الصافات
As-Saffat
Aṣ-Ṣāffāt
Translator: Sahih International
Language: English
Source: tanzil.net/trans
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
By those [angels] lined up in rows
Transliteration
Waalssaffati saffan
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
And those who drive [the clouds]
Transliteration
Faalzzajirati zajran
فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
And those who recite the message,
Transliteration
Faalttaliyati thikran
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
Indeed, your God is One,
Transliteration
Inna ilahakum lawahidun
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.
Transliteration
Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma warabbu almashariqi
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
Transliteration
Inna zayyanna alssamaa alddunya bizeenatin alkawakibi
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
And as protection against every rebellious devil
Transliteration
Wahifthan min kulli shaytanin maridin
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,
Transliteration
La yassammaAAoona ila almalai alaAAla wayuqthafoona min kulli janibin
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
Repelled; and for them is a constant punishment,
Transliteration
Duhooran walahum AAathabun wasibun
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].
Transliteration
Illa man khatifa alkhatfata faatbaAAahu shihabun thaqibun
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay.
Transliteration
Faistaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqna inna khalaqnahum min teenin lazibin
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
But you wonder, while they mock,
Transliteration
Bal AAajibta wayaskharoona
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
And when they are reminded, they remember not.
Transliteration
Waitha thukkiroo la yathkuroona
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
And when they see a sign, they ridicule
Transliteration
Waitha raaw ayatan yastaskhiroona
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
And say, "This is not but obvious magic.
Transliteration
Waqaloo in hatha illa sihrun mubeenun
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
Transliteration
Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
And our forefathers [as well]?"
Transliteration
Awaabaona alawwaloona
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
Transliteration
Qul naAAam waantum dakhiroona
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
It will be only one shout, and at once they will be observing.
Transliteration
Fainnama hiya zajratun wahidatun faitha hum yanthuroona
وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
Transliteration
Waqaloo ya waylana hatha yawmu alddeeni
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."
Transliteration
Hatha yawmu alfasli allathee kuntum bihi tukaththiboona
ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship
Transliteration
Ohshuroo allatheena thalamoo waazwajahum wama kanoo yaAAbudoona
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire
Transliteration
Min dooni Allahi faihdoohum ila sirati aljaheemi
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
And stop them; indeed, they are to be questioned."
Transliteration
Waqifoohum innahum masooloona
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"
Transliteration
Ma lakum la tanasaroona
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
But they, that Day, are in surrender.
Transliteration
Bal humu alyawma mustaslimoona
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
And they will approach one another blaming each other.
Transliteration
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona
قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."
Transliteration
Qaloo innakum kuntum tatoonana AAani alyameeni
قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,
Transliteration
Qaloo bal lam takoonoo mumineena
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
And we had over you no authority, but you were a transgressing people.
Transliteration
Wama kana lana AAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheena
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].
Transliteration
Fahaqqa AAalayna qawlu rabbina inna lathaiqoona
فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
And we led you to deviation; indeed, we were deviators."
Transliteration
Faaghwaynakum inna kunna ghaweena
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.
Transliteration
Fainnahum yawmaithin fee alAAathabi mushtarikoona
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Indeed, that is how We deal with the criminals.
Transliteration
Inna kathalika nafAAalu bialmujrimeena
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were arrogant
Transliteration
Innahum kanoo itha qeela lahum la ilaha illa Allahu yastakbiroona
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"
Transliteration
Wayaqooloona ainna latarikoo alihatina lishaAAirin majnoonin
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.
Transliteration
Bal jaa bialhaqqi wasaddaqa almursaleena
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,
Transliteration
Innakum lathaiqoo alAAathabi alaleemi
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
And you will not be recompensed except for what you used to do -
Transliteration
Wama tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
But not the chosen servants of Allah.
Transliteration
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
Those will have a provision determined -
Transliteration
Olaika lahum rizqun maAAloomun
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
Fruits; and they will be honored
Transliteration
Fawakihu wahum mukramoona
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
In gardens of pleasure
Transliteration
Fee jannati alnnaAAeemi
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
On thrones facing one another.
Transliteration
AAala sururin mutaqabileena
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,
Transliteration
Yutafu AAalayhim bikasin min maAAeenin
بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
White and delicious to the drinkers;
Transliteration
Baydaa laththatin lilshsharibeena
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.
Transliteration
La feeha ghawlun wala hum AAanha yunzafoona
وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes,
Transliteration
WaAAindahum qasiratu alttarfi AAeenun
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
As if they were [delicate] eggs, well-protected.
Transliteration
Kaannahunna baydun maknoonun
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
And they will approach one another, inquiring of each other.
Transliteration
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]
Transliteration
Qala qailun minhum innee kana lee qareenun
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
Who would say, 'Are you indeed of those who believe
Transliteration
Yaqoolu ainnaka lamina almusaddiqeena
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"
Transliteration
Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamadeenoona
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
He will say, "Would you [care to] look?"
Transliteration
Qala hal antum muttaliAAoona
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
And he will look and see him in the midst of the Hellfire.
Transliteration
FaittalaAAa faraahu fee sawai aljaheemi
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
He will say, "By Allah, you almost ruined me.
Transliteration
Qala taAllahi in kidta laturdeeni
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].
