الزخرف

Az-Zukhruf

Az-Zukhruf

Chapter: 43
Verses: 89

Translator: Sahih International

Language: English

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful

1
Chapter 43 : Verse 1

حمٓ

Ha, Meem.

Transliteration

Hameem

2
Chapter 43 : Verse 2

وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ

By the clear Book,

Transliteration

Waalkitabi almubeeni

3
Chapter 43 : Verse 3

إِنَّا جَعَلْنَـٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

Indeed, We have made it an Arabic Qur'an that you might understand.

Transliteration

Inna jaAAalnahu quranan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona

4
Chapter 43 : Verse 4

وَإِنَّهُۥ فِىٓ أُمِّ ٱلْكِتَـٰبِ لَدَيْنَا لَعَلِىٌّ حَكِيمٌ

And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full of wisdom.

Transliteration

Wainnahu fee ommi alkitabi ladayna laAAaliyyun hakeemun

5
Chapter 43 : Verse 5

أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ ٱلذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ

Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people?

Transliteration

Afanadribu AAankumu alththikra safhan an kuntum qawman musrifeena

6
Chapter 43 : Verse 6

وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِىٍّ فِى ٱلْأَوَّلِينَ

And how many a prophet We sent among the former peoples,

Transliteration

Wakam arsalna min nabiyyin fee alawwaleena

7
Chapter 43 : Verse 7

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِىٍّ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him.

Transliteration

Wama yateehim min nabiyyin illa kanoo bihi yastahzioona

8
Chapter 43 : Verse 8

فَأَهْلَكْنَآ أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلْأَوَّلِينَ

And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded.

Transliteration

Faahlakna ashadda minhum batshan wamada mathalu alawwaleena

9
Chapter 43 : Verse 9

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ

And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing."

Transliteration

Walain saaltahum man khalaqa alssamawati waalarda layaqoolunna khalaqahunna alAAazeezu alAAaleemu

10
Chapter 43 : Verse 10

ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided

Transliteration

Allathee jaAAala lakumu alarda mahdan wajaAAala lakum feeha subulan laAAallakum tahtadoona

11
Chapter 43 : Verse 11

وَٱلَّذِى نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ

And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land - thus will you be brought forth -

Transliteration

Waallathee nazzala mina alssamai maan biqadarin faansharna bihi baldatan maytan kathalika tukhrajoona

12
Chapter 43 : Verse 12

وَٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْفُلْكِ وَٱلْأَنْعَـٰمِ مَا تَرْكَبُونَ

And who created the species, all of them, and has made for you of ships and animals those which you mount.

Transliteration

Waallathee khalaqa alazwaja kullaha wajaAAala lakum mina alfulki waalanAAami ma tarkaboona

13
Chapter 43 : Verse 13

لِتَسْتَوُۥا۟ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا ٱسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا۟ سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَنَا هَـٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقْرِنِينَ

That you may settle yourselves upon their backs and then remember the favor of your Lord when you have settled upon them and say. "Exalted is He who has subjected this to us, and we could not have [otherwise] subdued it.

Transliteration

Litastawoo AAala thuhoorihi thumma tathkuroo niAAmata rabbikum itha istawaytum AAalayhi wataqooloo subhana allathee sakhkhara lana hatha wama kunna lahu muqrineena

14
Chapter 43 : Verse 14

وَإِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ

And indeed we, to our Lord, will [surely] return."

Transliteration

Wainna ila rabbina lamunqaliboona

15
Chapter 43 : Verse 15

وَجَعَلُوا۟ لَهُۥ مِنْ عِبَادِهِۦ جُزْءًا ۚ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ

But they have attributed to Him from His servants a portion. Indeed, man is clearly ungrateful.

Transliteration

WajaAAaloo lahu min AAibadihi juzan inna alinsana lakafoorun mubeenun

16
Chapter 43 : Verse 16

أَمِ ٱتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَىٰكُم بِٱلْبَنِينَ

Or has He taken, out of what He has created, daughters and chosen you for [having] sons?

