睾丕賮乇
Hij Die Vergeeft
Gh膩fir
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
亘賽爻賿賲賽 丕賱賱賻賾賴賽 丕賱乇賻賾丨賿賲賻侔賳賽 丕賱乇賻賾丨賽賷賲賽
In naam van Allah, de Meest Barmhartige, de Meest Genadevolle
丨賲贀
Ha M卯m.
Transliteratie
Hameem
鬲賻賳夭賽賷賱購 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 賲賽賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 俦賱賿毓賻夭賽賷夭賽 俦賱賿毓賻賱賽賷賲賽
De neerzending van het Boek is van Allah, de Almachtige, de Alwetende.
Transliteratie
Tanzeelu alkitabi mina Allahi alAAazeezi alAAaleemi
睾賻丕賮賽乇賽 俦賱匕賾賻賳邰亘賽 賵賻賯賻丕亘賽賱賽 俦賱鬲賾賻賵賿亘賽 卮賻丿賽賷丿賽 俦賱賿毓賽賯賻丕亘賽 匕賽賶 俦賱胤賾賻賵賿賱賽 蹡 賱賻丕贀 廿賽賱賻賭侔賴賻 廿賽賱賾賻丕 賴購賵賻 蹡 廿賽賱賻賷賿賴賽 俦賱賿賲賻氐賽賷乇購
De Vergever van de zonden en de Aanvaarder van het berouw, de Harde in de bestraffing, de Bezitter van grote macht. Geen god is er dan Hij, tot Hem is de terugkeer.
Transliteratie
Ghafiri alththanbi waqabili alttawbi shadeedi alAAiqabi thee alttawli la ilaha illa huwa ilayhi almaseeru
賲賻丕 賷購噩賻賭侔丿賽賱購 賮賽賶贀 亍賻丕賷賻賭侔鬲賽 俦賱賱賾賻賴賽 廿賽賱賾賻丕 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵丕蹮 賮賻賱賻丕 賷賻睾賿乇購乇賿賰賻 鬲賻賯賻賱賾購亘購賴購賲賿 賮賽賶 俦賱賿亘賽賱賻賭侔丿賽
Niemand redetwist over de Verzen van Allah behalve degenen die ongelovig zijn. Laat daarom hun rondtrekken in het land jou niet bedriegen.
Transliteratie
Ma yujadilu fee ayati Allahi illa allatheena kafaroo fala yaghrurka taqallubuhum fee albiladi
賰賻匕賾賻亘賻鬲賿 賯賻亘賿賱賻賴購賲賿 賯賻賵賿賲購 賳購賵丨賺 賵賻俦賱賿兀賻丨賿夭賻丕亘購 賲賽賳邰 亘賻毓賿丿賽賴賽賲賿 蹡 賵賻賴賻賲賾賻鬲賿 賰購賱賾購 兀購賲賾賻丞賺郗 亘賽乇賻爻購賵賱賽賴賽賲賿 賱賽賷賻兀賿禺購匕購賵賴購 蹡 賵賻噩賻賭侔丿賻賱購賵丕蹮 亘賽俦賱賿亘賻賭侔胤賽賱賽 賱賽賷購丿賿丨賽囟購賵丕蹮 亘賽賴賽 俦賱賿丨賻賯賾賻 賮賻兀賻禺賻匕賿鬲購賴購賲賿 蹡 賮賻賰賻賷賿賮賻 賰賻丕賳賻 毓賽賯賻丕亘賽
V贸贸r hen loochende het volk van N么eh (de Boodschappers) en de bondgenoten (van ongelovigen) na hen. En elk volk wenste hun Boodschappers te grijpen. En zij redetwistten met valsheid om er de Waarheid mee te vernietigen, waarop Ik hen greep. En hoe (hard) was Mijn bestraffing!
Transliteratie
Kaththabat qablahum qawmu noohin waalahzabu min baAAdihim wahammat kullu ommatin birasoolihim liyakhuthoohu wajadaloo bialbatili liyudhidoo bihi alhaqqa faakhathtuhum fakayfa kana AAiqabi
賵賻賰賻匕賻侔賱賽賰賻 丨賻賯賾賻鬲賿 賰賻賱賽賲賻鬲購 乇賻亘賾賽賰賻 毓賻賱賻賶 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵贀丕蹮 兀賻賳賾賻賴購賲賿 兀賻氐賿丨賻賭侔亘購 俦賱賳賾賻丕乇賽
En zo werd het Woord van jouw Heer bewaarheid voor degenen die ongelovig waren. Voorwaar, zij zijn de bewoners van de Hel.
Transliteratie
Wakathalika haqqat kalimatu rabbika AAala allatheena kafaroo annahum ashabu alnnari
俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賷賻丨賿賲賽賱購賵賳賻 俦賱賿毓賻乇賿卮賻 賵賻賲賻賳賿 丨賻賵賿賱賻賴購邾 賷購爻賻亘賾賽丨購賵賳賻 亘賽丨賻賲賿丿賽 乇賻亘賾賽賴賽賲賿 賵賻賷購丐賿賲賽賳購賵賳賻 亘賽賴賽郐 賵賻賷賻爻賿鬲賻睾賿賮賽乇購賵賳賻 賱賽賱賾賻匕賽賷賳賻 亍賻丕賲賻賳購賵丕蹮 乇賻亘賾賻賳賻丕 賵賻爻賽毓賿鬲賻 賰購賱賾賻 卮賻賶賿亍賺 乇賾賻丨賿賲賻丞賸 賵賻毓賽賱賿賲賸丕 賮賻俦睾賿賮賽乇賿 賱賽賱賾賻匕賽賷賳賻 鬲賻丕亘購賵丕蹮 賵賻俦鬲賾賻亘賻毓購賵丕蹮 爻賻亘賽賷賱賻賰賻 賵賻賯賽賴賽賲賿 毓賻匕賻丕亘賻 俦賱賿噩賻丨賽賷賲賽
Degenen die de Troon dragen (de Engelen) en wie zich er omheen bevinden, prijzen de Glorie van hun Heer met Zijn lofprijzing en geloven in Hem en vragen om vergeving voor degenen die geloven. (En zeggen:) "Onze Heer, Uw Barmhartigheid en Kennis omvatten alle zaken, vergeef daarom degenen die berouw tonen en die Uw Weg volgen en bescherm hen tegen de bestraffing van de Hel.
Transliteratie
Allatheena yahmiloona alAAarsha waman hawlahu yusabbihoona bihamdi rabbihim wayuminoona bihi wayastaghfiroona lillatheena amanoo rabbana wasiAAta kulla shayin rahmatan waAAilman faighfir lillatheena taboo waittabaAAoo sabeelaka waqihim AAathaba aljaheemi
乇賻亘賾賻賳賻丕 賵賻兀賻丿賿禺賽賱賿賴購賲賿 噩賻賳賾賻賭侔鬲賽 毓賻丿賿賳賺 俦賱賾賻鬲賽賶 賵賻毓賻丿鬲賾賻賴購賲賿 賵賻賲賻賳 氐賻賱賻丨賻 賲賽賳賿 亍賻丕亘賻丕贀卅賽賴賽賲賿 賵賻兀賻夭賿賵賻侔噩賽賴賽賲賿 賵賻匕購乇賾賽賷賾賻賭侔鬲賽賴賽賲賿 蹥 廿賽賳賾賻賰賻 兀賻賳鬲賻 俦賱賿毓賻夭賽賷夭購 俦賱賿丨賻賰賽賷賲購
Onze Heer, doe hen en wie rechtschapen waren van hun vaderen en hun echtgenotes en hun nakomelingen de Tuinen van 'Adn (het Paradijs) binentreden, die U ben beloofd hebt: voorwaar, U bent de Almachtige, de Alwijze.
Transliteratie
Rabbana waadkhilhum jannati AAadnin allatee waAAadtahum waman salaha min abaihim waazwajihim wathurriyyatihim innaka anta alAAazeezu alhakeemu
賵賻賯賽賴賽賲購 俦賱爻賾賻賷賾賽賭贁賻丕鬲賽 蹥 賵賻賲賻賳 鬲賻賯賽 俦賱爻賾賻賷賾賽賭贁賻丕鬲賽 賷賻賵賿賲賻卅賽匕賺 賮賻賯賻丿賿 乇賻丨賽賲賿鬲賻賴購邾 蹥 賵賻匕賻侔賱賽賰賻 賴購賵賻 俦賱賿賮賻賵賿夭購 俦賱賿毓賻馗賽賷賲購
En bescherm hen voor de slechte daden. En wie op die Dag de slechte daden vreest: hem heeft U dan waarlijk begenadigd. En dat is de geweldige overwinning."
Transliteratie
Waqihimu alssayyiati waman taqi alssayyiati yawmaithin faqad rahimtahu wathalika huwa alfawzu alAAatheemu
廿賽賳賾賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻賮賻乇購賵丕蹮 賷購賳賻丕丿賻賵賿賳賻 賱賻賲賻賯賿鬲購 俦賱賱賾賻賴賽 兀賻賰賿亘賻乇購 賲賽賳 賲賾賻賯賿鬲賽賰購賲賿 兀賻賳賮購爻賻賰購賲賿 廿賽匕賿 鬲購丿賿毓賻賵賿賳賻 廿賽賱賻賶 俦賱賿廿賽賷賲賻賭侔賳賽 賮賻鬲賻賰賿賮購乇購賵賳賻
Voorwaar, tot degenen die ongelovig waren zal (op die Dag) geroepen worden: "De woede van Allah is zeker groter dan jullie woede op jullie zelf toen jullie tot het geloof werden geroepen, werden jullie ongelovig.
Transliteratie
Inna allatheena kafaroo yunadawna lamaqtu Allahi akbaru min maqtikum anfusakum ith tudAAawna ila aleemani fatakfuroona
賯賻丕賱購賵丕蹮 乇賻亘賾賻賳賻丕贀 兀賻賲賻鬲賾賻賳賻丕 俦孬賿賳賻鬲賻賷賿賳賽 賵賻兀賻丨賿賷賻賷賿鬲賻賳賻丕 俦孬賿賳賻鬲賻賷賿賳賽 賮賻俦毓賿鬲賻乇賻賮賿賳賻丕 亘賽匕購賳購賵亘賽賳賻丕 賮賻賴賻賱賿 廿賽賱賻賶侔 禺購乇購賵噩賺 賲賾賽賳 爻賻亘賽賷賱賺
Zij zullen zeggen: "Onze Heer, U heeft ons twee maal doen sterven en ons twee maal doen leven. Nu erkennen wij onze zonden: is er dan nog een terugkeer van de weg (de bestraffing)?"
Transliteratie
Qaloo rabbana amattana ithnatayni waahyaytana ithnatayni faiAAtarafna bithunoobina fahal ila khuroojin min sabeelin
匕賻侔賱賽賰購賲 亘賽兀賻賳賾賻賴購邾贀 廿賽匕賻丕 丿購毓賽賶賻 俦賱賱賾賻賴購 賵賻丨賿丿賻賴購邾 賰賻賮賻乇賿鬲購賲賿 蹡 賵賻廿賽賳 賷購卮賿乇賻賰賿 亘賽賴賽郐 鬲購丐賿賲賽賳購賵丕蹮 蹥 賮賻俦賱賿丨購賰賿賲購 賱賽賱賾賻賴賽 俦賱賿毓賻賱賽賶賾賽 俦賱賿賰賻亘賽賷乇賽
Dat is omdat jullie ongelovig waren toen Allah als Enige God werd aangeroepen. Maar toen Hem deelgenoten toegekend werden, geloofden jullie (daarin). Het oordeel behoort aan Allah, de Verhevene, de Grootste.
Transliteratie
Thalikum biannahu itha duAAiya Allahu wahdahu kafartum wain yushrak bihi tuminoo faalhukmu lillahi alAAaliyyi alkabeeri
賴購賵賻 俦賱賾賻匕賽賶 賷購乇賽賷賰購賲賿 亍賻丕賷賻賭侔鬲賽賴賽郐 賵賻賷購賳賻夭賾賽賱購 賱賻賰購賲 賲賾賽賳賻 俦賱爻賾賻賲賻丕贀亍賽 乇賽夭賿賯賸丕 蹥 賵賻賲賻丕 賷賻鬲賻匕賻賰賾賻乇購 廿賽賱賾賻丕 賲賻賳 賷購賳賽賷亘購
Hij is Degene Die jullie Zijn Tekenen toont en Die voor jullie uit de hemel voorzieningen neerzendt. Niemand laat zich vermanen, behalve wie berouw toont.
