Verse 78

أَطَّلَعَ ٱلْغَيْبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا

Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise?

Transliteration

AttalaAAa alghayba ami ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan

79
Chapter 19 : Verse 79

كَلَّا ۚ سَنَكْتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلْعَذَابِ مَدًّا

No! We will record what he says and extend for him from the punishment extensively.

Transliteration

Kalla sanaktubu ma yaqoolu wanamuddu lahu mina alAAathabi maddan

80
Chapter 19 : Verse 80

وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأْتِينَا فَرْدًا

And We will inherit him [in] what he mentions, and he will come to Us alone.

Transliteration

Wanarithuhu ma yaqoolu wayateena fardan

81
Chapter 19 : Verse 81

وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً لِّيَكُونُوا۟ لَهُمْ عِزًّا

And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a source of] honor.

Transliteration

Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan liyakoonoo lahum AAizzan

82
Chapter 19 : Verse 82

كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا

No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement].

Transliteration

Kalla sayakfuroona biAAibadatihim wayakoonoona AAalayhim diddan

83
Chapter 19 : Verse 83

أَلَمْ تَرَ أَنَّآ أَرْسَلْنَا ٱلشَّيَـٰطِينَ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا

Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them to [evil] with [constant] incitement?

Transliteration

Alam tara anna arsalna alshshayateena AAala alkafireena taozzuhum azzan

84
Chapter 19 : Verse 84

فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا

So be not impatient over them. We only count out to them a [limited] number.

Transliteration

Fala taAAjal AAalayhim innama naAAuddu lahum AAaddan

85
Chapter 19 : Verse 85

يَوْمَ نَحْشُرُ ٱلْمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحْمَـٰنِ وَفْدًا

On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation

Transliteration

Yawma nahshuru almuttaqeena ila alrrahmani wafdan

86
Chapter 19 : Verse 86

وَنَسُوقُ ٱلْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا

And will drive the criminals to Hell in thirst

Transliteration

Wanasooqu almujrimeena ila jahannama wirdan

87
Chapter 19 : Verse 87

لَّا يَمْلِكُونَ ٱلشَّفَـٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحْمَـٰنِ عَهْدًا

None will have [power of] intercession except he who had taken from the Most Merciful a covenant.

Transliteration

La yamlikoona alshshafaAAata illa mani ittakhatha AAinda alrrahmani AAahdan

88
Chapter 19 : Verse 88

وَقَالُوا۟ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَلَدًا

And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son."

Transliteration

Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan

89
Chapter 19 : Verse 89

لَّقَدْ جِئْتُمْ شَيْـًٔا إِدًّا

You have done an atrocious thing.

Transliteration

Laqad jitum shayan iddan

90
Chapter 19 : Verse 90

تَكَادُ ٱلسَّمَـٰوَٰتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ ٱلْأَرْضُ وَتَخِرُّ ٱلْجِبَالُ هَدًّا

The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation

Transliteration

Takadu alssamawatu yatafattarna minhu watanshaqqu alardu watakhirru aljibalu haddan

91
Chapter 19 : Verse 91

أَن دَعَوْا۟ لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدًا

That they attribute to the Most Merciful a son.

Transliteration

An daAAaw lilrrahmani waladan

92
Chapter 19 : Verse 92

وَمَا يَنۢبَغِى لِلرَّحْمَـٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا

And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son.

Transliteration

Wama yanbaghee lilrrahmani an yattakhitha waladan

93
Chapter 19 : Verse 93

إِن كُلُّ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّآ ءَاتِى ٱلرَّحْمَـٰنِ عَبْدًا

There is no one in the heavens and earth but that he comes to the Most Merciful as a servant.

Transliteration

In kullu man fee alssamawati waalardi illa atee alrrahmani AAabdan

94
Chapter 19 : Verse 94

لَّقَدْ أَحْصَىٰهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا

He has enumerated them and counted them a [full] counting.

Transliteration

Laqad ahsahum waAAaddahum AAaddan

95
Chapter 19 : Verse 95

وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَرْدًا

And all of them are coming to Him on the Day of Resurrection alone.

