ص

Sad

Ṣād

Chapter: 38
Verses: 88

Translator: Sahih International

Language: English

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful

1
Chapter 38 : Verse 1

صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ

Sad. By the Qur'an containing reminder...

Transliteration

Sad waalqurani thee alththikri

2
Chapter 38 : Verse 2

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ

But those who disbelieve are in pride and dissension.

Transliteration

Bali allatheena kafaroo fee AAizzatin washiqaqin

3
Chapter 38 : Verse 3

كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا۟ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ

How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape.

Transliteration

Kam ahlakna min qablihim min qarnin fanadaw walata heena manasin

4
Chapter 38 : Verse 4

وَعَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا سَـٰحِرٌ كَذَّابٌ

And they wonder that there has come to them a warner from among themselves. And the disbelievers say, "This is a magician and a liar.

Transliteration

WaAAajiboo an jaahum munthirun minhum waqala alkafiroona hatha sahirun kaththabun

5
Chapter 38 : Verse 5

أَجَعَلَ ٱلْـَٔالِهَةَ إِلَـٰهًا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌ

Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing."

Transliteration

AjaAAala alalihata ilahan wahidan inna hatha lashayon AAujabun

6
Chapter 38 : Verse 6

وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا۟ وَٱصْبِرُوا۟ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ يُرَادُ

And the eminent among them went forth, [saying], "Continue, and be patient over [the defense of] your gods. Indeed, this is a thing intended.

Transliteration

Waintalaqa almalao minhum ani imshoo waisbiroo AAala alihatikum inna hatha lashayon yuradu

7
Chapter 38 : Verse 7

مَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَـٰقٌ

We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication.

Transliteration

Ma samiAAna bihatha fee almillati alakhirati in hatha illa ikhtilaqun

8
Chapter 38 : Verse 8

أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا۟ عَذَابِ

Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment.

Transliteration

Aonzila AAalayhi alththikru min baynina bal hum fee shakkin min thikree bal lamma yathooqoo AAathabi

9
Chapter 38 : Verse 9

أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ

Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower?

Transliteration

Am AAindahum khazainu rahmati rabbika alAAazeezi alwahhabi

10
Chapter 38 : Verse 10

أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا۟ فِى ٱلْأَسْبَـٰبِ

Or is theirs the dominion of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend through [any] ways of access.

Transliteration

Am lahum mulku alssamawati waalardi wama baynahuma falyartaqoo fee alasbabi

11
Chapter 38 : Verse 11

جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ

[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers].

Transliteration

Jundun ma hunalika mahzoomun mina alahzabi

12
Chapter 38 : Verse 12

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو ٱلْأَوْتَادِ

The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes,

Transliteration

Kaththabat qablahum qawmu noohin waAAadun wafirAAawnu thoo alawtadi

13
Chapter 38 : Verse 13

وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ

And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies.

Transliteration

Wathamoodu waqawmu lootin waashabu alaykati olaika alahzabu

14
Chapter 38 : Verse 14

إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ

Each of them denied the messengers, so My penalty was justified.

Transliteration

In kullun illa kaththaba alrrusula fahaqqa AAiqabi

15
Chapter 38 : Verse 15

وَمَا يَنظُرُ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ

And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay.

Transliteration

Wama yanthuru haolai illa sayhatan wahidatan ma laha min fawaqin

16
Chapter 38 : Verse 16

وَقَالُوا۟ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ

And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account"

Transliteration

Waqaloo rabbana AAajjil lana qittana qabla yawmi alhisabi

17
Chapter 38 : Verse 17

ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ

Be patient over what they say and remember Our servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allah].

Transliteration

Isbir AAala ma yaqooloona waothkur AAabdana dawooda tha alaydi innahu awwabun

18
Chapter 38 : Verse 18

إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ

Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise.

Transliteration

Inna sakhkharna aljibala maAAahu yusabbihna bialAAashiyyi waalishraqi

19
Chapter 38 : Verse 19

وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُۥٓ أَوَّابٌ

And the birds were assembled, all with him repeating [praises].