Transliteratie
Huwa allathee yureekum ayatihi wayunazzilu lakum mina alssamai rizqan wama yatathakkaru illa man yuneebu
賮賻俦丿賿毓購賵丕蹮 俦賱賱賾賻賴賻 賲購禺賿賱賽氐賽賷賳賻 賱賻賴購 俦賱丿賾賽賷賳賻 賵賻賱賻賵賿 賰賻乇賽賴賻 俦賱賿賰賻賭侔賮賽乇購賵賳賻
Roept daarom Allah aan, Hem zuiver aanbiddend, ook al hebben de ongelovigen er een afkeer van.
Transliteratie
FaodAAoo Allaha mukhliseena lahu alddeena walaw kariha alkafiroona
乇賻賮賽賷毓購 俦賱丿賾賻乇賻噩賻賭侔鬲賽 匕購賵 俦賱賿毓賻乇賿卮賽 賷購賱賿賯賽賶 俦賱乇賾購賵丨賻 賲賽賳賿 兀賻賲賿乇賽賴賽郐 毓賻賱賻賶侔 賲賻賳 賷賻卮賻丕贀亍購 賲賽賳賿 毓賽亘賻丕丿賽賴賽郐 賱賽賷購賳匕賽乇賻 賷賻賵賿賲賻 俦賱鬲賾賻賱賻丕賯賽
Hij is Degenen Die Verheven is boven alle rangen, de Bezitter van de Troon. Hij zendt de Openbaring op Zijn bevel aan wie Hij wil van Zijn dienaren, opdat Hij waarschuwt voor de Dag van de Ontmoeting.
Transliteratie
RafeeAAu alddarajati thoo alAAarshi yulqee alrrooha min amrihi AAala man yashao min AAibadihi liyunthira yawma alttalaqi
賷賻賵賿賲賻 賴購賲 亘賻賭侔乇賽夭購賵賳賻 蹡 賱賻丕 賷賻禺賿賮賻賶侔 毓賻賱賻賶 俦賱賱賾賻賴賽 賲賽賳賿賴購賲賿 卮賻賶賿亍賹 蹥 賱賾賽賲賻賳賽 俦賱賿賲購賱賿賰購 俦賱賿賷賻賵賿賲賻 蹡 賱賽賱賾賻賴賽 俦賱賿賵賻侔丨賽丿賽 俦賱賿賯賻賴賾賻丕乇賽
Op de Dag waarop zij tevoorschijn komen, zal niets van hen voor Allah verborgen zijn. Aan wie behoort op deze Dag de Heerschappij? Aan Allah de Ene, de Overweldiger.
Transliteratie
Yawma hum barizoona la yakhfa AAala Allahi minhum shayon limani almulku alyawma lillahi alwahidi alqahhari
俦賱賿賷賻賵賿賲賻 鬲購噩賿夭賻賶侔 賰購賱賾購 賳賻賮賿爻賺郗 亘賽賲賻丕 賰賻爻賻亘賻鬲賿 蹥 賱賻丕 馗購賱賿賲賻 俦賱賿賷賻賵賿賲賻 蹥 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 爻賻乇賽賷毓購 俦賱賿丨賽爻賻丕亘賽
Op die Dag zal iedere ziel vergolden worden voor wat zij heeft verricht. Op die Dag is er geen onrecht. Voorwaar, Allah is snel in de afrekening.
Transliteratie
Alyawma tujza kullu nafsin bima kasabat la thulma alyawma inna Allaha sareeAAu alhisabi
賵賻兀賻賳匕賽乇賿賴購賲賿 賷賻賵賿賲賻 俦賱賿賭贁賻丕夭賽賮賻丞賽 廿賽匕賽 俦賱賿賯購賱購賵亘購 賱賻丿賻賶 俦賱賿丨賻賳賻丕噩賽乇賽 賰賻賭侔馗賽賲賽賷賳賻 蹥 賲賻丕 賱賽賱馗賾賻賭侔賱賽賲賽賷賳賻 賲賽賳賿 丨賻賲賽賷賲賺 賵賻賱賻丕 卮賻賮賽賷毓賺 賷購胤賻丕毓購
Waarschuw hen (O Moehammad) voor de Dag der Opstanding waarop de harten treurig in de kelen blijven steken. Voor de onrechtvaardigen is er geen boezemvriend en geen voorspreker die wordt gehoord.
Transliteratie
Waanthirhum yawma alazifati ithi alquloobu lada alhanajiri kathimeena ma lilththalimeena min hameemin wala shafeeAAin yutaAAu
賷賻毓賿賱賻賲購 禺賻丕贀卅賽賳賻丞賻 俦賱賿兀賻毓賿賷購賳賽 賵賻賲賻丕 鬲購禺賿賮賽賶 俦賱氐賾購丿購賵乇購
Hij (Allah) kent het verraad van de ogen en wat de harten verbergen.
Transliteratie
YaAAlamu khainata alaAAyuni wama tukhfee alssudooru
賵賻俦賱賱賾賻賴購 賷賻賯賿囟賽賶 亘賽俦賱賿丨賻賯賾賽 蹡 賵賻俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賷賻丿賿毓購賵賳賻 賲賽賳 丿購賵賳賽賴賽郐 賱賻丕 賷賻賯賿囟購賵賳賻 亘賽卮賻賶賿亍賺 蹢 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 賴購賵賻 俦賱爻賾賻賲賽賷毓購 俦賱賿亘賻氐賽賷乇購
En Allah oordeelt volgens de Waarheid, en degenen die zij naast Hem (deelgenoten) aanroepen oordelen nergens over: voorwaar, Allah is Alhorend, Alziend.
Transliteratie
WaAllahu yaqdee bialhaqqi waallatheena yadAAoona min doonihi la yaqdoona bishayin inna Allaha huwa alssameeAAu albaseeru
兀賻賵賻賱賻賲賿 賷賻爻賽賷乇購賵丕蹮 賮賽賶 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 賮賻賷賻賳馗購乇購賵丕蹮 賰賻賷賿賮賻 賰賻丕賳賻 毓賻賭侔賯賽亘賻丞購 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻丕賳購賵丕蹮 賲賽賳 賯賻亘賿賱賽賴賽賲賿 蹥 賰賻丕賳購賵丕蹮 賴購賲賿 兀賻卮賻丿賾賻 賲賽賳賿賴購賲賿 賯購賵賾賻丞賸 賵賻亍賻丕孬賻丕乇賸丕 賮賽賶 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 賮賻兀賻禺賻匕賻賴購賲購 俦賱賱賾賻賴購 亘賽匕購賳購賵亘賽賴賽賲賿 賵賻賲賻丕 賰賻丕賳賻 賱賻賴購賲 賲賾賽賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 賲賽賳 賵賻丕賯賺
Reizen zij niet op de aarde zodat zij zien hoe het einde was van degenen v贸贸r hen? Zij overtroffen hen in macht en in gebouwen op de aarde. Maar Allah greep hen wegens hun zonden en er was voor hen geen beschermer tegen Allah.
Transliteratie
Awa lam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena kanoo min qablihim kanoo hum ashadda minhum quwwatan waatharan fee alardi faakhathahumu Allahu bithunoobihim wama kana lahum mina Allahi min waqin
匕賻侔賱賽賰賻 亘賽兀賻賳賾賻賴購賲賿 賰賻丕賳賻鬲 鬲賾賻兀賿鬲賽賷賴賽賲賿 乇購爻購賱購賴購賲 亘賽俦賱賿亘賻賷賾賽賳賻賭侔鬲賽 賮賻賰賻賮賻乇購賵丕蹮 賮賻兀賻禺賻匕賻賴購賲購 俦賱賱賾賻賴購 蹥 廿賽賳賾賻賴購邾 賯賻賵賽賶賾賹 卮賻丿賽賷丿購 俦賱賿毓賽賯賻丕亘賽
Dat was omdat hun Boodschappers tot hen waren gekomen met de duidelijke bewijzen, maar zij waren ongelovigen, waarop Allah hen greep. Voorwaar, Hij is Sterk, hard in de bestraffing.
Transliteratie
Thalika biannahum kanat tateehim rusuluhum bialbayyinati fakafaroo faakhathahumu Allahu innahu qawiyyun shadeedu alAAiqabi
賵賻賱賻賯賻丿賿 兀賻乇賿爻賻賱賿賳賻丕 賲購賵爻賻賶侔 亘賽賭贁賻丕賷賻賭侔鬲賽賳賻丕 賵賻爻購賱賿胤賻賭侔賳賺 賲賾購亘賽賷賳賺
En voorzeker, Wij hebben M么esa met Onze Tekenen en met een duidelijk bewijs gezonden.
Transliteratie
Walaqad arsalna moosa biayatina wasultanin mubeenin
廿賽賱賻賶侔 賮賽乇賿毓賻賵賿賳賻 賵賻賴賻賭侔賲賻賭侔賳賻 賵賻賯賻賭侔乇購賵賳賻 賮賻賯賻丕賱購賵丕蹮 爻賻賭侔丨賽乇賹 賰賻匕賾賻丕亘賹
Naar Fir'aun en H芒m芒n en Q芒r么en en zij zeiden: "(Hij is) een tovenaar, een leugenaar."
Transliteratie
Ila firAAawna wahamana waqaroona faqaloo sahirun kaththabun
賮賻賱賻賲賾賻丕 噩賻丕贀亍賻賴購賲 亘賽俦賱賿丨賻賯賾賽 賲賽賳賿 毓賽賳丿賽賳賻丕 賯賻丕賱購賵丕蹮 俦賯賿鬲購賱購賵贀丕蹮 兀賻亘賿賳賻丕贀亍賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 亍賻丕賲賻賳購賵丕蹮 賲賻毓賻賴購邾 賵賻俦爻賿鬲賻丨賿賷購賵丕蹮 賳賽爻賻丕贀亍賻賴購賲賿 蹥 賵賻賲賻丕 賰賻賷賿丿購 俦賱賿賰賻賭侔賮賽乇賽賷賳賻 廿賽賱賾賻丕 賮賽賶 囟賻賱賻賭侔賱賺
Toen hij dan lot hen kwam met de Waarheid van Onze Zijde, zeiden zij: "Doodt de zonen van degenen die geloven met hem, maar laat hun dochters leven." Maar, de list van de ongelovigen kan niet anders dan mislukken.
Transliteratie
Falamma jaahum bialhaqqi min AAindina qaloo oqtuloo abnaa allatheena amanoo maAAahu waistahyoo nisaahum wama kaydu alkafireena illa fee dalalin
賵賻賯賻丕賱賻 賮賽乇賿毓賻賵賿賳購 匕賻乇購賵賳賽賶贀 兀賻賯賿鬲購賱賿 賲購賵爻賻賶侔 賵賻賱賿賷賻丿賿毓購 乇賻亘賾賻賴購邾贀 蹡 廿賽賳賾賽賶贀 兀賻禺賻丕賮購 兀賻賳 賷購亘賻丿賾賽賱賻 丿賽賷賳賻賰購賲賿 兀賻賵賿 兀賻賳 賷購馗賿賴賽乇賻 賮賽賶 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 俦賱賿賮賻爻賻丕丿賻
En Fir'aun zei: "Laat mij M么esa doden en laat hem zijn Heer aanroepen: voorwaar, ik vrees dat hij jullie godsdienst zal veranderen of dat hij verderf op de aarde zal zaaien."