Transliteration

Wakulluhum ateehi yawma alqiyamati fardan

96
Chapter 19 : Verse 96

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وُدًّا

Indeed, those who have believed and done righteous deeds - the Most Merciful will appoint for them affection.

Transliteration

Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati sayajAAalu lahumu alrrahmanu wuddan

97
Chapter 19 : Verse 97

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوْمًا لُّدًّا

So, [O Muhammad], We have only made Qur'an easy in the Arabic language that you may give good tidings thereby to the righteous and warn thereby a hostile people.

Transliteration

Fainnama yassarnahu bilisanika litubashshira bihi almuttaqeena watunthira bihi qawman luddan

98
Chapter 19 : Verse 98

وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًۢا

And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them anyone or hear from them a sound?

Transliteration

Wakam ahlakna qablahum min qarnin hal tuhissu minhum min ahadin aw tasmaAAu lahum rikzan

Chapter 19

Kaf, Ha, Ya, 'Ayn, Sad. [1]

[This is] a mention of the mercy of your Lord to His servant Zechariah [2]

When he called to his Lord a private supplication. [3]

He said, "My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled with white, and never have I been in my supplication to You, my Lord, unhappy. [4]

And indeed, I fear the successors after me, and my wife has been barren, so give me from Yourself an heir [5]

Who will inherit me and inherit from the family of Jacob. And make him, my Lord, pleasing [to You]." [6]

[He was told], "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this] name." [7]

He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?" [8]

[An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, for I created you before, while you were nothing.' " [9]

[Zechariah] said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not speak to the people for three nights, [being] sound." [10]

So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [Allah] in the morning and afternoon. [11]

[Allah] said, "O John, take the Scripture with determination." And We gave him judgement [while yet] a boy [12]

And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah [13]

And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant. [14]

And peace be upon him the day he was born and the day he dies and the day he is raised alive. [15]

And mention, [O Muhammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east. [16]

And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our Angel, and he represented himself to her as a well-proportioned man. [17]

She said, "Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so leave me], if you should be fearing of Allah." [18]

He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy." [19]

She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?" [20]

He said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, and We will make him a sign to the people and a mercy from Us. And it is a matter [already] decreed.' " [21]

So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place. [22]

And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. She said, "Oh, I wish I had died before this and was in oblivion, forgotten." [23]

But he called her from below her, "Do not grieve; your Lord has provided beneath you a stream. [24]

And shake toward you the trunk of the palm tree; it will drop upon you ripe, fresh dates. [25]

So eat and drink and be contented. And if you see from among humanity anyone, say, 'Indeed, I have vowed to the Most Merciful abstention, so I will not speak today to [any] man.' " [26]

Then she brought him to her people, carrying him. They said, "O Mary, you have certainly done a thing unprecedented. [27]

O sister of Aaron, your father was not a man of evil, nor was your mother unchaste." [28]

So she pointed to him. They said, "How can we speak to one who is in the cradle a child?" [29]

[Jesus] said, "Indeed, I am the servant of Allah. He has given me the Scripture and made me a prophet. [30]

And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and zakah as long as I remain alive [31]

And [made me] dutiful to my mother, and He has not made me a wretched tyrant. [32]

And peace is on me the day I was born and the day I will die and the day I am raised alive." [33]

That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they are in dispute. [34]

It is not [befitting] for Allah to take a son; exalted is He! When He decrees an affair, He only says to it, "Be," and it is. [35]

[Jesus said], "And indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. That is a straight path." [36]

Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to those who disbelieved - from the scene of a tremendous Day. [37]

How [clearly] they will hear and see the Day they come to Us, but the wrongdoers today are in clear error. [38]

And warn them, [O Muhammad], of the Day of Regret, when the matter will be concluded; and [yet], they are in [a state of] heedlessness, and they do not believe. [39]

Indeed, it is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned. [40]

And mention in the Book [the story of] Abraham. Indeed, he was a man of truth and a prophet. [41]

[Mention] when he said to his father, "O my father, why do you worship that which does not hear and does not see and will not benefit you at all? [42]

O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path. [43]

O my father, do not worship Satan. Indeed Satan has ever been, to the Most Merciful, disobedient. [44]