Transliteration

Waalttayra mahshooratan kullun lahu awwabun

20
Chapter 38 : Verse 20

وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ

And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech.

Transliteration

Washadadna mulkahu waataynahu alhikmata wafasla alkhitabi

21
Chapter 38 : Verse 21

وَهَلْ أَتَىٰكَ نَبَؤُا۟ ٱلْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا۟ ٱلْمِحْرَابَ

And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over the wall of [his] prayer chamber -

Transliteration

Wahal ataka nabao alkhasmi ith tasawwaroo almihraba

22
Chapter 38 : Verse 22

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ

When they entered upon David and he was alarmed by them? They said, "Fear not. [We are] two adversaries, one of whom has wronged the other, so judge between us with truth and do not exceed [it] and guide us to the sound path.

Transliteration

Ith dakhaloo AAala dawooda fafaziAAa minhum qaloo la takhaf khasmani bagha baAAduna AAala baAAdin faohkum baynana bialhaqqi wala tushtit waihdina ila sawai alssirati

23
Chapter 38 : Verse 23

إِنَّ هَـٰذَآ أَخِى لَهُۥ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِىَ نَعْجَةٌ وَٰحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِى فِى ٱلْخِطَابِ

Indeed this, my brother, has ninety-nine ewes, and I have one ewe; so he said, 'Entrust her to me,' and he overpowered me in speech."

Transliteration

Inna hatha akhee lahu tisAAun watisAAoona naAAjatan waliya naAAjatun wahidatun faqala akfilneeha waAAazzanee fee alkhitabi

24
Chapter 38 : Verse 24

قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّـٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ ۩

[David] said, "He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his ewes. And indeed, many associates oppress one another, except for those who believe and do righteous deeds - and few are they." And David became certain that We had tried him, and he asked forgiveness of his Lord and fell down bowing [in prostration] and turned in repentance [to Allah].

Transliteration

Qala laqad thalamaka bisuali naAAjatika ila niAAajihi wainna katheeran mina alkhulatai layabghee baAAduhum AAala baAAdin illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati waqaleelun ma hum wathanna dawoodu annama fatannahu faistaghfara rabbahu wakharra rakiAAan waanaba

25
Chapter 38 : Verse 25

فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ

So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.

Transliteration

Faghafarna lahu thalika wainna lahu AAindana lazulfa wahusna maabin

26
Chapter 38 : Verse 26

يَـٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلْنَـٰكَ خَلِيفَةً فِى ٱلْأَرْضِ فَٱحْكُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌۢ بِمَا نَسُوا۟ يَوْمَ ٱلْحِسَابِ

[We said], "O David, indeed We have made you a successor upon the earth, so judge between the people in truth and do not follow [your own] desire, as it will lead you astray from the way of Allah." Indeed, those who go astray from the way of Allah will have a severe punishment for having forgotten the Day of Account.

Transliteration

Ya dawoodu inna jaAAalnaka khaleefatan fee alardi faohkum bayna alnnasi bialhaqqi wala tattabiAAi alhawa fayudillaka AAan sabeeli Allahi inna allatheena yadilloona AAan sabeeli Allahi lahum AAathabun shadeedun bima nasoo yawma alhisabi

27
Chapter 38 : Verse 27

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَـٰطِلًا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنَ ٱلنَّارِ

And We did not create the heaven and the earth and that between them aimlessly. That is the assumption of those who disbelieve, so woe to those who disbelieve from the Fire.

Transliteration

Wama khalaqna alssamaa waalarda wama baynahuma batilan thalika thannu allatheena kafaroo fawaylun lillatheena kafaroo mina alnnari

28
Chapter 38 : Verse 28

أَمْ نَجْعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ كَٱلْمُفْسِدِينَ فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ ٱلْمُتَّقِينَ كَٱلْفُجَّارِ

Or should we treat those who believe and do righteous deeds like corrupters in the land? Or should We treat those who fear Allah like the wicked?