Transliteration

Ami ittakhatha mimma yakhluqu banatin waasfakum bialbaneena

17
Chapter 43 : Verse 17

وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَـٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُۥ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ

And when one of them is given good tidings of that which he attributes to the Most Merciful in comparison, his face becomes dark, and he suppresses grief.

Transliteration

Waitha bushshira ahaduhum bima daraba lilrrahmani mathalan thalla wajhuhu muswaddan wahuwa katheemun

18
Chapter 43 : Verse 18

أَوَمَن يُنَشَّؤُا۟ فِى ٱلْحِلْيَةِ وَهُوَ فِى ٱلْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ

So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident [attributed to Allah]?

Transliteration

Awaman yunashshao fee alhilyati wahuwa fee alkhisami ghayru mubeenin

19
Chapter 43 : Verse 19

وَجَعَلُوا۟ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمْ عِبَـٰدُ ٱلرَّحْمَـٰنِ إِنَـٰثًا ۚ أَشَهِدُوا۟ خَلْقَهُمْ ۚ سَتُكْتَبُ شَهَـٰدَتُهُمْ وَيُسْـَٔلُونَ

And they have made the angels, who are servants of the Most Merciful, females. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded, and they will be questioned.

Transliteration

WajaAAaloo almalaikata allatheena hum AAibadu alrrahmani inathan ashahidoo khalqahum satuktabu shahadatuhum wayusaloona

20
Chapter 43 : Verse 20

وَقَالُوا۟ لَوْ شَآءَ ٱلرَّحْمَـٰنُ مَا عَبَدْنَـٰهُم ۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ

And they said, "If the Most Merciful had willed, we would not have worshipped them." They have of that no knowledge. They are not but falsifying.

Transliteration

Waqaloo law shaa alrrahmanu ma AAabadnahum ma lahum bithalika min AAilmin in hum illa yakhrusoona

21
Chapter 43 : Verse 21

أَمْ ءَاتَيْنَـٰهُمْ كِتَـٰبًا مِّن قَبْلِهِۦ فَهُم بِهِۦ مُسْتَمْسِكُونَ

Or have We given them a book before the Qur'an to which they are adhering?

Transliteration

Am ataynahum kitaban min qablihi fahum bihi mustamsikoona

22
Chapter 43 : Verse 22

بَلْ قَالُوٓا۟ إِنَّا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِم مُّهْتَدُونَ

Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in their footsteps [rightly] guided."

Transliteration

Bal qaloo inna wajadna abaana AAala ommatin wainna AAala atharihim muhtadoona

23
Chapter 43 : Verse 23

وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِم مُّقْتَدُونَ

And similarly, We did not send before you any warner into a city except that its affluent said, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are, in their footsteps, following."

Transliteration

Wakathalika ma arsalna min qablika fee qaryatin min natheerin illa qala mutrafooha inna wajadna abaana AAala ommatin wainna AAala atharihim muqtadoona

24
Chapter 43 : Verse 24

قَـٰلَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ ءَابَآءَكُمْ ۖ قَالُوٓا۟ إِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كَـٰفِرُونَ

[Each warner] said, "Even if I brought you better guidance than that [religion] upon which you found your fathers?" They said, "Indeed we, in that with which you were sent, are disbelievers."

Transliteration

Qala awalaw jitukum biahda mimma wajadtum AAalayhi abaakum qaloo inna bima orsiltum bihi kafiroona

25
Chapter 43 : Verse 25

فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ

So we took retribution from them; then see how was the end of the deniers.

Transliteration

Faintaqamna minhum faonthur kayfa kana AAaqibatu almukaththibeena

26
Chapter 43 : Verse 26

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦٓ إِنَّنِى بَرَآءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ

And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father and his people, "Indeed, I am disassociated from that which you worship

Transliteration

Waith qala ibraheemu liabeehi waqawmihi innanee baraon mimma taAAbudoona

27
Chapter 43 : Verse 27

إِلَّا ٱلَّذِى فَطَرَنِى فَإِنَّهُۥ سَيَهْدِينِ

Except for He who created me; and indeed, He will guide me."

Transliteration

Illa allathee fataranee fainnahu sayahdeeni

28
Chapter 43 : Verse 28

وَجَعَلَهَا كَلِمَةًۢ بَاقِيَةً فِى عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

And he made it a word remaining among his descendants that they might return [to it].