Transliteratie
Waqala firAAawnu tharoonee aqtul moosa walyadAAu rabbahu innee akhafu an yubaddila deenakum aw an yuthhira fee alardi alfasada
賵賻賯賻丕賱賻 賲購賵爻賻賶侔贀 廿賽賳賾賽賶 毓購匕賿鬲購 亘賽乇賻亘賾賽賶 賵賻乇賻亘賾賽賰購賲 賲賾賽賳 賰購賱賾賽 賲購鬲賻賰賻亘賾賽乇賺 賱賾賻丕 賷購丐賿賲賽賳購 亘賽賷賻賵賿賲賽 俦賱賿丨賽爻賻丕亘賽
En M么esa zei: Voorwaar, ik zoek mijn toevlucht bij mijn Heer en bij jullie Heer tegen iedere hoogmoedige die niet gelooft in de Dag des Oordeels."
Transliteratie
Waqala moosa innee AAuthtu birabbee warabbikum min kulli mutakabbirin la yuminu biyawmi alhisabi
賵賻賯賻丕賱賻 乇賻噩購賱賹 賲賾購丐賿賲賽賳賹 賲賾賽賳賿 亍賻丕賱賽 賮賽乇賿毓賻賵賿賳賻 賷賻賰賿鬲購賲購 廿賽賷賲賻賭侔賳賻賴購邾贀 兀賻鬲賻賯賿鬲購賱購賵賳賻 乇賻噩購賱賸丕 兀賻賳 賷賻賯購賵賱賻 乇賻亘賾賽賶賻 俦賱賱賾賻賴購 賵賻賯賻丿賿 噩賻丕贀亍賻賰購賲 亘賽俦賱賿亘賻賷賾賽賳賻賭侔鬲賽 賲賽賳 乇賾賻亘賾賽賰購賲賿 蹡 賵賻廿賽賳 賷賻賰購 賰賻賭侔匕賽亘賸丕 賮賻毓賻賱賻賷賿賴賽 賰賻匕賽亘購賴購邾 蹡 賵賻廿賽賳 賷賻賰購 氐賻丕丿賽賯賸丕 賷購氐賽亘賿賰購賲 亘賻毓賿囟購 俦賱賾賻匕賽賶 賷賻毓賽丿購賰購賲賿 蹡 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 賱賻丕 賷賻賴賿丿賽賶 賲賻賳賿 賴購賵賻 賲購爻賿乇賽賮賹 賰賻匕賾賻丕亘賹
En een gelovige man van het volk van Fir'aun, die zijn geloof had verborgen, zei: "Zullen jullie een man doden omdat hij zegt: 'Mijn Heer is Allah,' terwijl hij met de duidelijke bewijzen van jullie Heer tot jullie is gekomen? Als hij een leugenaar is, dan rust zijn leugen op hem; maar als hij waarachtig is, dan zal een deel (van de rampen) die hij jullie anzegt, jullie treffen." Voorwaar, Allah leidt niet wie een buitensporige, een leugenaar is.
Transliteratie
Waqala rajulun muminun min ali firAAawna yaktumu eemanahu ataqtuloona rajulan an yaqoola rabbiyya Allahu waqad jaakum bialbayyinati min rabbikum wain yaku kathiban faAAalayhi kathibuhu wain yaku sadiqan yusibkum baAAdu allathee yaAAidukum inna Allaha la yahdee man huwa musrifun kaththabun
賷賻賭侔賯賻賵賿賲賽 賱賻賰購賲購 俦賱賿賲購賱賿賰購 俦賱賿賷賻賵賿賲賻 馗賻賭侔賴賽乇賽賷賳賻 賮賽賶 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 賮賻賲賻賳 賷賻賳氐購乇購賳賻丕 賲賽賳邰 亘賻兀賿爻賽 俦賱賱賾賻賴賽 廿賽賳 噩賻丕贀亍賻賳賻丕 蹥 賯賻丕賱賻 賮賽乇賿毓賻賵賿賳購 賲賻丕贀 兀購乇賽賷賰購賲賿 廿賽賱賾賻丕 賲賻丕贀 兀賻乇賻賶侔 賵賻賲賻丕贀 兀賻賴賿丿賽賷賰購賲賿 廿賽賱賾賻丕 爻賻亘賽賷賱賻 俦賱乇賾賻卮賻丕丿賽
(M么esa zei:) "O mijn volk, voor jullie is vandaag het koninkrijk, (jullie zijn er) als heersers in het land, maar wie zal ons helpen tegen de bestraffing van Allah wanneer die tot ons komt?" Fir'aun zei: "Ik vertel jullie niets dan wat ik zie, en ik leid jullie slechts naar het rechte pad."
Transliteratie
Ya qawmi lakumu almulku alyawma thahireena fee alardi faman yansuruna min basi Allahi in jaana qala firAAawnu ma oreekum illa ma ara wama ahdeekum illa sabeela alrrashadi
賵賻賯賻丕賱賻 俦賱賾賻匕賽賶贀 亍賻丕賲賻賳賻 賷賻賭侔賯賻賵賿賲賽 廿賽賳賾賽賶贀 兀賻禺賻丕賮購 毓賻賱賻賷賿賰購賲 賲賾賽孬賿賱賻 賷賻賵賿賲賽 俦賱賿兀賻丨賿夭賻丕亘賽
En degene die gelovig was, zei: "O mijn volk, voorwaar, ik vrees voor jullie het gelijke van op de dag van de bondgenoten (een bestraffing).
Transliteratie
Waqala allathee amana ya qawmi innee akhafu AAalaykum mithla yawmi alahzabi
賲賽孬賿賱賻 丿賻兀賿亘賽 賯賻賵賿賲賽 賳購賵丨賺 賵賻毓賻丕丿賺 賵賻孬賻賲購賵丿賻 賵賻俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賲賽賳邰 亘賻毓賿丿賽賴賽賲賿 蹥 賵賻賲賻丕 俦賱賱賾賻賴購 賷購乇賽賷丿購 馗購賱賿賲賸丕 賱賾賽賱賿毓賽亘賻丕丿賽
Gelijk het lot van (het volk van) N么eh, en de '脗d en de Tsam么ed en degenen na hen." En Allah wenst geen onrecht voor de dienaren.
Transliteratie
Mithla dabi qawmi noohin waAAadin wathamooda waallatheena min baAAdihim wama Allahu yureedu thulman lilAAibadi
賵賻賷賻賭侔賯賻賵賿賲賽 廿賽賳賾賽賶贀 兀賻禺賻丕賮購 毓賻賱賻賷賿賰購賲賿 賷賻賵賿賲賻 俦賱鬲賾賻賳賻丕丿賽
(M么esa zei:) "O, mijn volk, voorwaar, ik vrees voor jullie de Dag van het wederzijds geroep (om hulp).
Transliteratie
Waya qawmi innee akhafu AAalaykum yawma alttanadi
賷賻賵賿賲賻 鬲購賵賻賱賾購賵賳賻 賲購丿賿亘賽乇賽賷賳賻 賲賻丕 賱賻賰購賲 賲賾賽賳賻 俦賱賱賾賻賴賽 賲賽賳賿 毓賻丕氐賽賲賺 蹢 賵賻賲賻賳 賷購囟賿賱賽賱賽 俦賱賱賾賻賴購 賮賻賲賻丕 賱賻賴購邾 賲賽賳賿 賴賻丕丿賺
Op die Dag vluchten jullie, de rug toekerend, er is voor jullie geen redder. En wie door Allah tot dwaling gebracht wordt: voor hem is er geen gids."
Transliteratie
Yawma tuwalloona mudbireena ma lakum mina Allahi min AAasimin waman yudlili Allahu fama lahu min hadin
賵賻賱賻賯賻丿賿 噩賻丕贀亍賻賰購賲賿 賷購賵爻購賮購 賲賽賳 賯賻亘賿賱購 亘賽俦賱賿亘賻賷賾賽賳賻賭侔鬲賽 賮賻賲賻丕 夭賽賱賿鬲購賲賿 賮賽賶 卮賻賰賾賺 賲賾賽賲賾賻丕 噩賻丕贀亍賻賰購賲 亘賽賴賽郐 蹡 丨賻鬲賾賻賶侔贀 廿賽匕賻丕 賴賻賱賻賰賻 賯購賱賿鬲購賲賿 賱賻賳 賷賻亘賿毓賻孬賻 俦賱賱賾賻賴購 賲賽賳邰 亘賻毓賿丿賽賴賽郐 乇賻爻購賵賱賸丕 蹥 賰賻匕賻侔賱賽賰賻 賷購囟賽賱賾購 俦賱賱賾賻賴購 賲賻賳賿 賴購賵賻 賲購爻賿乇賽賮賹 賲賾購乇賿鬲賻丕亘賹
En voorzeker, Y么esoef is ervoor met de duidelijke bewijzen tot jullie gekomen, maar jullie bleven twijfelen over dat waarmee hij tot jullie kwam. Zelfs toen hij gestorven was, zeiden jullie: "Allah zal na hem nooit meer een Boodschapper sturen." Zo doet Allah degene dwalen die een buitensporige, een twijfelaar is.
Transliteratie
Walaqad jaakum yoosufu min qablu bialbayyinati fama ziltum fee shakkin mimma jaakum bihi hatta itha halaka qultum lan yabAAatha Allahu min baAAdihi rasoolan kathalika yudillu Allahu man huwa musrifun murtabun
俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賷購噩賻賭侔丿賽賱購賵賳賻 賮賽賶贀 亍賻丕賷賻賭侔鬲賽 俦賱賱賾賻賴賽 亘賽睾賻賷賿乇賽 爻購賱賿胤賻賭侔賳賺 兀賻鬲賻賶侔賴購賲賿 蹡 賰賻亘購乇賻 賲賻賯賿鬲賸丕 毓賽賳丿賻 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻毓賽賳丿賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 亍賻丕賲賻賳購賵丕蹮 蹥 賰賻匕賻侔賱賽賰賻 賷賻胤賿亘賻毓購 俦賱賱賾賻賴購 毓賻賱賻賶侔 賰購賱賾賽 賯賻賱賿亘賽 賲購鬲賻賰賻亘賾賽乇賺 噩賻亘賾賻丕乇賺
(Zij zijn) degenen die over de Verzen van Allah redetwisten zonder dat een bewijs tot hen is gekomen. Groot is de woede bij Allah en bij degenen die geloven. Ze verzegek Allah het hart van iedere hoogmoedige (en iedere) onderdrukker.
Transliteratie
Allatheena yujadiloona fee ayati Allahi bighayri sultanin atahum kabura maqtan AAinda Allahi waAAinda allatheena amanoo kathalika yatbaAAu Allahu AAala kulli qalbi mutakabbirin jabbarin
賵賻賯賻丕賱賻 賮賽乇賿毓賻賵賿賳購 賷賻賭侔賴賻賭侔賲賻賭侔賳購 俦亘賿賳賽 賱賽賶 氐賻乇賿丨賸丕 賱賾賻毓賻賱賾賽賶贀 兀賻亘賿賱購睾購 俦賱賿兀賻爻賿亘賻賭侔亘賻
En Fir'aun zei: "O H芒m芒n, maak voor mij een hoog paleis, hopelijk bereik ik de poorten.
Transliteratie
Waqala firAAawnu ya hamanu ibni lee sarhan laAAallee ablughu alasbaba
兀賻爻賿亘賻賭侔亘賻 俦賱爻賾賻賲賻賭侔賵賻侔鬲賽 賮賻兀賻胤賾賻賱賽毓賻 廿賽賱賻賶侔贀 廿賽賱賻賭侔賴賽 賲購賵爻賻賶侔 賵賻廿賽賳賾賽賶 賱賻兀賻馗購賳賾購賴購邾 賰賻賭侔匕賽亘賸丕 蹥 賵賻賰賻匕賻侔賱賽賰賻 夭購賷賾賽賳賻 賱賽賮賽乇賿毓賻賵賿賳賻 爻購賵贀亍購 毓賻賲賻賱賽賴賽郐 賵賻氐購丿賾賻 毓賻賳賽 俦賱爻賾賻亘賽賷賱賽 蹥 賵賻賲賻丕 賰賻賷賿丿購 賮賽乇賿毓賻賵賿賳賻 廿賽賱賾賻丕 賮賽賶 鬲賻亘賻丕亘賺
De pomen van de hemelen, zodat ik de God van M么esa kan zien. En voorwaar, ik veronderstel dat hij zeker een leugenaar is." En zo werden zijn slechte daden en het afhouden van de Weg voor Fir'aun schoonschijnend gemaakt. Maar de list van Fir'aun kan niet anden dan mislukken.