Transliteration

Am najAAalu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati kaalmufsideena fee alardi am najAAalu almuttaqeena kaalfujjari

29
Chapter 38 : Verse 29

كِتَـٰبٌ أَنزَلْنَـٰهُ إِلَيْكَ مُبَـٰرَكٌ لِّيَدَّبَّرُوٓا۟ ءَايَـٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ

[This is] a blessed Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded.

Transliteration

Kitabun anzalnahu ilayka mubarakun liyaddabbaroo ayatihi waliyatathakkara oloo alalbabi

30
Chapter 38 : Verse 30

وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَـٰنَ ۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ

And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah].

Transliteration

Wawahabna lidawooda sulaymana niAAma alAAabdu innahu awwabun

31
Chapter 38 : Verse 31

إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِىِّ ٱلصَّـٰفِنَـٰتُ ٱلْجِيَادُ

[Mention] when there were exhibited before him in the afternoon the poised [standing] racehorses.

Transliteration

Ith AAurida AAalayhi bialAAashiyyi alssafinatu aljiyadu

32
Chapter 38 : Verse 32

فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ

And he said, "Indeed, I gave preference to the love of good [things] over the remembrance of my Lord until the sun disappeared into the curtain [of darkness]."

Transliteration

Faqala innee ahbabtu hubba alkhayri AAan thikri rabbee hatta tawarat bialhijabi

33
Chapter 38 : Verse 33

رُدُّوهَا عَلَىَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ

[He said], "Return them to me," and set about striking [their] legs and necks.

Transliteration

Ruddooha AAalayya fatafiqa mashan bialssooqi waalaAAnaqi

34
Chapter 38 : Verse 34

وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَـٰنَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِۦ جَسَدًا ثُمَّ أَنَابَ

And We certainly tried Solomon and placed on his throne a body; then he returned.

Transliteration

Walaqad fatanna sulaymana waalqayna AAala kursiyyihi jasadan thumma anaba

35
Chapter 38 : Verse 35

قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ

He said, "My Lord, forgive me and grant me a kingdom such as will not belong to anyone after me. Indeed, You are the Bestower."

Transliteration

Qala rabbi ighfir lee wahab lee mulkan la yanbaghee liahadin min baAAdee innaka anta alwahhabu

36
Chapter 38 : Verse 36

فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ

So We subjected to him the wind blowing by his command, gently, wherever he directed,

Transliteration

Fasakhkharna lahu alrreeha tajree biamrihi rukhaan haythu asaba

37
Chapter 38 : Verse 37

وَٱلشَّيَـٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ

And [also] the devils [of jinn] - every builder and diver

Transliteration

Waalshshayateena kulla bannain waghawwasin

38
Chapter 38 : Verse 38

وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ

And others bound together in shackles.

Transliteration

Waakhareena muqarraneena fee alasfadi

39
Chapter 38 : Verse 39

هَـٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ

[We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account."

Transliteration

Hatha AAataona faomnun aw amsik bighayri hisabin

40
Chapter 38 : Verse 40

وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ

And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.

Transliteration

Wainna lahu AAindana lazulfa wahusna maabin

41
Chapter 38 : Verse 41

وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ

And remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched me with hardship and torment."

Transliteration

Waothkur AAabdana ayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alshshaytanu binusbin waAAathabin

42
Chapter 38 : Verse 42

ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَـٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَشَرَابٌ

[So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for] a cool bath and drink."

Transliteration

Orkud birijlika hatha mughtasalun baridun washarabun

43
Chapter 38 : Verse 43

وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ

And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding.

Transliteration

Wawahabna lahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan minna wathikra liolee alalbabi

44
Chapter 38 : Verse 44

وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَـٰهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ

[We said], "And take in your hand a bunch [of grass] and strike with it and do not break your oath." Indeed, We found him patient, an excellent servant. Indeed, he was one repeatedly turning back [to Allah].

Transliteration

Wakhuth biyadika dighthan faidrib bihi wala tahnath inna wajadnahu sabiran niAAma alAAabdu innahu awwabun

45
Chapter 38 : Verse 45

وَٱذْكُرْ عِبَـٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ أُو۟لِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَـٰرِ

And remember Our servants, Abraham, Isaac and Jacob - those of strength and [religious] vision.