Transliteration

WajaAAalaha kalimatan baqiyatan fee AAaqibihi laAAallahum yarjiAAoona

29
Chapter 43 : Verse 29

بَلْ مَتَّعْتُ هَـٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ

However, I gave enjoyment to these [people of Makkah] and their fathers until there came to them the truth and a clear Messenger.

Transliteration

Bal mattaAAtu haolai waabaahum hatta jaahumu alhaqqu warasoolun mubeenun

30
Chapter 43 : Verse 30

وَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ قَالُوا۟ هَـٰذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِۦ كَـٰفِرُونَ

But when the truth came to them, they said, "This is magic, and indeed we are, concerning it, disbelievers."

Transliteration

Walamma jaahumu alhaqqu qaloo hatha sihrun wainna bihi kafiroona

31
Chapter 43 : Verse 31

وَقَالُوا۟ لَوْلَا نُزِّلَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانُ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنَ ٱلْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ

And they said, "Why was this Qur'an not sent down upon a great man from [one of] the two cities?"

Transliteration

Waqaloo lawla nuzzila hatha alquranu AAala rajulin mina alqaryatayni AAatheemun

32
Chapter 43 : Verse 32

أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَـٰتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ

Do they distribute the mercy of your Lord? It is We who have apportioned among them their livelihood in the life of this world and have raised some of them above others in degrees [of rank] that they may make use of one another for service. But the mercy of your Lord is better than whatever they accumulate.

Transliteration

Ahum yaqsimoona rahmata rabbika nahnu qasamna baynahum maAAeeshatahum fee alhayati alddunya warafaAAna baAAdahum fawqa baAAdin darajatin liyattakhitha baAAduhum baAAdan sukhriyyan warahmatu rabbika khayrun mimma yajmaAAoona

33
Chapter 43 : Verse 33

وَلَوْلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةً وَٰحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِٱلرَّحْمَـٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ

And if it were not that the people would become one community [of disbelievers], We would have made for those who disbelieve in the Most Merciful - for their houses - ceilings and stairways of silver upon which to mount

Transliteration

Walawla an yakoona alnnasu ommatan wahidatan lajaAAalna liman yakfuru bialrrahmani libuyootihim suqufan min fiddatin wamaAAarija AAalayha yathharoona

34
Chapter 43 : Verse 34

وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَٰبًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِـُٔونَ

And for their houses - doors and couches [of silver] upon which to recline

Transliteration

Walibuyootihim abwaban wasururan AAalayha yattakioona

35
Chapter 43 : Verse 35

وَزُخْرُفًا ۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَٱلْـَٔاخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ

And gold ornament. But all that is not but the enjoyment of worldly life. And the Hereafter with your Lord is for the righteous.

Transliteration

Wazukhrufan wain kullu thalika lamma mataAAu alhayati alddunya waalakhiratu AAinda rabbika lilmuttaqeena

36
Chapter 43 : Verse 36

وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ ٱلرَّحْمَـٰنِ نُقَيِّضْ لَهُۥ شَيْطَـٰنًا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٌ

And whoever is blinded from remembrance of the Most Merciful - We appoint for him a devil, and he is to him a companion.

Transliteration

Waman yaAAshu AAan thikri alrrahmani nuqayyid lahu shaytanan fahuwa lahu qareenun

37
Chapter 43 : Verse 37

وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ

And indeed, the devils avert them from the way [of guidance] while they think that they are [rightly] guided

Transliteration

Wainnahum layasuddoonahum AAani alssabeeli wayahsaboona annahum muhtadoona

38
Chapter 43 : Verse 38

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَـٰلَيْتَ بَيْنِى وَبَيْنَكَ بُعْدَ ٱلْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ ٱلْقَرِينُ

Until, when he comes to Us [at Judgement], he says [to his companion], "Oh, I wish there was between me and you the distance between the east and west - how wretched a companion."

Transliteration

Hatta itha jaana qala ya layta baynee wabaynaka buAAda almashriqayni fabisa alqareenu

39
Chapter 43 : Verse 39

وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

And never will it benefit you that Day, when you have wronged, that you are [all] sharing in the punishment.