Transliteratie
Asbaba alssamawati faattaliAAa ila ilahi moosa wainnee laathunnuhu kathiban wakathalika zuyyina lifirAAawna sooo AAamalihi wasudda AAani alssabeeli wama kaydu firAAawna illa fee tababin
賵賻賯賻丕賱賻 俦賱賾賻匕賽賶贀 亍賻丕賲賻賳賻 賷賻賭侔賯賻賵賿賲賽 俦鬲賾賻亘賽毓購賵賳賽 兀賻賴賿丿賽賰購賲賿 爻賻亘賽賷賱賻 俦賱乇賾賻卮賻丕丿賽
En degene die gelovig was, zei: "O mijn volk, volg mij, ik zal jullie leiden op de rechte Weg.
Transliteratie
Waqala allathee amana ya qawmi ittabiAAooni ahdikum sabeela alrrashadi
賷賻賭侔賯賻賵賿賲賽 廿賽賳賾賻賲賻丕 賴賻賭侔匕賽賴賽 俦賱賿丨賻賷賻賵侔丞購 俦賱丿賾購賳賿賷賻丕 賲賻鬲賻賭侔毓賹 賵賻廿賽賳賾賻 俦賱賿賭贁賻丕禺賽乇賻丞賻 賴賽賶賻 丿賻丕乇購 俦賱賿賯賻乇賻丕乇賽
O mijn volk, dit wereldse leven is slechts een vergankelijke genieting. En voorwaar, het Hiernamaals is de eeuwige verblijfplaats."
Transliteratie
Ya qawmi innama hathihi alhayatu alddunya mataAAun wainna alakhirata hiya daru alqarari
賲賻賳賿 毓賻賲賽賱賻 爻賻賷賾賽卅賻丞賸 賮賻賱賻丕 賷購噩賿夭賻賶侔贀 廿賽賱賾賻丕 賲賽孬賿賱賻賴賻丕 蹡 賵賻賲賻賳賿 毓賻賲賽賱賻 氐賻賭侔賱賽丨賸丕 賲賾賽賳 匕賻賰賻乇賺 兀賻賵賿 兀購賳孬賻賶侔 賵賻賴購賵賻 賲購丐賿賲賽賳賹 賮賻兀購賵蹮賱賻賭侔贀卅賽賰賻 賷賻丿賿禺購賱購賵賳賻 俦賱賿噩賻賳賾賻丞賻 賷購乇賿夭賻賯購賵賳賻 賮賽賷賴賻丕 亘賽睾賻賷賿乇賽 丨賽爻賻丕亘賺
Wie een slechte daad heeft verricht wordt niet anders dan met haar gelijke vergolden. En wie een goede daad heeft verricht, man of vrouw; terwijl hij (of zij) een gelovige is: zij zijn het die Paradijs zullen binnengaan, zij zullen daarin voorzien worden, zonder berekening.
Transliteratie
Man AAamila sayyiatan fala yujza illa mithlaha waman AAamila salihan min thakarin aw ontha wahuwa muminun faolaika yadkhuloona aljannata yurzaqoona feeha bighayri hisabin
賵賻賷賻賭侔賯賻賵賿賲賽 賲賻丕 賱賽賶贀 兀賻丿賿毓購賵賰購賲賿 廿賽賱賻賶 俦賱賳賾賻噩賻賵侔丞賽 賵賻鬲賻丿賿毓購賵賳賻賳賽賶贀 廿賽賱賻賶 俦賱賳賾賻丕乇賽
En: "O mijn volk, het bevreemdt mij dat ik jullie tot de redding oproep, tefwijl jullie mij tot de Hel oproepen.
Transliteratie
Waya qawmi ma lee adAAookum ila alnnajati watadAAoonanee ila alnnari
鬲賻丿賿毓購賵賳賻賳賽賶 賱賽兀賻賰賿賮購乇賻 亘賽俦賱賱賾賻賴賽 賵賻兀購卮賿乇賽賰賻 亘賽賴賽郐 賲賻丕 賱賻賷賿爻賻 賱賽賶 亘賽賴賽郐 毓賽賱賿賲賹 賵賻兀賻賳賻丕蹱 兀賻丿賿毓購賵賰購賲賿 廿賽賱賻賶 俦賱賿毓賻夭賽賷夭賽 俦賱賿睾賻賮賾賻賭侔乇賽
Jullie roepen mij op om aan Allah ongelovig te zijn en om Hem deelgenoten toe te kennen waarover ik geen kennis heb, terwijl ik jullie oproep om in de Almachtige, de Vergevensgezinde te geloven.
Transliteratie
TadAAoonanee liakfura biAllahi waoshrika bihi ma laysa lee bihi AAilmun waana adAAookum ila alAAazeezi alghaffari
賱賻丕 噩賻乇賻賲賻 兀賻賳賾賻賲賻丕 鬲賻丿賿毓購賵賳賻賳賽賶贀 廿賽賱賻賷賿賴賽 賱賻賷賿爻賻 賱賻賴購邾 丿賻毓賿賵賻丞賹 賮賽賶 俦賱丿賾購賳賿賷賻丕 賵賻賱賻丕 賮賽賶 俦賱賿賭贁賻丕禺賽乇賻丞賽 賵賻兀賻賳賾賻 賲賻乇賻丿賾賻賳賻丕贀 廿賽賱賻賶 俦賱賱賾賻賴賽 賵賻兀賻賳賾賻 俦賱賿賲購爻賿乇賽賮賽賷賳賻 賴購賲賿 兀賻氐賿丨賻賭侔亘購 俦賱賳賾賻丕乇賽
Het is zeker dat jullie mij oproepen tot dat wat geen aanroep (kan verhoren) in het wereldse leven en niet in het Hiernamaals; en dat onze terugkeer tot Allah is en dat de buitensporigen de bewoners van de Hel zijn.
Transliteratie
La jarama annama tadAAoonanee ilayhi laysa lahu daAAwatun fee alddunya wala fee alakhirati waanna maraddana ila Allahi waanna almusrifeena hum ashabu alnnari
賮賻爻賻鬲賻匕賿賰購乇購賵賳賻 賲賻丕贀 兀賻賯購賵賱購 賱賻賰購賲賿 蹥 賵賻兀購賮賻賵賾賽囟購 兀賻賲賿乇賽賶贀 廿賽賱賻賶 俦賱賱賾賻賴賽 蹥 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 亘賻氐賽賷乇賹邰 亘賽俦賱賿毓賽亘賻丕丿賽
Jullie zullen je herinneren wat ik tot jullie zeg, en ik laat mijn zaak over aan Allah: voorwaar, Allah is Alziende over de dienaren."'
Transliteratie
Fasatathkuroona ma aqoolu lakum waofawwidu amree ila Allahi inna Allaha baseerun bialAAibadi
賮賻賵賻賯賻賶侔賴購 俦賱賱賾賻賴購 爻賻賷賾賽賭贁賻丕鬲賽 賲賻丕 賲賻賰賻乇購賵丕蹮 蹡 賵賻丨賻丕賯賻 亘賽賭贁賻丕賱賽 賮賽乇賿毓賻賵賿賳賻 爻購賵贀亍購 俦賱賿毓賻匕賻丕亘賽
Allah beschermde hen toen voor het slechte wat zij hadden beraamd, terwijl de ergste bestraffing Fir'aun en zijn volgelingen omsingelde.
Transliteratie
Fawaqahu Allahu sayyiati ma makaroo wahaqa biali firAAawna sooo alAAathabi
俦賱賳賾賻丕乇購 賷購毓賿乇賻囟購賵賳賻 毓賻賱賻賷賿賴賻丕 睾購丿購賵賾賸丕 賵賻毓賻卮賽賷賾賸丕 蹡 賵賻賷賻賵賿賲賻 鬲賻賯購賵賲購 俦賱爻賾賻丕毓賻丞購 兀賻丿賿禺賽賱購賵贀丕蹮 亍賻丕賱賻 賮賽乇賿毓賻賵賿賳賻 兀賻卮賻丿賾賻 俦賱賿毓賻匕賻丕亘賽
Ze zullen 's ochtends en 's avonds voor de Hel geplaatst worden. En de Dag waarop het Uur valt (zegt Allah tegen de Engelen:) "Laat Fir'aun en zijn volgelingen de hardste bestraffing binnengaan!"
Transliteratie
Alnnaru yuAAradoona AAalayha ghuduwwan waAAashiyyan wayawma taqoomu alssaAAatu adkhiloo ala firAAawna ashadda alAAathabi
賵賻廿賽匕賿 賷賻鬲賻丨賻丕贀噩賾購賵賳賻 賮賽賶 俦賱賳賾賻丕乇賽 賮賻賷賻賯購賵賱購 俦賱囟賾購毓賻賮賻賭侔贀丐購丕蹮 賱賽賱賾賻匕賽賷賳賻 俦爻賿鬲賻賰賿亘賻乇購賵贀丕蹮 廿賽賳賾賻丕 賰購賳賾賻丕 賱賻賰購賲賿 鬲賻亘賻毓賸丕 賮賻賴賻賱賿 兀賻賳鬲購賲 賲賾購睾賿賳購賵賳賻 毓賻賳賾賻丕 賳賻氐賽賷亘賸丕 賲賾賽賳賻 俦賱賳賾賻丕乇賽
En wanneer zij met elkaar redetwisten in de Hel, dan zeggen de zwakken tot degenen die hoogmoedig waren: Voorwaar, wij waren volgelingen van jullie. Zullen jullie daarom ons tegen de bestraffing van de Het verdedigen?"
Transliteratie
Waith yatahajjoona fee alnnari fayaqoolu aldduAAafao lillatheena istakbaroo inna kunna lakum tabaAAan fahal antum mughnoona AAanna naseeban mina alnnari
賯賻丕賱賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 俦爻賿鬲賻賰賿亘賻乇購賵贀丕蹮 廿賽賳賾賻丕 賰購賱賾賹 賮賽賷賴賻丕贀 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 賯賻丿賿 丨賻賰賻賲賻 亘賻賷賿賳賻 俦賱賿毓賽亘賻丕丿賽
Degenen die hoogmoedig waren zullen zeggen: "Voorwaar, wij bevinden ons er allen in. Voorwaar, Allah heeft geoordeeld tussen de dienaren."
Transliteratie
Qala allatheena istakbaroo inna kullun feeha inna Allaha qad hakama bayna alAAibadi
賵賻賯賻丕賱賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賮賽賶 俦賱賳賾賻丕乇賽 賱賽禺賻夭賻賳賻丞賽 噩賻賴賻賳賾賻賲賻 俦丿賿毓購賵丕蹮 乇賻亘賾賻賰購賲賿 賷購禺賻賮賾賽賮賿 毓賻賳賾賻丕 賷賻賵賿賲賸丕 賲賾賽賳賻 俦賱賿毓賻匕賻丕亘賽
En degenen die in de Hel zijn, zullen tot de wakers (Engelen) van de Hel zeggen: "Roept jullie Heer aan, opdat Hij voor ons de bestraffing 茅茅n dag verlicht."
Transliteratie
Waqala allatheena fee alnnari likhazanati jahannama odAAoo rabbakum yukhaffif AAanna yawman mina alAAathabi
賯賻丕賱購賵贀丕蹮 兀賻賵賻賱賻賲賿 鬲賻賰購 鬲賻兀賿鬲賽賷賰購賲賿 乇購爻購賱購賰購賲 亘賽俦賱賿亘賻賷賾賽賳賻賭侔鬲賽 蹡 賯賻丕賱購賵丕蹮 亘賻賱賻賶侔 蹥 賯賻丕賱購賵丕蹮 賮賻俦丿賿毓購賵丕蹮 蹢 賵賻賲賻丕 丿購毓賻賭侔贀丐購丕蹮 俦賱賿賰賻賭侔賮賽乇賽賷賳賻 廿賽賱賾賻丕 賮賽賶 囟賻賱賻賭侔賱賺
Zij (de Engelen) zullen zeggen: "Waren jullie Boodschappen niet tot jullie gekomen met de duidelijke bewijzen?" Zij zullen zeggen: "Welzeker." Zij (de Engelen) zullen zegen: "Roept dan aan." Maar de aanroep van de ongelovigen kan niet anders dan mislukken!