Transliteration

Waothkur AAibadana ibraheema waishaqa wayaAAqooba olee alaydee waalabsari

46
Chapter 38 : Verse 46

إِنَّآ أَخْلَصْنَـٰهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى ٱلدَّارِ

Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].

Transliteration

Inna akhlasnahum bikhalisatin thikra alddari

47
Chapter 38 : Verse 47

وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ

And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding.

Transliteration

Wainnahum AAindana lamina almustafayna alakhyari

48
Chapter 38 : Verse 48

وَٱذْكُرْ إِسْمَـٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ

And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding.

Transliteration

Waothkur ismaAAeela wailyasaAAa watha alkifli wakullun mina alakhyari

49
Chapter 38 : Verse 49

هَـٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍ

This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return

Transliteration

Hatha thikrun wainna lilmuttaqeena lahusna maabin

50
Chapter 38 : Verse 50

جَنَّـٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ

Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them.

Transliteration

Jannati AAadnin mufattahatan lahumu alabwabu

51
Chapter 38 : Verse 51

مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ

Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink.

Transliteration

Muttakieena feeha yadAAoona feeha bifakihatin katheeratin washarabin

52
Chapter 38 : Verse 52

وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ

And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.

Transliteration

WaAAindahum qasiratu alttarfi atrabun

53
Chapter 38 : Verse 53

هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ

This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account.

Transliteration

Hatha ma tooAAadoona liyawmi alhisabi

54
Chapter 38 : Verse 54

إِنَّ هَـٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ

Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion.

Transliteration

Inna hatha larizquna ma lahu min nafadin

55
Chapter 38 : Verse 55

هَـٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ

This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -

Transliteration

Hatha wainna lilttagheena lasharra maabin

56
Chapter 38 : Verse 56

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ

Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.

Transliteration

Jahannama yaslawnaha fabisa almihadu

57
Chapter 38 : Verse 57

هَـٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ

This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence.

Transliteration

Hatha falyathooqoohu hameemun waghassaqun

58
Chapter 38 : Verse 58

وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ

And other [punishments] of its type [in various] kinds.

Transliteration

Waakharu min shaklihi azwajun

59
Chapter 38 : Verse 59

هَـٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا۟ ٱلنَّارِ

[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire."

Transliteration

Hatha fawjun muqtahimun maAAakum la marhaban bihim innahum saloo alnnari

60
Chapter 38 : Verse 60

قَالُوا۟ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ

They will say, "Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement."

Transliteration

Qaloo bal antum la marhaban bikum antum qaddamtumoohu lana fabisa alqararu

61
Chapter 38 : Verse 61

قَالُوا۟ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَـٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِى ٱلنَّارِ

They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us - increase for him double punishment in the Fire."

Transliteration

Qaloo rabbana man qaddama lana hatha fazidhu AAathaban diAAfan fee alnnari

62
Chapter 38 : Verse 62

وَقَالُوا۟ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ

And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst?

Transliteration

Waqaloo ma lana la nara rijalan kunna naAAudduhum mina alashrari

63
Chapter 38 : Verse 63

أَتَّخَذْنَـٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَـٰرُ

Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from them?"

Transliteration

Attakhathnahum sikhriyyan am zaghat AAanhumu alabsaru

64
Chapter 38 : Verse 64

إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ

Indeed, that is truth - the quarreling of the people of the Fire.

Transliteration

Inna thalika lahaqqun takhasumu ahli alnnari

65
Chapter 38 : Verse 65

قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَـٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ

Say, [O Muhammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing.

Transliteration

Qul innama ana munthirun wama min ilahin illa Allahu alwahidu alqahharu

66
Chapter 38 : Verse 66

رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّـٰرُ

Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver."

Transliteration

Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma alAAazeezu alghaffaru

67
Chapter 38 : Verse 67

قُلْ هُوَ نَبَؤٌا۟ عَظِيمٌ

Say, "It is great news

Transliteration

Qul huwa nabaon AAatheemun

68
Chapter 38 : Verse 68

أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ

From which you turn away.