Transliteration

Walan yanfaAAakumu alyawma ith thalamtum annakum fee alAAathabi mushtarikoona

40
Chapter 43 : Verse 40

أَفَأَنتَ تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ أَوْ تَهْدِى ٱلْعُمْىَ وَمَن كَانَ فِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ

Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the blind or he who is in clear error?

Transliteration

Afaanta tusmiAAu alssumma aw tahdee alAAumya waman kana fee dalalin mubeenin

41
Chapter 43 : Verse 41

فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ

And whether [or not] We take you away [in death], indeed, We will take retribution upon them.

Transliteration

Faimma nathhabanna bika fainna minhum muntaqimoona

42
Chapter 43 : Verse 42

أَوْ نُرِيَنَّكَ ٱلَّذِى وَعَدْنَـٰهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ

Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability.

Transliteration

Aw nuriyannaka allathee waAAadnahum fainna AAalayhim muqtadiroona

43
Chapter 43 : Verse 43

فَٱسْتَمْسِكْ بِٱلَّذِىٓ أُوحِىَ إِلَيْكَ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are on a straight path.

Transliteration

Faistamsik biallathee oohiya ilayka innaka AAala siratin mustaqeemin

44
Chapter 43 : Verse 44

وَإِنَّهُۥ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ ۖ وَسَوْفَ تُسْـَٔلُونَ

And indeed, it is a remembrance for you and your people, and you [all] are going to be questioned.

Transliteration

Wainnahu lathikrun laka waliqawmika wasawfa tusaloona

45
Chapter 43 : Verse 45

وَسْـَٔلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَآ أَجَعَلْنَا مِن دُونِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ءَالِهَةً يُعْبَدُونَ

And ask those We sent before you of Our messengers; have We made besides the Most Merciful deities to be worshipped?

Transliteration

Waisal man arsalna min qablika min rusulina ajaAAalna min dooni alrrahmani alihatan yuAAbadoona

46
Chapter 43 : Verse 46

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَقَالَ إِنِّى رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

And certainly did We send Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and he said, "Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds."

Transliteration

Walaqad arsalna moosa biayatina ila firAAawna wamalaihi faqala innee rasoolu rabbi alAAalameena

47
Chapter 43 : Verse 47

فَلَمَّا جَآءَهُم بِـَٔايَـٰتِنَآ إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ

But when he brought them Our signs, at once they laughed at them.

Transliteration

Falamma jaahum biayatina itha hum minha yadhakoona

48
Chapter 43 : Verse 48

وَمَا نُرِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ إِلَّا هِىَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا ۖ وَأَخَذْنَـٰهُم بِٱلْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

And We showed them not a sign except that it was greater than its sister, and We seized them with affliction that perhaps they might return [to faith].

Transliteration

Wama nureehim min ayatin illa hiya akbaru min okhtiha waakhathnahum bialAAathabi laAAallahum yarjiAAoona

49
Chapter 43 : Verse 49

وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ

And they said [to Moses], "O magician, invoke for us your Lord by what He has promised you. Indeed, we will be guided."

Transliteration

Waqaloo ya ayyuha alsahiru odAAu lana rabbaka bima AAahida AAindaka innana lamuhtadoona

50
Chapter 43 : Verse 50

فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ

But when We removed from them the affliction, at once they broke their word.

Transliteration

Falamma kashafna AAanhumu alAAathaba itha hum yankuthoona

51
Chapter 43 : Verse 51

وَنَادَىٰ فِرْعَوْنُ فِى قَوْمِهِۦ قَالَ يَـٰقَوْمِ أَلَيْسَ لِى مُلْكُ مِصْرَ وَهَـٰذِهِ ٱلْأَنْهَـٰرُ تَجْرِى مِن تَحْتِىٓ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

And Pharaoh called out among his people; he said, "O my people, does not the kingdom of Egypt belong to me, and these rivers flowing beneath me; then do you not see?