Transliteratie
Qaloo awalam taku tateekum rusulukum bialbayyinati qaloo bala qaloo faodAAoo wama duAAao alkafireena illa fee dalalin
廿賽賳賾賻丕 賱賻賳賻賳氐購乇購 乇購爻購賱賻賳賻丕 賵賻俦賱賾賻匕賽賷賳賻 亍賻丕賲賻賳購賵丕蹮 賮賽賶 俦賱賿丨賻賷賻賵侔丞賽 俦賱丿賾購賳賿賷賻丕 賵賻賷賻賵賿賲賻 賷賻賯購賵賲購 俦賱賿兀賻卮賿賴賻賭侔丿購
Voorwaar, Wij zullen Onze Boodschappenrs en degenen die geloven zeker helpen, in het wereldse leven en op de Dag dat de getuigen zullen opstaan.
Transliteratie
Inna lanansuru rusulana waallatheena amanoo fee alhayati alddunya wayawma yaqoomu alashhadu
賷賻賵賿賲賻 賱賻丕 賷賻賳賮賻毓購 俦賱馗賾賻賭侔賱賽賲賽賷賳賻 賲賻毓賿匕賽乇賻鬲購賴購賲賿 蹡 賵賻賱賻賴購賲購 俦賱賱賾賻毓賿賳賻丞購 賵賻賱賻賴購賲賿 爻購賵贀亍購 俦賱丿賾賻丕乇賽
Op die Dag baat de verontschuldiging van de onrechtplegers hun niet. En voor hen is er de vervloeking en voor hen is er de slechtste verblijfplaats.
Transliteratie
Yawma la yanfaAAu alththalimeena maAAthiratuhum walahumu allaAAnatu walahum sooo alddari
賵賻賱賻賯賻丿賿 亍賻丕鬲賻賷賿賳賻丕 賲購賵爻賻賶 俦賱賿賴購丿賻賶侔 賵賻兀賻賵賿乇賻孬賿賳賻丕 亘賻賳賽賶贀 廿賽爻賿乇賻侔贀亍賽賷賱賻 俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賻
En voorzeker, Wij hebben M么esa de Leiding gegeven en Wij hebben de Kinderen van Isra毛l de Schrift doen erven.
Transliteratie
Walaqad atayna moosa alhuda waawrathna banee israeela alkitaba
賴購丿賸賶 賵賻匕賽賰賿乇賻賶侔 賱賽兀購賵蹮賱賽賶 俦賱賿兀賻賱賿亘賻賭侔亘賽
Als Leiding en als Vermaning voor de bezitters van verstand.
Transliteratie
Hudan wathikra liolee alalbabi
賮賻俦氐賿亘賽乇賿 廿賽賳賾賻 賵賻毓賿丿賻 俦賱賱賾賻賴賽 丨賻賯賾賹 賵賻俦爻賿鬲賻睾賿賮賽乇賿 賱賽匕賻賳邰亘賽賰賻 賵賻爻賻亘賾賽丨賿 亘賽丨賻賲賿丿賽 乇賻亘賾賽賰賻 亘賽俦賱賿毓賻卮賽賶賾賽 賵賻俦賱賿廿賽亘賿賰賻賭侔乇賽
Wees daarom geduldig: voorwaar, de belofte van Allah is waar. En vraag vergeving voor jouw zonde en prijs de Glorie van jouw Heer met Zijn lofprijzing, in de avond en in de ochtend.
Transliteratie
Faisbir inna waAAda Allahi haqqun waistaghfir lithanbika wasabbih bihamdi rabbika bialAAashiyyi waalibkari
廿賽賳賾賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賷購噩賻賭侔丿賽賱購賵賳賻 賮賽賶贀 亍賻丕賷賻賭侔鬲賽 俦賱賱賾賻賴賽 亘賽睾賻賷賿乇賽 爻購賱賿胤賻賭侔賳賺 兀賻鬲賻賶侔賴購賲賿 蹤 廿賽賳 賮賽賶 氐購丿購賵乇賽賴賽賲賿 廿賽賱賾賻丕 賰賽亘賿乇賹 賲賾賻丕 賴購賲 亘賽亘賻賭侔賱賽睾賽賷賴賽 蹥 賮賻俦爻賿鬲賻毓賽匕賿 亘賽俦賱賱賾賻賴賽 蹡 廿賽賳賾賻賴購邾 賴購賵賻 俦賱爻賾賻賲賽賷毓購 俦賱賿亘賻氐賽賷乇購
Voorwaar, degenen die over de Verzen van Allah redetwisten zonder een bewijs dat tot hen is gekomen: in hun harten is niets dan hoogmoed waardoor zij het (doel) niet bereiken. Zoek daarom je toevlucht tot Allah: voorwaar, Hij is de Alhorende, de Alziende.
Transliteratie
Inna allatheena yujadiloona fee ayati Allahi bighayri sultanin atahum in fee sudoorihim illa kibrun ma hum bibaligheehi faistaAAith biAllahi innahu huwa alssameeAAu albaseeru
賱賻禺賻賱賿賯購 俦賱爻賾賻賲賻賭侔賵賻侔鬲賽 賵賻俦賱賿兀賻乇賿囟賽 兀賻賰賿亘賻乇購 賲賽賳賿 禺賻賱賿賯賽 俦賱賳賾賻丕爻賽 賵賻賱賻賭侔賰賽賳賾賻 兀賻賰賿孬賻乇賻 俦賱賳賾賻丕爻賽 賱賻丕 賷賻毓賿賱賻賲購賵賳賻
De Schepping van de hemelen en de aarde is zeker groter dan de schepping van de mens, maar de meeste mensen weten het niet.
Transliteratie
Lakhalqu alssamawati waalardi akbaru min khalqi alnnasi walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona
賵賻賲賻丕 賷賻爻賿鬲賻賵賽賶 俦賱賿兀賻毓賿賲賻賶侔 賵賻俦賱賿亘賻氐賽賷乇購 賵賻俦賱賾賻匕賽賷賳賻 亍賻丕賲賻賳購賵丕蹮 賵賻毓賻賲賽賱購賵丕蹮 俦賱氐賾賻賭侔賱賽丨賻賭侔鬲賽 賵賻賱賻丕 俦賱賿賲購爻賽賶贀亍購 蹥 賯賻賱賽賷賱賸丕 賲賾賻丕 鬲賻鬲賻匕賻賰賾賻乇購賵賳賻
En de blinde en de ziende (van hart) zijn niet gelijk, en zij die geloven en goede werken verrichten zijn niet gelijk aan de kwaaddoeners. Gering is de lering die jullie eruit trekken.
Transliteratie
Wama yastawee alaAAma waalbaseeru waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati wala almuseeo qaleelan ma tatathakkaroona
廿賽賳賾賻 俦賱爻賾賻丕毓賻丞賻 賱賻賭贁賻丕鬲賽賷賻丞賹 賱賾賻丕 乇賻賷賿亘賻 賮賽賷賴賻丕 賵賻賱賻賭侔賰賽賳賾賻 兀賻賰賿孬賻乇賻 俦賱賳賾賻丕爻賽 賱賻丕 賷購丐賿賲賽賳購賵賳賻
Voorwaar, het Uur zal zeker komen, daaraan is geen twijfel, maar de meeste mensen geloven niet
Transliteratie
Inna alssaAAata laatiyatun la rayba feeha walakinna akthara alnnasi la yuminoona
賵賻賯賻丕賱賻 乇賻亘賾購賰購賲購 俦丿賿毓購賵賳賽賶贀 兀賻爻賿鬲賻噩賽亘賿 賱賻賰購賲賿 蹥 廿賽賳賾賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賷賻爻賿鬲賻賰賿亘賽乇購賵賳賻 毓賻賳賿 毓賽亘賻丕丿賻鬲賽賶 爻賻賷賻丿賿禺購賱購賵賳賻 噩賻賴賻賳賾賻賲賻 丿賻丕禺賽乇賽賷賳賻
En jullie Heer zei: "Roept Mij aan, Ik zal jullie verhoren. Voorwaar, degenen die te hoogmoedig zijn om Mij te dienen zullen de Hel binnengaan als vernederden."
Transliteratie
Waqala rabbukumu odAAoonee astajib lakum inna allatheena yastakbiroona AAan AAibadatee sayadkhuloona jahannama dakhireena
俦賱賱賾賻賴購 俦賱賾賻匕賽賶 噩賻毓賻賱賻 賱賻賰購賲購 俦賱賾賻賷賿賱賻 賱賽鬲賻爻賿賰購賳購賵丕蹮 賮賽賷賴賽 賵賻俦賱賳賾賻賴賻丕乇賻 賲購亘賿氐賽乇賸丕 蹥 廿賽賳賾賻 俦賱賱賾賻賴賻 賱賻匕購賵 賮賻囟賿賱賺 毓賻賱賻賶 俦賱賳賾賻丕爻賽 賵賻賱賻賭侔賰賽賳賾賻 兀賻賰賿孬賻乇賻 俦賱賳賾賻丕爻賽 賱賻丕 賷賻卮賿賰購乇購賵賳賻
Allah is Degene Die voor jullie de nacht heeft gemaakt opdat jullie er in zullen rusten en de dag als verlichter. Voorwaar, Allah is de zeker de Bezit ter van de Gunst voor de mensen, maar de meeste mensen zijn niet dankbaar.
Transliteratie
Allahu allathee jaAAala lakumu allayla litaskunoo feehi waalnnahara mubsiran inna Allaha lathoo fadlin AAala alnnasi walakinna akthara alnnasi la yashkuroona
匕賻侔賱賽賰購賲購 俦賱賱賾賻賴購 乇賻亘賾購賰購賲賿 禺賻賭侔賱賽賯購 賰購賱賾賽 卮賻賶賿亍賺 賱賾賻丕贀 廿賽賱賻賭侔賴賻 廿賽賱賾賻丕 賴購賵賻 蹡 賮賻兀賻賳賾賻賶侔 鬲購丐賿賮賻賰購賵賳賻
Dat is Allah, jullie Heer, de Schepper van alle dingen, geen god is er dan Hij. Waarom worden jullie dan belogen?
Transliteratie
Thalikumu Allahu rabbukum khaliqu kulli shayin la ilaha illa huwa faanna tufakoona
賰賻匕賻侔賱賽賰賻 賷購丐賿賮賻賰購 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻丕賳購賵丕蹮 亘賽賭贁賻丕賷賻賭侔鬲賽 俦賱賱賾賻賴賽 賷賻噩賿丨賻丿購賵賳賻
Zo worden degenen die de Verzen van Allah plachten te ontkennen belogen.
Transliteratie
Kathalika yufaku allatheena kanoo biayati Allahi yajhadoona
俦賱賱賾賻賴購 俦賱賾賻匕賽賶 噩賻毓賻賱賻 賱賻賰購賲購 俦賱賿兀賻乇賿囟賻 賯賻乇賻丕乇賸丕 賵賻俦賱爻賾賻賲賻丕贀亍賻 亘賽賳賻丕贀亍賸 賵賻氐賻賵賾賻乇賻賰購賲賿 賮賻兀賻丨賿爻賻賳賻 氐購賵賻乇賻賰購賲賿 賵賻乇賻夭賻賯賻賰購賲 賲賾賽賳賻 俦賱胤賾賻賷賾賽亘賻賭侔鬲賽 蹥 匕賻侔賱賽賰購賲購 俦賱賱賾賻賴購 乇賻亘賾購賰購賲賿 蹡 賮賻鬲賻亘賻丕乇賻賰賻 俦賱賱賾賻賴購 乇賻亘賾購 俦賱賿毓賻賭侔賱賻賲賽賷賳賻
Allah is Degene Die voor jullie de aarde tot een stevige plaats heeft gemaakt en de hemel tot een gewelf. En Hij heeft jullie gevormd en jullie vormen geschikt gemaakt en Hij heeft jullie van de goede dingen voorzien. Dat is Allah jullie Heer. Gezegend zij daarorn Allah, de Heer der Werelden.