O my father, indeed I fear that there will touch you a punishment from the Most Merciful so you would be to Satan a companion [in Hellfire]." [45]

[His father] said, "Have you no desire for my gods, O Abraham? If you do not desist, I will surely stone you, so avoid me a prolonged time." [46]

[Abraham] said, "Peace will be upon you. I will ask forgiveness for you of my Lord. Indeed, He is ever gracious to me. [47]

And I will leave you and those you invoke other than Allah and will invoke my Lord. I expect that I will not be in invocation to my Lord unhappy." [48]

So when he had left them and those they worshipped other than Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each [of them] We made a prophet. [49]

And We gave them of Our mercy, and we made for them a reputation of high honor. [50]

And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a messenger and a prophet. [51]

And We called him from the side of the mount at [his] right and brought him near, confiding [to him]. [52]

And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet. [53]

And mention in the Book, Ishmael. Indeed, he was true to his promise, and he was a messenger and a prophet. [54]

And he used to enjoin on his people prayer and zakah and was to his Lord pleasing. [55]

And mention in the Book, Idrees. Indeed, he was a man of truth and a prophet. [56]

And We raised him to a high station. [57]

Those were the ones upon whom Allah bestowed favor from among the prophets of the descendants of Adam and of those We carried [in the ship] with Noah, and of the descendants of Abraham and Israel, and of those whom We guided and chose. When the verses of the Most Merciful were recited to them, they fell in prostration and weeping. [58]

But there came after them successors who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil - [59]

Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will not be wronged at all. [60]

[Therein are] gardens of perpetual residence which the Most Merciful has promised His servants in the unseen. Indeed, His promise has ever been coming. [61]

They will not hear therein any ill speech - only [greetings of] peace - and they will have their provision therein, morning and afternoon. [62]

That is Paradise, which We give as inheritance to those of Our servants who were fearing of Allah. [63]

[Gabriel said], "And we [angels] descend not except by the order of your Lord. To Him belongs that before us and that behind us and what is in between. And never is your Lord forgetful - [64]

Lord of the heavens and the earth and whatever is between them - so worship Him and have patience for His worship. Do you know of any similarity to Him?" [65]

And the disbeliever says, "When I have died, am I going to be brought forth alive?" [66]

Does man not remember that We created him before, while he was nothing? [67]

So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees. [68]

Then We will surely extract from every sect those of them who were worst against the Most Merciful in insolence. [69]

Then, surely it is We who are most knowing of those most worthy of burning therein. [70]

And there is none of you except he will come to it. This is upon your Lord an inevitability decreed. [71]

Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees. [72]

And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say to those who believe, "Which of [our] two parties is best in position and best in association?" [73]

And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions and [outward] appearance? [74]

Say, "Whoever is in error - let the Most Merciful extend for him an extension [in wealth and time] until, when they see that which they were promised - either punishment [in this world] or the Hour [of resurrection] - they will come to know who is worst in position and weaker in soldiers." [75]

And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for recourse. [76]

Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]?" [77]

Has he looked into the unseen, or has he taken from the Most Merciful a promise? [78]

No! We will record what he says and extend for him from the punishment extensively. [79]

And We will inherit him [in] what he mentions, and he will come to Us alone. [80]

And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a source of] honor. [81]

No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement]. [82]

Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them to [evil] with [constant] incitement? [83]

So be not impatient over them. We only count out to them a [limited] number. [84]

On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation [85]

And will drive the criminals to Hell in thirst [86]

None will have [power of] intercession except he who had taken from the Most Merciful a covenant. [87]

And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son." [88]

You have done an atrocious thing. [89]

The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation [90]

That they attribute to the Most Merciful a son. [91]

And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son. [92]

There is no one in the heavens and earth but that he comes to the Most Merciful as a servant. [93]

He has enumerated them and counted them a [full] counting. [94]

And all of them are coming to Him on the Day of Resurrection alone. [95]

Indeed, those who have believed and done righteous deeds - the Most Merciful will appoint for them affection. [96]

So, [O Muhammad], We have only made Qur'an easy in the Arabic language that you may give good tidings thereby to the righteous and warn thereby a hostile people. [97]

And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them anyone or hear from them a sound? [98]