الشرح
Die Weitung
Ash-Sharḥ
Übersetzer: Bubenheim & Elyas
Sprache: Deutsch
Quelle: tanzil.net/trans
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
Haben Wir dir nicht deine Brust aufgetan
Transliteration
Alam nashrah laka sadraka
وَوَضَعْنَا عَنكَ وِزْرَكَ
und dir deine Last abgenommen,
Transliteration
WawadaAAna AAanka wizraka
ٱلَّذِىٓ أَنقَضَ ظَهْرَكَ
die deinen Rücken niederdrückte,
Transliteration
Allathee anqada thahraka
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
und dir dein Ansehen erhöht?
Transliteration
WarafaAAna laka thikraka
فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
Also gewiß, mit der Erschwernis ist Erleichterung,
Transliteration
Fainna maAAa alAAusri yusran
إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
gewiß, mit der Erschwernis ist Erleichterung.
Transliteration
Inna maAAa alAAusri yusran
فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ
Wenn du nun fertig bist, dann strenge dich an
Transliteration
Faitha faraghta fainsab
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب
und nach deinem Herrn richte dein Begehren aus.
Transliteration
Waila rabbika fairghab
Kapitel 94
Haben Wir dir nicht deine Brust aufgetan [1]
und dir deine Last abgenommen, [2]
die deinen Rücken niederdrückte, [3]
und dir dein Ansehen erhöht? [4]
Also gewiß, mit der Erschwernis ist Erleichterung, [5]
gewiß, mit der Erschwernis ist Erleichterung. [6]
Wenn du nun fertig bist, dann strenge dich an [7]
und nach deinem Herrn richte dein Begehren aus. [8]