Transliteratie
Allahu allathee jaAAala lakumu alarda qararan waalssamaa binaan wasawwarakum faahsana suwarakum warazaqakum mina alttayyibati thalikumu Allahu rabbukum fatabaraka Allahu rabbu alAAalameena
賴購賵賻 俦賱賿丨賻賶賾購 賱賻丕贀 廿賽賱賻賭侔賴賻 廿賽賱賾賻丕 賴購賵賻 賮賻俦丿賿毓購賵賴購 賲購禺賿賱賽氐賽賷賳賻 賱賻賴購 俦賱丿賾賽賷賳賻 蹢 俦賱賿丨賻賲賿丿購 賱賽賱賾賻賴賽 乇賻亘賾賽 俦賱賿毓賻賭侔賱賻賲賽賷賳賻
Hij is de Levende, geen god is er dan Hij. Roept Hem daarom aan, Hem zuiver aanbiddend. Alle lof zij Allah, de Heer der Werelden.
Transliteratie
Huwa alhayyu la ilaha illa huwa faodAAoohu mukhliseena lahu alddeena alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
賯購賱賿 廿賽賳賾賽賶 賳購賴賽賷鬲購 兀賻賳賿 兀賻毓賿亘購丿賻 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 鬲賻丿賿毓購賵賳賻 賲賽賳 丿購賵賳賽 俦賱賱賾賻賴賽 賱賻賲賾賻丕 噩賻丕贀亍賻賳賽賶賻 俦賱賿亘賻賷賾賽賳賻賭侔鬲購 賲賽賳 乇賾賻亘賾賽賶 賵賻兀購賲賽乇賿鬲購 兀賻賳賿 兀購爻賿賱賽賲賻 賱賽乇賻亘賾賽 俦賱賿毓賻賭侔賱賻賲賽賷賳賻
Zeg (O Moehammad): "Voorwaar, het is mij verboden dat ik degenen aanbid die jullie naast Allah aanroepen, nadat de bewijzen van mijn Heer tot mij zijn gekomen. En mij is bevolen om mij over te geven aan de Heer der Werelden.
Transliteratie
Qul innee nuheetu an aAAbuda allatheena tadAAoona min dooni Allahi lamma jaaniya albayyinatu min rabbee waomirtu an oslima lirabbi alAAalameena
賴購賵賻 俦賱賾賻匕賽賶 禺賻賱賻賯賻賰購賲 賲賾賽賳 鬲購乇賻丕亘賺 孬購賲賾賻 賲賽賳 賳賾購胤賿賮賻丞賺 孬購賲賾賻 賲賽賳賿 毓賻賱賻賯賻丞賺 孬購賲賾賻 賷購禺賿乇賽噩購賰購賲賿 胤賽賮賿賱賸丕 孬購賲賾賻 賱賽鬲賻亘賿賱購睾購賵贀丕蹮 兀賻卮購丿賾賻賰購賲賿 孬購賲賾賻 賱賽鬲賻賰購賵賳購賵丕蹮 卮購賷購賵禺賸丕 蹥 賵賻賲賽賳賰購賲 賲賾賻賳 賷購鬲賻賵賻賮賾賻賶侔 賲賽賳 賯賻亘賿賱購 蹡 賵賻賱賽鬲賻亘賿賱購睾購賵贀丕蹮 兀賻噩賻賱賸丕 賲賾購爻賻賲賾賸賶 賵賻賱賻毓賻賱賾賻賰購賲賿 鬲賻毓賿賯賽賱購賵賳賻
Hij is Degene Die jullie uit aarde heeft geschapen, daarna uit een druppel, daarop uit een bloedklonter, vervolgens deed Hij jullie naar buiten komen als een kind. Om jullie daarna jullie volwassenheid te doen bereiken, om jullie tenslotte oud te doen worden. En onder jullie zijn er die eerder overlijden, opdat jullie de vastgestelde tijd zullen bereiken. En hopelijk zullen jullie het begrijpen.
Transliteratie
Huwa allathee khalaqakum min turabin thumma min nutfatin thumma min AAalaqatin thumma yukhrijukum tiflan thumma litablughoo ashuddakum thumma litakoonoo shuyookhan waminkum man yutawaffa min qablu walitablughoo ajalan musamman walaAAallakum taAAqiloona
賴購賵賻 俦賱賾賻匕賽賶 賷購丨賿賶賽郐 賵賻賷購賲賽賷鬲購 蹡 賮賻廿賽匕賻丕 賯賻囟賻賶侔贀 兀賻賲賿乇賸丕 賮賻廿賽賳賾賻賲賻丕 賷賻賯購賵賱購 賱賻賴購邾 賰購賳 賮賻賷賻賰購賵賳購
Hij is Degene Die doet leven en doet sterven. En wanneer Hij een zaak heeft bepaald, dan zegt Hij er slechts tegen: "Wees," en het is.
Transliteratie
Huwa allathee yuhyee wayumeetu faitha qada amran fainnama yaqoolu lahu kun fayakoonu
兀賻賱賻賲賿 鬲賻乇賻 廿賽賱賻賶 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賷購噩賻賭侔丿賽賱購賵賳賻 賮賽賶贀 亍賻丕賷賻賭侔鬲賽 俦賱賱賾賻賴賽 兀賻賳賾賻賶侔 賷購氐賿乇賻賮購賵賳賻
Zie jij niet dat degenen die over de Verzen van Allah redetwisten afgeleid (van de Waarheid) zijn?
Transliteratie
Alam tara ila allatheena yujadiloona fee ayati Allahi anna yusrafoona
俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賰賻匕賾賻亘購賵丕蹮 亘賽俦賱賿賰賽鬲賻賭侔亘賽 賵賻亘賽賲賻丕贀 兀賻乇賿爻賻賱賿賳賻丕 亘賽賴賽郐 乇購爻購賱賻賳賻丕 蹡 賮賻爻賻賵賿賮賻 賷賻毓賿賱賻賲購賵賳賻
(Zij zijn) degenen die het Boek en hetgeen waarmee Wij de Boodschappers hebben gezonden loochenden. Zij zullen het weten.
Transliteratie
Allatheena kaththaboo bialkitabi wabima arsalna bihi rusulana fasawfa yaAAlamoona
廿賽匕賽 俦賱賿兀賻睾賿賱賻賭侔賱購 賮賽賶贀 兀賻毓賿賳賻賭侔賯賽賴賽賲賿 賵賻俦賱爻賾賻賱賻賭侔爻賽賱購 賷購爻賿丨賻亘購賵賳賻
Wanneer de ketenen en de kettingen om hun nekken hangen worden zij gesleept.
Transliteratie
Ithi alaghlalu fee aAAnaqihim waalssalasilu yushaboona
賮賽賶 俦賱賿丨賻賲賽賷賲賽 孬購賲賾賻 賮賽賶 俦賱賳賾賻丕乇賽 賷購爻賿噩賻乇購賵賳賻
In het kokende water. vervolgens worden zij in de Hel verbrand.
Transliteratie
Fee alhameemi thumma fee alnnari yusjaroona
孬購賲賾賻 賯賽賷賱賻 賱賻賴購賲賿 兀賻賷賿賳賻 賲賻丕 賰購賳鬲購賲賿 鬲購卮賿乇賽賰購賵賳賻
Daarna wordt tot hen gezegd: "WAAr zijn (de afgoden) die jullie toegekend hebben?
Transliteratie
Thumma qeela lahum ayna ma kuntum tushrikoona
賲賽賳 丿購賵賳賽 俦賱賱賾賻賴賽 蹡 賯賻丕賱購賵丕蹮 囟賻賱賾購賵丕蹮 毓賻賳賾賻丕 亘賻賱 賱賾賻賲賿 賳賻賰購賳 賳賾賻丿賿毓購賵丕蹮 賲賽賳 賯賻亘賿賱購 卮賻賷賿賭贁賸丕 蹥 賰賻匕賻侔賱賽賰賻 賷購囟賽賱賾購 俦賱賱賾賻賴購 俦賱賿賰賻賭侔賮賽乇賽賷賳賻
Naast Allah?" Zij zullen zeggen: "Zij zijn van ons verdwenen. Wij plachten voorheen zelfs niets aan te roepen." Zo doet Allah de ongelovigen dwalen.
Transliteratie
Min dooni Allahi qaloo dalloo AAanna bal lam nakun nadAAoo min qablu shayan kathalika yudillu Allahu alkafireena
匕賻侔賱賽賰購賲 亘賽賲賻丕 賰購賳鬲購賲賿 鬲賻賮賿乇賻丨購賵賳賻 賮賽賶 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 亘賽睾賻賷賿乇賽 俦賱賿丨賻賯賾賽 賵賻亘賽賲賻丕 賰購賳鬲購賲賿 鬲賻賲賿乇賻丨購賵賳賻
(Er wordt gezegd:) "Dat was omdat jullie op aarde zonder recht blij plachten te leven en omdat jullie arrogant leefden.
Transliteratie
Thalikum bima kuntum tafrahoona fee alardi bighayri alhaqqi wabima kuntum tamrahoona
俦丿賿禺購賱購賵贀丕蹮 兀賻亘賿賵賻侔亘賻 噩賻賴賻賳賾賻賲賻 禺賻賭侔賱賽丿賽賷賳賻 賮賽賷賴賻丕 蹡 賮賻亘賽卅賿爻賻 賲賻孬賿賵賻賶 俦賱賿賲購鬲賻賰賻亘賾賽乇賽賷賳賻
Gaat de poorten van de Hel binnen, eeuwig levend daarin. Slecht is dan de verblijfplaats van de hoogmoedigen."
Transliteratie
Odkhuloo abwaba jahannama khalideena feeha fabisa mathwa almutakabbireena
賮賻俦氐賿亘賽乇賿 廿賽賳賾賻 賵賻毓賿丿賻 俦賱賱賾賻賴賽 丨賻賯賾賹 蹥 賮賻廿賽賲賾賻丕 賳購乇賽賷賻賳賾賻賰賻 亘賻毓賿囟賻 俦賱賾賻匕賽賶 賳賻毓賽丿購賴購賲賿 兀賻賵賿 賳賻鬲賻賵賻賮賾賻賷賻賳賾賻賰賻 賮賻廿賽賱賻賷賿賳賻丕 賷購乇賿噩賻毓購賵賳賻
Wees daarom geduldig: voorwaar, de belofte van Allah is waar. Of Wij jou (Moehammad) nu een gedeelte van wat Wij hen hebben aangezegd laten zien (het is hoe dan ook terecht). Of dat Wij jou wegnemen: tot Ons zullen zij dan terugkeerd worden.
Transliteratie
Faisbir inna waAAda Allahi haqqun faimma nuriyannaka baAAda allathee naAAiduhum aw natawaffayannaka failayna yurjaAAoona
賵賻賱賻賯賻丿賿 兀賻乇賿爻賻賱賿賳賻丕 乇購爻購賱賸丕 賲賾賽賳 賯賻亘賿賱賽賰賻 賲賽賳賿賴購賲 賲賾賻賳 賯賻氐賻氐賿賳賻丕 毓賻賱賻賷賿賰賻 賵賻賲賽賳賿賴購賲 賲賾賻賳 賱賾賻賲賿 賳賻賯賿氐購氐賿 毓賻賱賻賷賿賰賻 蹢 賵賻賲賻丕 賰賻丕賳賻 賱賽乇賻爻購賵賱賺 兀賻賳 賷賻兀賿鬲賽賶賻 亘賽賭贁賻丕賷賻丞賺 廿賽賱賾賻丕 亘賽廿賽匕賿賳賽 俦賱賱賾賻賴賽 蹥 賮賻廿賽匕賻丕 噩賻丕贀亍賻 兀賻賲賿乇購 俦賱賱賾賻賴賽 賯購囟賽賶賻 亘賽俦賱賿丨賻賯賾賽 賵賻禺賻爻賽乇賻 賴購賳賻丕賱賽賰賻 俦賱賿賲購亘賿胤賽賱購賵賳賻
En voorzeker, Wij hebben v贸贸r jou Boodschappers gezonden. Over sommigen van hen hebben Wij jou verteld en over sommigen hebben Wij jou niet verteld. Fn het paste een Boodschapper niet om met een Teken te komen zonder de toestemming van Allah. Wanneer dan het bevel van Allah is gekomen, dan wordt er volgens de Waarheid bepaald. En dan verliezen de opstandigen.
