المؤمنون
De Gelovigen
Al-Muʾminūn
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
بَلْ قَالُوا۟ مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ
Integendeel, zij zeggen hetzelfde als de vroegeren zeiden.
Transliteratie
Bal qaloo mithla ma qala alawwaloona
قَالُوٓا۟ أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Zij zeiden: "Wanneer wij dood zijn en tot aarde en beenderen geworden zijn, zullen wij dan zeker worden opgewckt?
Transliteratie
Qaloo aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona
لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا هَـٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
Voorzeker, dit werd vroeger aan ons en onze vaderen beloofd: dit zijn slechts fabels van de vroegeren."
Transliteratie
Laqad wuAAidna nahnu waabaona hatha min qablu in hatha illa asateeru alawwaleena
قُل لِّمَنِ ٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Zeg: "Aan wie behoort de aarde en alles wat zich daarop bevindt, als jullie het weten?"
Transliteratie
Qul limani alardu waman feeha in kuntum taAAlamoona
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Zij zullen zeggen: "Aan Allah." Zeg: "Waarom laten jullie je dan niet vermanen?"
Transliteratie
Sayaqooloona lillahi qul afala tathakkaroona
قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ ٱلسَّبْعِ وَرَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ
Zeg: "Wie is de Heer van de zeven hemelen en de Heer van de Geweldige Troon?
Transliteratie
Qul man rabbu alssamawati alssabAAi warabbu alAAarshi alAAatheemi
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ
Zij zullen zeggen: "Aan Allah." Zeg: "Waarom vrezen jullie (Allah) dan niet?"
Transliteratie
Sayaqooloona lillahi qul afala tattaqoona
قُلْ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Zeg: "In Wiens handen is de heerschappij over alles? En Hij beschermt en Hij wordt niet beschermt, als jullie het weten."
Transliteratie
Qul man biyadihi malakootu kulli shayin wahuwa yujeeru wala yujaru AAalayhi in kuntum taAAlamoona
سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ
Zij zullen zeggen: "Aan Allah." Zeg: "Waarom zijn jullie dan misleid?"
Transliteratie
Sayaqooloona lillahi qul faanna tusharoona
بَلْ أَتَيْنَـٰهُم بِٱلْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
Maar Wij hebben de Waarheid gegeven, zij zijn zeker leugenaars.
Transliteratie
Bal ataynahum bialhaqqi wainnahum lakathiboona
مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَـٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Allah heeft zich geen kind genomen en er is geen god naast Hem! Dan zou iedere god weggaan met wat hij schiep en zouden zij elkaar overweldigen. Heilig is Allah boven wat zij (Hem) toeschrijven.
Transliteratie
Ma ittakhatha Allahu min waladin wama kana maAAahu min ilahin ithan lathahaba kullu ilahin bima khalaqa walaAAala baAAduhum AAala baAAdin subhana Allahi AAamma yasifoona
عَـٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ فَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
De Kenner van het onwaarneembare en het waarneembare: verheven is Hij boven wat zij (Hem) toekennen.
Transliteratie
AAalimi alghaybi waalshshahadati fataAAala AAamma yushrikoona
قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّى مَا يُوعَدُونَ
Zeg: "Mijn Heer, indien U mij zou laten zien wat hun aangezegd is.
Transliteratie
Qul rabbi imma turiyannee ma yooAAadoona
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِى فِى ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ
Mijn Heer, breng mij niet onder het onrechtvaardige volk!"
Transliteratie
Rabbi fala tajAAalnee fee alqawmi alththalimeena
وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَـٰدِرُونَ
En voorwaar, Wij zijn zeker in staat om jou te laten zien wat Wij hun toezeggen.
Transliteratie
Wainna AAala an nuriyaka ma naAAiduhum laqadiroona
ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ٱلسَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ
Weer het slechte af met het beste. Wij weten het beste wat zij toeschrijven.
Transliteratie
IdfaAA biallatee hiya ahsanu alssayyiata nahnu aAAlamu bima yasifoona
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَـٰطِينِ
En zeg: "Mijn Heer, ik zoek mijn toevlucht tot U tegen de influisteringen van de Satans.
Transliteratie
Waqul rabbi aAAoothu bika min hamazati alshshayateeni
وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ
En ik zoek mijn toevlucht tot U zodat zij niet bij mij komen."
Transliteratie
WaaAAoothu bika rabbi an yahdurooni
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ٱرْجِعُونِ
Totdat, wanneer de dood tot een van hen komt, hij zal zeggen: "O mijn Heer, laat mij terugkeren.
Transliteratie
Hatta itha jaa ahadahumu almawtu qala rabbi irjiAAooni
لَعَلِّىٓ أَعْمَلُ صَـٰلِحًا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّآ ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا ۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Hopelijk kan ik goede werken verrichten voor wat ik nagelaten heb." Zeker niet! Voorwaar, dit zijn slechts woorden die hij spreekt en voor hen is een scheiding tot de Dag waarop zij opgewekt worden.
Transliteratie
LaAAallee aAAmalu salihan feema taraktu kalla innaha kalimatun huwa qailuha wamin waraihim barzakhun ila yawmi yubAAathoona