الشعراء
De Dichters
Ash-Shuʿarāʾ
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
Zal ik jou vertellen tot wie de Satans neerdalen?
Transliteratie
Hal onabbiokum AAala man tanazzalu alshshayateenu
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
Zij dalen neer tot elke zondige leugenaar.
Transliteratie
Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
Zij luisteren nam het gesprokene en de meesten van hen zijn leugenaars.
Transliteratie
Yulqoona alssamAAa waaktharuhum kathiboona
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
En de dichters; de dwalenden volgen hen.
Transliteratie
WaalshshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoona
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
Zie jij niet dat zij rusteloos ronddwalen in iedere vallei?
Transliteratie
Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
En dat zij zeker zeggen wat zij niet doen?
Transliteratie
Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
Behalve degenen die geloven en goede daden verrichten en Allah vaak gedenken. En zij overwinnen nadat hun onrecht is aangedaan. En degenen die onrecht pleegden zullen spoedig weten tot welke plaats van terugkeer zij zullen terugkeren!
Transliteratie
Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati wathakaroo Allaha katheeran waintasaroo min baAAdi ma thulimoo wasayaAAlamu allatheena thalamoo ayya munqalabin yanqaliboona