Transliteratie
Walaqad arsalna rusulan min qablika minhum man qasasna AAalayka waminhum man lam naqsus AAalayka wama kana lirasoolin an yatiya biayatin illa biithni Allahi faitha jaa amru Allahi qudiya bialhaqqi wakhasira hunalika almubtiloona
俦賱賱賾賻賴購 俦賱賾賻匕賽賶 噩賻毓賻賱賻 賱賻賰購賲購 俦賱賿兀賻賳賿毓賻賭侔賲賻 賱賽鬲賻乇賿賰賻亘購賵丕蹮 賲賽賳賿賴賻丕 賵賻賲賽賳賿賴賻丕 鬲賻兀賿賰購賱購賵賳賻
Allah is Degene Die voor jullie het vee heeft gemaakt om erop te rijden en ervan te eten.
Transliteratie
Allahu allathee jaAAala lakumu alanAAama litarkaboo minha waminha takuloona
賵賻賱賻賰購賲賿 賮賽賷賴賻丕 賲賻賳賻賭侔賮賽毓購 賵賻賱賽鬲賻亘賿賱購睾購賵丕蹮 毓賻賱賻賷賿賴賻丕 丨賻丕噩賻丞賸 賮賽賶 氐購丿購賵乇賽賰購賲賿 賵賻毓賻賱賻賷賿賴賻丕 賵賻毓賻賱賻賶 俦賱賿賮購賱賿賰賽 鬲購丨賿賲賻賱購賵賳賻
En voor jullie zijn er baten in. En zodat jullie d脿t door middel van hen zullen bereiken, waar in jullie harten behoefte aan is. En op hen en op de schepen worden jullie gedragen.
Transliteratie
Walakum feeha manafiAAu walitablughoo AAalayha hajatan fee sudoorikum waAAalayha waAAala alfulki tuhmaloona
賵賻賷購乇賽賷賰購賲賿 亍賻丕賷賻賭侔鬲賽賴賽郐 賮賻兀賻賶賾賻 亍賻丕賷賻賭侔鬲賽 俦賱賱賾賻賴賽 鬲購賳賰賽乇購賵賳賻
En Hij laat jullie Zijn Tekenen zien. Welke van de Tekenen van Allah ontkennen jullie dan?
Transliteratie
Wayureekum ayatihi faayya ayati Allahi tunkiroona
兀賻賮賻賱賻賲賿 賷賻爻賽賷乇購賵丕蹮 賮賽賶 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 賮賻賷賻賳馗購乇購賵丕蹮 賰賻賷賿賮賻 賰賻丕賳賻 毓賻賭侔賯賽亘賻丞購 俦賱賾賻匕賽賷賳賻 賲賽賳 賯賻亘賿賱賽賴賽賲賿 蹥 賰賻丕賳購賵贀丕蹮 兀賻賰賿孬賻乇賻 賲賽賳賿賴購賲賿 賵賻兀賻卮賻丿賾賻 賯購賵賾賻丞賸 賵賻亍賻丕孬賻丕乇賸丕 賮賽賶 俦賱賿兀賻乇賿囟賽 賮賻賲賻丕贀 兀賻睾賿賳賻賶侔 毓賻賳賿賴購賲 賲賾賻丕 賰賻丕賳購賵丕蹮 賷賻賰賿爻賽亘購賵賳賻
Reizen zij dan niet op aarde en zien zij dan niet wat het einde was van degenen v贸贸r hen? Zij waren met meer dan zij en zij overtroffen hen in macht en in gebouwen op de aarde. Maar wat zij hadden verworven, baatte hun niet.
Transliteratie
Afalam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min qablihim kanoo akthara minhum waashadda quwwatan waatharan fee alardi fama aghna AAanhum ma kanoo yaksiboona
賮賻賱賻賲賾賻丕 噩賻丕贀亍賻鬲賿賴購賲賿 乇購爻購賱購賴購賲 亘賽俦賱賿亘賻賷賾賽賳賻賭侔鬲賽 賮賻乇賽丨購賵丕蹮 亘賽賲賻丕 毓賽賳丿賻賴購賲 賲賾賽賳賻 俦賱賿毓賽賱賿賲賽 賵賻丨賻丕賯賻 亘賽賴賽賲 賲賾賻丕 賰賻丕賳購賵丕蹮 亘賽賴賽郐 賷賻爻賿鬲賻賴賿夭賽亍購賵賳賻
En toen hun Boodschappers tot hen kwamen met de duidelijke bewijzen, waren zij blij met wat bij ben was aan kennis. Maar dat waar zij de spot mee plachten te drijven omsingelde hen.
Transliteratie
Falamma jaathum rusuluhum bialbayyinati farihoo bima AAindahum mina alAAilmi wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzioona
賮賻賱賻賲賾賻丕 乇賻兀賻賵賿丕蹮 亘賻兀賿爻賻賳賻丕 賯賻丕賱購賵贀丕蹮 亍賻丕賲賻賳賾賻丕 亘賽俦賱賱賾賻賴賽 賵賻丨賿丿賻賴購邾 賵賻賰賻賮賻乇賿賳賻丕 亘賽賲賻丕 賰購賳賾賻丕 亘賽賴賽郐 賲購卮賿乇賽賰賽賷賳賻
En toen zij Onze straf zagen, zeiden zij: "Wij geloven in Allah, de 脡nige. En wij geloven niet in wat wij aan Hem plachten toe te kennen.
Transliteratie
Falamma raaw basana qaloo amanna biAllahi wahdahu wakafarna bima kunna bihi mushrikeena
賮賻賱賻賲賿 賷賻賰購 賷賻賳賮賻毓購賴購賲賿 廿賽賷賲賻賭侔賳購賴購賲賿 賱賻賲賾賻丕 乇賻兀賻賵賿丕蹮 亘賻兀賿爻賻賳賻丕 蹡 爻購賳賾賻鬲賻 俦賱賱賾賻賴賽 俦賱賾賻鬲賽賶 賯賻丿賿 禺賻賱賻鬲賿 賮賽賶 毓賽亘賻丕丿賽賴賽郐 蹡 賵賻禺賻爻賽乇賻 賴購賳賻丕賱賽賰賻 俦賱賿賰賻賭侔賮賽乇購賵賳賻
Maar hun geloof baatte hun niet toen zij Onze bestraffing zagen. Dat is de handelwijze van Allah, die reeds voor Zijn dienaren was. En de ongelovigen verloren toen.
Transliteratie
Falam yaku yanfaAAuhum eemanuhum lamma raaw basana sunnata Allahi allatee qad khalat fee AAibadihi wakhasira hunalika alkafiroona
Hoofdstuk 40
Ha M卯m. [1]
De neerzending van het Boek is van Allah, de Almachtige, de Alwetende. [2]
De Vergever van de zonden en de Aanvaarder van het berouw, de Harde in de bestraffing, de Bezitter van grote macht. Geen god is er dan Hij, tot Hem is de terugkeer. [3]
Niemand redetwist over de Verzen van Allah behalve degenen die ongelovig zijn. Laat daarom hun rondtrekken in het land jou niet bedriegen. [4]
V贸贸r hen loochende het volk van N么eh (de Boodschappers) en de bondgenoten (van ongelovigen) na hen. En elk volk wenste hun Boodschappers te grijpen. En zij redetwistten met valsheid om er de Waarheid mee te vernietigen, waarop Ik hen greep. En hoe (hard) was Mijn bestraffing! [5]
En zo werd het Woord van jouw Heer bewaarheid voor degenen die ongelovig waren. Voorwaar, zij zijn de bewoners van de Hel. [6]
Degenen die de Troon dragen (de Engelen) en wie zich er omheen bevinden, prijzen de Glorie van hun Heer met Zijn lofprijzing en geloven in Hem en vragen om vergeving voor degenen die geloven. (En zeggen:) "Onze Heer, Uw Barmhartigheid en Kennis omvatten alle zaken, vergeef daarom degenen die berouw tonen en die Uw Weg volgen en bescherm hen tegen de bestraffing van de Hel. [7]
Onze Heer, doe hen en wie rechtschapen waren van hun vaderen en hun echtgenotes en hun nakomelingen de Tuinen van 'Adn (het Paradijs) binentreden, die U ben beloofd hebt: voorwaar, U bent de Almachtige, de Alwijze. [8]
En bescherm hen voor de slechte daden. En wie op die Dag de slechte daden vreest: hem heeft U dan waarlijk begenadigd. En dat is de geweldige overwinning." [9]
Voorwaar, tot degenen die ongelovig waren zal (op die Dag) geroepen worden: "De woede van Allah is zeker groter dan jullie woede op jullie zelf toen jullie tot het geloof werden geroepen, werden jullie ongelovig. [10]
Zij zullen zeggen: "Onze Heer, U heeft ons twee maal doen sterven en ons twee maal doen leven. Nu erkennen wij onze zonden: is er dan nog een terugkeer van de weg (de bestraffing)?" [11]
Dat is omdat jullie ongelovig waren toen Allah als Enige God werd aangeroepen. Maar toen Hem deelgenoten toegekend werden, geloofden jullie (daarin). Het oordeel behoort aan Allah, de Verhevene, de Grootste. [12]
Hij is Degene Die jullie Zijn Tekenen toont en Die voor jullie uit de hemel voorzieningen neerzendt. Niemand laat zich vermanen, behalve wie berouw toont. [13]
Roept daarom Allah aan, Hem zuiver aanbiddend, ook al hebben de ongelovigen er een afkeer van. [14]
Hij is Degenen Die Verheven is boven alle rangen, de Bezitter van de Troon. Hij zendt de Openbaring op Zijn bevel aan wie Hij wil van Zijn dienaren, opdat Hij waarschuwt voor de Dag van de Ontmoeting. [15]
Op de Dag waarop zij tevoorschijn komen, zal niets van hen voor Allah verborgen zijn. Aan wie behoort op deze Dag de Heerschappij? Aan Allah de Ene, de Overweldiger. [16]
Op die Dag zal iedere ziel vergolden worden voor wat zij heeft verricht. Op die Dag is er geen onrecht. Voorwaar, Allah is snel in de afrekening. [17]
Waarschuw hen (O Moehammad) voor de Dag der Opstanding waarop de harten treurig in de kelen blijven steken. Voor de onrechtvaardigen is er geen boezemvriend en geen voorspreker die wordt gehoord. [18]
Hij (Allah) kent het verraad van de ogen en wat de harten verbergen. [19]
En Allah oordeelt volgens de Waarheid, en degenen die zij naast Hem (deelgenoten) aanroepen oordelen nergens over: voorwaar, Allah is Alhorend, Alziend. [20]
Reizen zij niet op de aarde zodat zij zien hoe het einde was van degenen v贸贸r hen? Zij overtroffen hen in macht en in gebouwen op de aarde. Maar Allah greep hen wegens hun zonden en er was voor hen geen beschermer tegen Allah. [21]
Dat was omdat hun Boodschappers tot hen waren gekomen met de duidelijke bewijzen, maar zij waren ongelovigen, waarop Allah hen greep. Voorwaar, Hij is Sterk, hard in de bestraffing. [22]
En voorzeker, Wij hebben M么esa met Onze Tekenen en met een duidelijk bewijs gezonden. [23]
Naar Fir'aun en H芒m芒n en Q芒r么en en zij zeiden: "(Hij is) een tovenaar, een leugenaar." [24]
Toen hij dan lot hen kwam met de Waarheid van Onze Zijde, zeiden zij: "Doodt de zonen van degenen die geloven met hem, maar laat hun dochters leven." Maar, de list van de ongelovigen kan niet anders dan mislukken. [25]
En Fir'aun zei: "Laat mij M么esa doden en laat hem zijn Heer aanroepen: voorwaar, ik vrees dat hij jullie godsdienst zal veranderen of dat hij verderf op de aarde zal zaaien." [26]
En M么esa zei: Voorwaar, ik zoek mijn toevlucht bij mijn Heer en bij jullie Heer tegen iedere hoogmoedige die niet gelooft in de Dag des Oordeels." [27]
En een gelovige man van het volk van Fir'aun, die zijn geloof had verborgen, zei: "Zullen jullie een man doden omdat hij zegt: 'Mijn Heer is Allah,' terwijl hij met de duidelijke bewijzen van jullie Heer tot jullie is gekomen? Als hij een leugenaar is, dan rust zijn leugen op hem; maar als hij waarachtig is, dan zal een deel (van de rampen) die hij jullie anzegt, jullie treffen." Voorwaar, Allah leidt niet wie een buitensporige, een leugenaar is. [28]
(M么esa zei:) "O mijn volk, voor jullie is vandaag het koninkrijk, (jullie zijn er) als heersers in het land, maar wie zal ons helpen tegen de bestraffing van Allah wanneer die tot ons komt?" Fir'aun zei: "Ik vertel jullie niets dan wat ik zie, en ik leid jullie slechts naar het rechte pad." [29]
En degene die gelovig was, zei: "O mijn volk, voorwaar, ik vrees voor jullie het gelijke van op de dag van de bondgenoten (een bestraffing). [30]
Gelijk het lot van (het volk van) N么eh, en de '脗d en de Tsam么ed en degenen na hen." En Allah wenst geen onrecht voor de dienaren. [31]
(M么esa zei:) "O, mijn volk, voorwaar, ik vrees voor jullie de Dag van het wederzijds geroep (om hulp). [32]
Op die Dag vluchten jullie, de rug toekerend, er is voor jullie geen redder. En wie door Allah tot dwaling gebracht wordt: voor hem is er geen gids." [33]