Transliteration

Wanada firAAawnu fee qawmihi qala ya qawmi alaysa lee mulku misra wahathihi alanharu tajree min tahtee afala tubsiroona

52
Chapter 43 : Verse 52

أَمْ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْ هَـٰذَا ٱلَّذِى هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ

Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear?

Transliteration

Am ana khayrun min hatha allathee huwa maheenun wala yakadu yubeenu

53
Chapter 43 : Verse 53

فَلَوْلَآ أُلْقِىَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَآءَ مَعَهُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ مُقْتَرِنِينَ

Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?"

Transliteration

Falawla olqiya AAalayhi aswiratun min thahabin aw jaa maAAahu almalaikatu muqtarineena

54
Chapter 43 : Verse 54

فَٱسْتَخَفَّ قَوْمَهُۥ فَأَطَاعُوهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ

So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were [themselves] a people defiantly disobedient [of Allah].

Transliteration

Faistakhaffa qawmahu faataAAoohu innahum kanoo qawman fasiqeena

55
Chapter 43 : Verse 55

فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَـٰهُمْ أَجْمَعِينَ

And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all.

Transliteration

Falamma asafoona intaqamna minhum faaghraqnahum ajmaAAeena

56
Chapter 43 : Verse 56

فَجَعَلْنَـٰهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِّلْـَٔاخِرِينَ

And We made them a precedent and an example for the later peoples.

Transliteration

FajaAAalnahum salafan wamathalan lilakhireena

57
Chapter 43 : Verse 57

وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ

And when the son of Mary was presented as an example, immediately your people laughed aloud.

Transliteration

Walamma duriba ibnu maryama mathalan itha qawmuka minhu yasiddoona

58
Chapter 43 : Verse 58

وَقَالُوٓا۟ ءَأَـٰلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًۢا ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ

And they said, "Are your gods better, or is he?" They did not present the comparison except for [mere] argument. But, [in fact], they are a people prone to dispute.

Transliteration

Waqaloo aalihatuna khayrun am huwa ma daraboohu laka illa jadalan bal hum qawmun khasimoona

59
Chapter 43 : Verse 59

إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَـٰهُ مَثَلًا لِّبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

Jesus was not but a servant upon whom We bestowed favor, and We made him an example for the Children of Israel.

Transliteration

In huwa illa AAabdun anAAamna AAalayhi wajaAAalnahu mathalan libanee israeela

60
Chapter 43 : Verse 60

وَلَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَـٰٓئِكَةً فِى ٱلْأَرْضِ يَخْلُفُونَ

And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding [one another] on the earth.

Transliteration

Walaw nashao lajaAAalna minkum malaikatan fee alardi yakhlufoona

61
Chapter 43 : Verse 61

وَإِنَّهُۥ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَٱتَّبِعُونِ ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ

And indeed, Jesus will be [a sign for] knowledge of the Hour, so be not in doubt of it, and follow Me. This is a straight path.

Transliteration

Wainnahu laAAilmun lilssaAAati fala tamtarunna biha waittabiAAooni hatha siratun mustaqeemun

62
Chapter 43 : Verse 62

وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ

And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy.

Transliteration

Wala yasuddannakumu alshshaytanu innahu lakum AAaduwwun mubeenun

63
Chapter 43 : Verse 63

وَلَمَّا جَآءَ عِيسَىٰ بِٱلْبَيِّنَـٰتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِٱلْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ ٱلَّذِى تَخْتَلِفُونَ فِيهِ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

And when Jesus brought clear proofs, he said, "I have come to you with wisdom and to make clear to you some of that over which you differ, so fear Allah and obey me.

Transliteration

Walamma jaa AAeesa bialbayyinati qala qad jitukum bialhikmati waliobayyina lakum baAAda allathee takhtalifoona feehi faittaqoo Allaha waateeAAooni

64
Chapter 43 : Verse 64

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ

Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path."

Transliteration

Inna Allaha huwa rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun

65
Chapter 43 : Verse 65

فَٱخْتَلَفَ ٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ

But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have wronged from the punishment of a painful Day.

Transliteration

Faikhtalafa alahzabu min baynihim fawaylun lillatheena thalamoo min AAathabi yawmin aleemin

66
Chapter 43 : Verse 66

هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not?