Transliteration

Antum AAanhu muAAridoona

69
Chapter 38 : Verse 69

مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ

I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam].

Transliteration

Ma kana liya min AAilmin bialmalai alaAAla ith yakhtasimoona

70
Chapter 38 : Verse 70

إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

It has not been revealed to me except that I am a clear warner."

Transliteration

In yooha ilayya illa annama ana natheerun mubeenun

71
Chapter 38 : Verse 71

إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن طِينٍ

[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay.

Transliteration

Ith qala rabbuka lilmalaikati innee khaliqun basharan min teenin

72
Chapter 38 : Verse 72

فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَـٰجِدِينَ

So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."

Transliteration

Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena

73
Chapter 38 : Verse 73

فَسَجَدَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ

So the angels prostrated - all of them entirely.

Transliteration

Fasajada almalaikatu kulluhum ajmaAAoona

74
Chapter 38 : Verse 74

إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ

Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers.

Transliteration

Illa ibleesa istakbara wakana mina alkafireena

75
Chapter 38 : Verse 75

قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ

[Allah] said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands? Were you arrogant [then], or were you [already] among the haughty?"

Transliteration

Qala ya ibleesu ma manaAAaka an tasjuda lima khalaqtu biyadayya astakbarta am kunta mina alAAaleena

76
Chapter 38 : Verse 76

قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ

He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."

Transliteration

Qala ana khayrun minhu khalaqtanee min narin wakhalaqtahu min teenin

77
Chapter 38 : Verse 77

قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

[Allah] said, "Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled.

Transliteration

Qala faokhruj minha fainnaka rajeemun

78
Chapter 38 : Verse 78

وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ

And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense."

Transliteration

Wainna AAalayka laAAnatee ila yawmi alddeeni

79
Chapter 38 : Verse 79

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."

Transliteration

Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona

80
Chapter 38 : Verse 80

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ

[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved

Transliteration

Qala fainnaka mina almunthareena

81
Chapter 38 : Verse 81

إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ

Until the Day of the time well-known."

Transliteration

Ila yawmi alwaqti almaAAloomi

82
Chapter 38 : Verse 82

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

[Iblees] said, "By your might, I will surely mislead them all

Transliteration

Qala fabiAAizzatika laoghwiyannahum ajmaAAeena

83
Chapter 38 : Verse 83

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ

Except, among them, Your chosen servants."

Transliteration

Illa AAibadaka minhumu almukhlaseena

84
Chapter 38 : Verse 84

قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ

[Allah] said, "The truth [is My oath], and the truth I say -

Transliteration

Qala faalhaqqu waalhaqqa aqoolu

85
Chapter 38 : Verse 85

لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ

[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."

Transliteration

Laamlaanna jahannama minka wamimman tabiAAaka minhum ajmaAAeena

86
Chapter 38 : Verse 86

قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ

Say, [O Muhammad], "I do not ask you for the Qur'an any payment, and I am not of the pretentious

Transliteration

Qul ma asalukum AAalayhi min ajrin wama ana mina almutakallifeena

87
Chapter 38 : Verse 87

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ

It is but a reminder to the worlds.

Transliteration

In huwa illa thikrun lilAAalameena

88
Chapter 38 : Verse 88

وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعْدَ حِينٍۭ

And you will surely know [the truth of] its information after a time."

Transliteration

WalataAAlamunna nabaahu baAAda heenin

Chapter 38

Sad. By the Qur'an containing reminder... [1]

But those who disbelieve are in pride and dissension. [2]

How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape. [3]

And they wonder that there has come to them a warner from among themselves. And the disbelievers say, "This is a magician and a liar. [4]

Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing." [5]

And the eminent among them went forth, [saying], "Continue, and be patient over [the defense of] your gods. Indeed, this is a thing intended. [6]

We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication. [7]

Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment. [8]

Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower? [9]

Or is theirs the dominion of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend through [any] ways of access. [10]

[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers]. [11]

The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes, [12]

And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies. [13]

Each of them denied the messengers, so My penalty was justified. [14]

And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay. [15]

And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account" [16]

Be patient over what they say and remember Our servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allah]. [17]

Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise. [18]

And the birds were assembled, all with him repeating [praises]. [19]

And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech. [20]

And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over the wall of [his] prayer chamber - [21]

When they entered upon David and he was alarmed by them? They said, "Fear not. [We are] two adversaries, one of whom has wronged the other, so judge between us with truth and do not exceed [it] and guide us to the sound path. [22]

Indeed this, my brother, has ninety-nine ewes, and I have one ewe; so he said, 'Entrust her to me,' and he overpowered me in speech." [23]

[David] said, "He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his ewes. And indeed, many associates oppress one another, except for those who believe and do righteous deeds - and few are they." And David became certain that We had tried him, and he asked forgiveness of his Lord and fell down bowing [in prostration] and turned in repentance [to Allah]. [24]

So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return. [25]

[We said], "O David, indeed We have made you a successor upon the earth, so judge between the people in truth and do not follow [your own] desire, as it will lead you astray from the way of Allah." Indeed, those who go astray from the way of Allah will have a severe punishment for having forgotten the Day of Account. [26]

And We did not create the heaven and the earth and that between them aimlessly. That is the assumption of those who disbelieve, so woe to those who disbelieve from the Fire. [27]

Or should we treat those who believe and do righteous deeds like corrupters in the land? Or should We treat those who fear Allah like the wicked? [28]

[This is] a blessed Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded. [29]

And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah]. [30]

[Mention] when there were exhibited before him in the afternoon the poised [standing] racehorses. [31]

And he said, "Indeed, I gave preference to the love of good [things] over the remembrance of my Lord until the sun disappeared into the curtain [of darkness]." [32]

[He said], "Return them to me," and set about striking [their] legs and necks. [33]

And We certainly tried Solomon and placed on his throne a body; then he returned. [34]

He said, "My Lord, forgive me and grant me a kingdom such as will not belong to anyone after me. Indeed, You are the Bestower." [35]

So We subjected to him the wind blowing by his command, gently, wherever he directed, [36]

And [also] the devils [of jinn] - every builder and diver [37]

And others bound together in shackles. [38]

[We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account." [39]

And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return. [40]

And remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched me with hardship and torment." [41]

[So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for] a cool bath and drink." [42]

And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding. [43]

[We said], "And take in your hand a bunch [of grass] and strike with it and do not break your oath." Indeed, We found him patient, an excellent servant. Indeed, he was one repeatedly turning back [to Allah]. [44]

And remember Our servants, Abraham, Isaac and Jacob - those of strength and [religious] vision. [45]

Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter]. [46]

And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding. [47]

And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding. [48]

This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return [49]

Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them. [50]

Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink. [51]

And with them will be women limiting [their] glances and of equal age. [52]

This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account. [53]

Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion. [54]

This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return - [55]

Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place. [56]

This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence. [57]

And other [punishments] of its type [in various] kinds. [58]

[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire." [59]

They will say, "Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement." [60]

They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us - increase for him double punishment in the Fire." [61]

And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst? [62]

Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from them?" [63]

Indeed, that is truth - the quarreling of the people of the Fire. [64]

Say, [O Muhammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing. [65]

Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver." [66]

Say, "It is great news [67]

From which you turn away. [68]

I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam]. [69]

It has not been revealed to me except that I am a clear warner." [70]

[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay. [71]

So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration." [72]

So the angels prostrated - all of them entirely. [73]

Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers. [74]

[Allah] said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands? Were you arrogant [then], or were you [already] among the haughty?" [75]

He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay." [76]

[Allah] said, "Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled. [77]

And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense." [78]

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected." [79]

[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved [80]

Until the Day of the time well-known." [81]

[Iblees] said, "By your might, I will surely mislead them all [82]

Except, among them, Your chosen servants." [83]

[Allah] said, "The truth [is My oath], and the truth I say - [84]

[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together." [85]

Say, [O Muhammad], "I do not ask you for the Qur'an any payment, and I am not of the pretentious [86]

It is but a reminder to the worlds. [87]

And you will surely know [the truth of] its information after a time." [88]