En voorzeker, Y么esoef is ervoor met de duidelijke bewijzen tot jullie gekomen, maar jullie bleven twijfelen over dat waarmee hij tot jullie kwam. Zelfs toen hij gestorven was, zeiden jullie: "Allah zal na hem nooit meer een Boodschapper sturen." Zo doet Allah degene dwalen die een buitensporige, een twijfelaar is. [34]
(Zij zijn) degenen die over de Verzen van Allah redetwisten zonder dat een bewijs tot hen is gekomen. Groot is de woede bij Allah en bij degenen die geloven. Ze verzegek Allah het hart van iedere hoogmoedige (en iedere) onderdrukker. [35]
En Fir'aun zei: "O H芒m芒n, maak voor mij een hoog paleis, hopelijk bereik ik de poorten. [36]
De pomen van de hemelen, zodat ik de God van M么esa kan zien. En voorwaar, ik veronderstel dat hij zeker een leugenaar is." En zo werden zijn slechte daden en het afhouden van de Weg voor Fir'aun schoonschijnend gemaakt. Maar de list van Fir'aun kan niet anden dan mislukken. [37]
En degene die gelovig was, zei: "O mijn volk, volg mij, ik zal jullie leiden op de rechte Weg. [38]
O mijn volk, dit wereldse leven is slechts een vergankelijke genieting. En voorwaar, het Hiernamaals is de eeuwige verblijfplaats." [39]
Wie een slechte daad heeft verricht wordt niet anders dan met haar gelijke vergolden. En wie een goede daad heeft verricht, man of vrouw; terwijl hij (of zij) een gelovige is: zij zijn het die Paradijs zullen binnengaan, zij zullen daarin voorzien worden, zonder berekening. [40]
En: "O mijn volk, het bevreemdt mij dat ik jullie tot de redding oproep, tefwijl jullie mij tot de Hel oproepen. [41]
Jullie roepen mij op om aan Allah ongelovig te zijn en om Hem deelgenoten toe te kennen waarover ik geen kennis heb, terwijl ik jullie oproep om in de Almachtige, de Vergevensgezinde te geloven. [42]
Het is zeker dat jullie mij oproepen tot dat wat geen aanroep (kan verhoren) in het wereldse leven en niet in het Hiernamaals; en dat onze terugkeer tot Allah is en dat de buitensporigen de bewoners van de Hel zijn. [43]
Jullie zullen je herinneren wat ik tot jullie zeg, en ik laat mijn zaak over aan Allah: voorwaar, Allah is Alziende over de dienaren."' [44]
Allah beschermde hen toen voor het slechte wat zij hadden beraamd, terwijl de ergste bestraffing Fir'aun en zijn volgelingen omsingelde. [45]
Ze zullen 's ochtends en 's avonds voor de Hel geplaatst worden. En de Dag waarop het Uur valt (zegt Allah tegen de Engelen:) "Laat Fir'aun en zijn volgelingen de hardste bestraffing binnengaan!" [46]
En wanneer zij met elkaar redetwisten in de Hel, dan zeggen de zwakken tot degenen die hoogmoedig waren: Voorwaar, wij waren volgelingen van jullie. Zullen jullie daarom ons tegen de bestraffing van de Het verdedigen?" [47]
Degenen die hoogmoedig waren zullen zeggen: "Voorwaar, wij bevinden ons er allen in. Voorwaar, Allah heeft geoordeeld tussen de dienaren." [48]
En degenen die in de Hel zijn, zullen tot de wakers (Engelen) van de Hel zeggen: "Roept jullie Heer aan, opdat Hij voor ons de bestraffing 茅茅n dag verlicht." [49]
Zij (de Engelen) zullen zeggen: "Waren jullie Boodschappen niet tot jullie gekomen met de duidelijke bewijzen?" Zij zullen zeggen: "Welzeker." Zij (de Engelen) zullen zegen: "Roept dan aan." Maar de aanroep van de ongelovigen kan niet anders dan mislukken! [50]
Voorwaar, Wij zullen Onze Boodschappenrs en degenen die geloven zeker helpen, in het wereldse leven en op de Dag dat de getuigen zullen opstaan. [51]
Op die Dag baat de verontschuldiging van de onrechtplegers hun niet. En voor hen is er de vervloeking en voor hen is er de slechtste verblijfplaats. [52]
En voorzeker, Wij hebben M么esa de Leiding gegeven en Wij hebben de Kinderen van Isra毛l de Schrift doen erven. [53]
Als Leiding en als Vermaning voor de bezitters van verstand. [54]
Wees daarom geduldig: voorwaar, de belofte van Allah is waar. En vraag vergeving voor jouw zonde en prijs de Glorie van jouw Heer met Zijn lofprijzing, in de avond en in de ochtend. [55]
Voorwaar, degenen die over de Verzen van Allah redetwisten zonder een bewijs dat tot hen is gekomen: in hun harten is niets dan hoogmoed waardoor zij het (doel) niet bereiken. Zoek daarom je toevlucht tot Allah: voorwaar, Hij is de Alhorende, de Alziende. [56]
De Schepping van de hemelen en de aarde is zeker groter dan de schepping van de mens, maar de meeste mensen weten het niet. [57]
En de blinde en de ziende (van hart) zijn niet gelijk, en zij die geloven en goede werken verrichten zijn niet gelijk aan de kwaaddoeners. Gering is de lering die jullie eruit trekken. [58]
Voorwaar, het Uur zal zeker komen, daaraan is geen twijfel, maar de meeste mensen geloven niet [59]
En jullie Heer zei: "Roept Mij aan, Ik zal jullie verhoren. Voorwaar, degenen die te hoogmoedig zijn om Mij te dienen zullen de Hel binnengaan als vernederden." [60]
Allah is Degene Die voor jullie de nacht heeft gemaakt opdat jullie er in zullen rusten en de dag als verlichter. Voorwaar, Allah is de zeker de Bezit ter van de Gunst voor de mensen, maar de meeste mensen zijn niet dankbaar. [61]
Dat is Allah, jullie Heer, de Schepper van alle dingen, geen god is er dan Hij. Waarom worden jullie dan belogen? [62]
Zo worden degenen die de Verzen van Allah plachten te ontkennen belogen. [63]
Allah is Degene Die voor jullie de aarde tot een stevige plaats heeft gemaakt en de hemel tot een gewelf. En Hij heeft jullie gevormd en jullie vormen geschikt gemaakt en Hij heeft jullie van de goede dingen voorzien. Dat is Allah jullie Heer. Gezegend zij daarorn Allah, de Heer der Werelden. [64]
Hij is de Levende, geen god is er dan Hij. Roept Hem daarom aan, Hem zuiver aanbiddend. Alle lof zij Allah, de Heer der Werelden. [65]
Zeg (O Moehammad): "Voorwaar, het is mij verboden dat ik degenen aanbid die jullie naast Allah aanroepen, nadat de bewijzen van mijn Heer tot mij zijn gekomen. En mij is bevolen om mij over te geven aan de Heer der Werelden. [66]
Hij is Degene Die jullie uit aarde heeft geschapen, daarna uit een druppel, daarop uit een bloedklonter, vervolgens deed Hij jullie naar buiten komen als een kind. Om jullie daarna jullie volwassenheid te doen bereiken, om jullie tenslotte oud te doen worden. En onder jullie zijn er die eerder overlijden, opdat jullie de vastgestelde tijd zullen bereiken. En hopelijk zullen jullie het begrijpen. [67]
Hij is Degene Die doet leven en doet sterven. En wanneer Hij een zaak heeft bepaald, dan zegt Hij er slechts tegen: "Wees," en het is. [68]
Zie jij niet dat degenen die over de Verzen van Allah redetwisten afgeleid (van de Waarheid) zijn? [69]
(Zij zijn) degenen die het Boek en hetgeen waarmee Wij de Boodschappers hebben gezonden loochenden. Zij zullen het weten. [70]
Wanneer de ketenen en de kettingen om hun nekken hangen worden zij gesleept. [71]
In het kokende water. vervolgens worden zij in de Hel verbrand. [72]
Daarna wordt tot hen gezegd: "WAAr zijn (de afgoden) die jullie toegekend hebben? [73]
Naast Allah?" Zij zullen zeggen: "Zij zijn van ons verdwenen. Wij plachten voorheen zelfs niets aan te roepen." Zo doet Allah de ongelovigen dwalen. [74]
(Er wordt gezegd:) "Dat was omdat jullie op aarde zonder recht blij plachten te leven en omdat jullie arrogant leefden. [75]
Gaat de poorten van de Hel binnen, eeuwig levend daarin. Slecht is dan de verblijfplaats van de hoogmoedigen." [76]
Wees daarom geduldig: voorwaar, de belofte van Allah is waar. Of Wij jou (Moehammad) nu een gedeelte van wat Wij hen hebben aangezegd laten zien (het is hoe dan ook terecht). Of dat Wij jou wegnemen: tot Ons zullen zij dan terugkeerd worden. [77]
En voorzeker, Wij hebben v贸贸r jou Boodschappers gezonden. Over sommigen van hen hebben Wij jou verteld en over sommigen hebben Wij jou niet verteld. Fn het paste een Boodschapper niet om met een Teken te komen zonder de toestemming van Allah. Wanneer dan het bevel van Allah is gekomen, dan wordt er volgens de Waarheid bepaald. En dan verliezen de opstandigen. [78]
Allah is Degene Die voor jullie het vee heeft gemaakt om erop te rijden en ervan te eten. [79]
En voor jullie zijn er baten in. En zodat jullie d脿t door middel van hen zullen bereiken, waar in jullie harten behoefte aan is. En op hen en op de schepen worden jullie gedragen. [80]
En Hij laat jullie Zijn Tekenen zien. Welke van de Tekenen van Allah ontkennen jullie dan? [81]
Reizen zij dan niet op aarde en zien zij dan niet wat het einde was van degenen v贸贸r hen? Zij waren met meer dan zij en zij overtroffen hen in macht en in gebouwen op de aarde. Maar wat zij hadden verworven, baatte hun niet. [82]
En toen hun Boodschappers tot hen kwamen met de duidelijke bewijzen, waren zij blij met wat bij ben was aan kennis. Maar dat waar zij de spot mee plachten te drijven omsingelde hen. [83]
En toen zij Onze straf zagen, zeiden zij: "Wij geloven in Allah, de 脡nige. En wij geloven niet in wat wij aan Hem plachten toe te kennen. [84]
Maar hun geloof baatte hun niet toen zij Onze bestraffing zagen. Dat is de handelwijze van Allah, die reeds voor Zijn dienaren was. En de ongelovigen verloren toen. [85]