Transliteration

Hal yanthuroona illa alssaAAata an tatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona

67
Chapter 43 : Verse 67

ٱلْأَخِلَّآءُ يَوْمَئِذٍۭ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلْمُتَّقِينَ

Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous

Transliteration

Alakhillao yawmaithin baAAduhum libaAAdin AAaduwwun illa almuttaqeena

68
Chapter 43 : Verse 68

يَـٰعِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ

[To whom Allah will say], "O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve,

Transliteration

Ya AAibadi la khawfun AAalaykumu alyawma wala antum tahzanoona

69
Chapter 43 : Verse 69

ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَكَانُوا۟ مُسْلِمِينَ

[You] who believed in Our verses and were Muslims.

Transliteration

Allatheena amanoo biayatina wakanoo muslimeena

70
Chapter 43 : Verse 70

ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَٰجُكُمْ تُحْبَرُونَ

Enter Paradise, you and your kinds, delighted."

Transliteration

Odkhuloo aljannata antum waazwajukum tuhbaroona

71
Chapter 43 : Verse 71

يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ ٱلْأَنفُسُ وَتَلَذُّ ٱلْأَعْيُنُ ۖ وَأَنتُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ

Circulated among them will be plates and vessels of gold. And therein is whatever the souls desire and [what] delights the eyes, and you will abide therein eternally.

Transliteration

Yutafu AAalayhim bisihafin min thahabin waakwabin wafeeha ma tashtaheehi alanfusu watalaththu alaAAyunu waantum feeha khalidoona

72
Chapter 43 : Verse 72

وَتِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِىٓ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do.

Transliteration

Watilka aljannatu allatee oorithtumooha bima kuntum taAAmaloona

73
Chapter 43 : Verse 73

لَكُمْ فِيهَا فَـٰكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ

For you therein is much fruit from which you will eat.

Transliteration

Lakum feeha fakihatun katheeratun minha takuloona

74
Chapter 43 : Verse 74

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى عَذَابِ جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ

Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally.

Transliteration

Inna almujrimeena fee AAathabi jahannama khalidoona

75
Chapter 43 : Verse 75

لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ

It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair.

Transliteration

La yufattaru AAanhum wahum feehi mublisoona

76
Chapter 43 : Verse 76

وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلظَّـٰلِمِينَ

And We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers.

Transliteration

Wama thalamnahum walakin kanoo humu alththalimeena

77
Chapter 43 : Verse 77

وَنَادَوْا۟ يَـٰمَـٰلِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ إِنَّكُم مَّـٰكِثُونَ

And they will call, "O Malik, let your Lord put an end to us!" He will say, "Indeed, you will remain."

Transliteration

Wanadaw ya maliku liyaqdi AAalayna rabbuka qala innakum makithoona

78
Chapter 43 : Verse 78

لَقَدْ جِئْنَـٰكُم بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَـٰرِهُونَ

We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse.

Transliteration

Laqad jinakum bialhaqqi walakinna aktharakum lilhaqqi karihoona

79
Chapter 43 : Verse 79

أَمْ أَبْرَمُوٓا۟ أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ

Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan].

Transliteration

Am abramoo amran fainna mubrimoona

80
Chapter 43 : Verse 80

أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَىٰهُم ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ

Or do they think that We hear not their secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers are with them recording.

Transliteration

Am yahsaboona anna la nasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusuluna ladayhim yaktuboona

81
Chapter 43 : Verse 81

قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْعَـٰبِدِينَ

Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I would be the first of [his] worshippers."

Transliteration

Qul in kana lilrrahmani waladun faana awwalu alAAabideena

82
Chapter 43 : Verse 82

سُبْحَـٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ

Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe.

Transliteration

Subhana rabbi alssamawati waalardi rabbi alAAarshi AAamma yasifoona

83
Chapter 43 : Verse 83

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised.

Transliteration

Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona

84
Chapter 43 : Verse 84

وَهُوَ ٱلَّذِى فِى ٱلسَّمَآءِ إِلَـٰهٌ وَفِى ٱلْأَرْضِ إِلَـٰهٌ ۚ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ

And it is Allah who is [the only] deity in the heaven, and on the earth [the only] deity. And He is the Wise, the Knowing.

Transliteration

Wahuwa allathee fee alssamai ilahun wafee alardi ilahun wahuwa alhakeemu alAAaleemu

85
Chapter 43 : Verse 85

وَتَبَارَكَ ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

And blessed is He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them and with whom is knowledge of the Hour and to whom you will be returned.

Transliteration

Watabaraka allathee lahu mulku alssamawati waalardi wama baynahuma waAAindahu AAilmu alssaAAati wailayhi turjaAAoona

86
Chapter 43 : Verse 86

وَلَا يَمْلِكُ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَـٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

And those they invoke besides Him do not possess [power of] intercession; but only those who testify to the truth [can benefit], and they know.

Transliteration

Wala yamliku allatheena yadAAoona min doonihi alshshafaAAata illa man shahida bialhaqqi wahum yaAAlamoona

87
Chapter 43 : Verse 87

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ

And if you asked them who created them, they would surely say, "Allah." So how are they deluded?

Transliteration

Walain saaltahum man khalaqahum layaqoolunna Allahu faanna yufakoona

88
Chapter 43 : Verse 88

وَقِيلِهِۦ يَـٰرَبِّ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ

And [Allah acknowledges] his saying, "O my Lord, indeed these are a people who do not believe."

Transliteration

Waqeelihi yarabbi inna haolai qawmun la yuminoona

89
Chapter 43 : Verse 89

فَٱصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَـٰمٌ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

So turn aside from them and say, "Peace." But they are going to know.

Transliteration

Faisfah AAanhum waqul salamun fasawfa yaAAlamoona

Chapter 43

Ha, Meem. [1]

By the clear Book, [2]

Indeed, We have made it an Arabic Qur'an that you might understand. [3]

And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full of wisdom. [4]

Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people? [5]

And how many a prophet We sent among the former peoples, [6]

But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him. [7]

And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded. [8]

And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing." [9]

[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided [10]

And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land - thus will you be brought forth - [11]

And who created the species, all of them, and has made for you of ships and animals those which you mount. [12]

That you may settle yourselves upon their backs and then remember the favor of your Lord when you have settled upon them and say. "Exalted is He who has subjected this to us, and we could not have [otherwise] subdued it. [13]

And indeed we, to our Lord, will [surely] return." [14]

But they have attributed to Him from His servants a portion. Indeed, man is clearly ungrateful. [15]

Or has He taken, out of what He has created, daughters and chosen you for [having] sons? [16]

And when one of them is given good tidings of that which he attributes to the Most Merciful in comparison, his face becomes dark, and he suppresses grief. [17]

So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident [attributed to Allah]? [18]

And they have made the angels, who are servants of the Most Merciful, females. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded, and they will be questioned. [19]

And they said, "If the Most Merciful had willed, we would not have worshipped them." They have of that no knowledge. They are not but falsifying. [20]

Or have We given them a book before the Qur'an to which they are adhering? [21]

Rather, they say, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are in their footsteps [rightly] guided." [22]

And similarly, We did not send before you any warner into a city except that its affluent said, "Indeed, we found our fathers upon a religion, and we are, in their footsteps, following." [23]

[Each warner] said, "Even if I brought you better guidance than that [religion] upon which you found your fathers?" They said, "Indeed we, in that with which you were sent, are disbelievers." [24]

So we took retribution from them; then see how was the end of the deniers. [25]

And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father and his people, "Indeed, I am disassociated from that which you worship [26]

Except for He who created me; and indeed, He will guide me." [27]

And he made it a word remaining among his descendants that they might return [to it]. [28]

However, I gave enjoyment to these [people of Makkah] and their fathers until there came to them the truth and a clear Messenger. [29]

But when the truth came to them, they said, "This is magic, and indeed we are, concerning it, disbelievers." [30]

And they said, "Why was this Qur'an not sent down upon a great man from [one of] the two cities?" [31]

Do they distribute the mercy of your Lord? It is We who have apportioned among them their livelihood in the life of this world and have raised some of them above others in degrees [of rank] that they may make use of one another for service. But the mercy of your Lord is better than whatever they accumulate. [32]

And if it were not that the people would become one community [of disbelievers], We would have made for those who disbelieve in the Most Merciful - for their houses - ceilings and stairways of silver upon which to mount [33]

And for their houses - doors and couches [of silver] upon which to recline [34]

And gold ornament. But all that is not but the enjoyment of worldly life. And the Hereafter with your Lord is for the righteous. [35]

And whoever is blinded from remembrance of the Most Merciful - We appoint for him a devil, and he is to him a companion. [36]

And indeed, the devils avert them from the way [of guidance] while they think that they are [rightly] guided [37]

Until, when he comes to Us [at Judgement], he says [to his companion], "Oh, I wish there was between me and you the distance between the east and west - how wretched a companion." [38]

And never will it benefit you that Day, when you have wronged, that you are [all] sharing in the punishment. [39]

Then will you make the deaf hear, [O Muhammad], or guide the blind or he who is in clear error? [40]

And whether [or not] We take you away [in death], indeed, We will take retribution upon them. [41]

Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability. [42]

So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are on a straight path. [43]

And indeed, it is a remembrance for you and your people, and you [all] are going to be questioned. [44]

And ask those We sent before you of Our messengers; have We made besides the Most Merciful deities to be worshipped? [45]

And certainly did We send Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and he said, "Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds." [46]

But when he brought them Our signs, at once they laughed at them. [47]

And We showed them not a sign except that it was greater than its sister, and We seized them with affliction that perhaps they might return [to faith]. [48]

And they said [to Moses], "O magician, invoke for us your Lord by what He has promised you. Indeed, we will be guided." [49]

But when We removed from them the affliction, at once they broke their word. [50]

And Pharaoh called out among his people; he said, "O my people, does not the kingdom of Egypt belong to me, and these rivers flowing beneath me; then do you not see? [51]

Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear? [52]

Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?" [53]

So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were [themselves] a people defiantly disobedient [of Allah]. [54]

And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all. [55]

And We made them a precedent and an example for the later peoples. [56]

And when the son of Mary was presented as an example, immediately your people laughed aloud. [57]

And they said, "Are your gods better, or is he?" They did not present the comparison except for [mere] argument. But, [in fact], they are a people prone to dispute. [58]

Jesus was not but a servant upon whom We bestowed favor, and We made him an example for the Children of Israel. [59]

And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding [one another] on the earth. [60]

And indeed, Jesus will be [a sign for] knowledge of the Hour, so be not in doubt of it, and follow Me. This is a straight path. [61]

And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy. [62]

And when Jesus brought clear proofs, he said, "I have come to you with wisdom and to make clear to you some of that over which you differ, so fear Allah and obey me. [63]

Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path." [64]

But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have wronged from the punishment of a painful Day. [65]

Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not? [66]

Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous [67]

[To whom Allah will say], "O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve, [68]

[You] who believed in Our verses and were Muslims. [69]

Enter Paradise, you and your kinds, delighted." [70]

Circulated among them will be plates and vessels of gold. And therein is whatever the souls desire and [what] delights the eyes, and you will abide therein eternally. [71]

And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do. [72]

For you therein is much fruit from which you will eat. [73]

Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally. [74]

It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair. [75]

And We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers. [76]

And they will call, "O Malik, let your Lord put an end to us!" He will say, "Indeed, you will remain." [77]

We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse. [78]

Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan]. [79]

Or do they think that We hear not their secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers are with them recording. [80]

Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I would be the first of [his] worshippers." [81]

Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe. [82]

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised. [83]

And it is Allah who is [the only] deity in the heaven, and on the earth [the only] deity. And He is the Wise, the Knowing. [84]

And blessed is He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them and with whom is knowledge of the Hour and to whom you will be returned. [85]

And those they invoke besides Him do not possess [power of] intercession; but only those who testify to the truth [can benefit], and they know. [86]

And if you asked them who created them, they would surely say, "Allah." So how are they deluded? [87]

And [Allah acknowledges] his saying, "O my Lord, indeed these are a people who do not believe." [88]

So turn aside from them and say, "Peace." But they are going to know. [89]