Transliteration
Walawla niAAmatu rabbee lakuntu mina almuhdareena
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
Then, are we not to die
Transliteration
Afama nahnu bimayyiteena
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Except for our first death, and we will not be punished?"
Transliteration
Illa mawtatana aloola wama nahnu bimuAAaththabeena
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
Indeed, this is the great attainment.
Transliteration
Inna hatha lahuwa alfawzu alAAatheemu
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
For the like of this let the workers [on earth] work.
Transliteration
Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloona
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?
Transliteration
Athalika khayrun nuzulan am shajaratu alzzaqqoomi
إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.
Transliteration
Inna jaAAalnaha fitnatan lilththalimeena
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,
Transliteration
Innaha shajaratun takhruju fee asli aljaheemi
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
Its emerging fruit as if it was heads of the devils.
Transliteration
TalAAuha kaannahu ruoosu alshshayateeni
فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.
Transliteration
Fainnahum laakiloona minha famalioona minha albutoona
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.
Transliteration
Thumma inna lahum AAalayha lashawban min hameemin
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
Then indeed, their return will be to the Hellfire.
Transliteration
Thumma inna marjiAAahum laila aljaheemi
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
Indeed they found their fathers astray.
Transliteration
Innahum alfaw abaahum dalleena
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
So they hastened [to follow] in their footsteps.
Transliteration
Fahum AAala atharihim yuhraAAoona
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
And there had already strayed before them most of the former peoples,
Transliteration
Walaqad dalla qablahum aktharu alawwaleena
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
And We had already sent among them warners.
Transliteration
Walaqad arsalna feehim munthireena
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
Then look how was the end of those who were warned -
Transliteration
Faonthur kayfa kana AAaqibatu almunthareena
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
But not the chosen servants of Allah.
Transliteration
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.
Transliteration
Walaqad nadana noohun falaniAAma almujeeboona
وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
And We saved him and his family from the great affliction.
Transliteration
Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
And We made his descendants those remaining [on the earth]
Transliteration
WajaAAalna thurriyyatahu humu albaqeena
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
And left for him [favorable mention] among later generations:
Transliteration
Watarakna AAalayhi fee alakhireena
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
"Peace upon Noah among the worlds."
Transliteration
Salamun AAala noohin fee alAAalameena
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Indeed, We thus reward the doers of good.
Transliteration
Inna kathalika najzee almuhsineena
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
Indeed, he was of Our believing servants.
Transliteration
Innahu min AAibadina almumineena
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
Then We drowned the disbelievers.
Transliteration
Thumma aghraqna alakhareena
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
And indeed, among his kind was Abraham,
Transliteration
Wainna min sheeAAatihi laibraheema
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
When he came to his Lord with a sound heart
Transliteration
Ith jaa rabbahu biqalbin saleemin
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
[And] when he said to his father and his people, "What do you worship?
Transliteration
Ith qala liabeehi waqawmihi matha taAAbudoona
أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire?
Transliteration
Aifkan alihatan doona Allahi tureedoona
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Then what is your thought about the Lord of the worlds?"
Transliteration
Fama thannukum birabbi alAAalameena
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
And he cast a look at the stars
Transliteration
Fanathara nathratan fee alnnujoomi
فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
And said, "Indeed, I am [about to be] ill."
Transliteration
Faqala innee saqeemun
فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
So they turned away from him, departing.
Transliteration
Fatawallaw AAanhu mudbireena
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?
Transliteration
Faragha ila alihatihim faqala ala takuloona
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
What is [wrong] with you that you do not speak?"
Transliteration
Ma lakum la tantiqoona
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
And he turned upon them a blow with [his] right hand.
Transliteration
Faragha AAalayhim darban bialyameeni
فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
Then the people came toward him, hastening.
Transliteration
Faaqbaloo ilayhi yaziffoona
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,
Transliteration
Qala ataAAbudoona ma tanhitoona
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
While Allah created you and that which you do?"
Transliteration
WaAllahu khalaqakum wama taAAmaloona
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire."
Transliteration
Qaloo ibnoo lahu bunyanan faalqoohu fee aljaheemi
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
And they intended for him a plan, but We made them the most debased.
Transliteration
Faaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alasfaleena
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.
Transliteration
Waqala innee thahibun ila rabbee sayahdeeni
رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
My Lord, grant me [a child] from among the righteous."
Transliteration
Rabbi hab lee mina alssaliheena
فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
So We gave him good tidings of a forbearing boy.
Transliteration
Fabashsharnahu bighulamin haleemin
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast."
Transliteration
Falamma balagha maAAahu alssaAAya qala ya bunayya innee ara fee almanami annee athbahuka faonthur matha tara qala ya abati ifAAal ma tumaru satajidunee in shaa Allahu mina alssabireena
فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
And when they had both submitted and he put him down upon his forehead,
Transliteration
Falamma aslama watallahu liljabeeni
وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
We called to him, "O Abraham,
Transliteration
Wanadaynahu an ya ibraheemu
قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.
Transliteration
Qad saddaqta alrruya inna kathalika najzee almuhsineena
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
Indeed, this was the clear trial.
Transliteration
Inna hatha lahuwa albalao almubeenu
وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
And We ransomed him with a great sacrifice,
Transliteration
Wafadaynahu bithibhin AAatheemin
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
And We left for him [favorable mention] among later generations:
Transliteration
Watarakna AAalayhi fee alakhireena
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
"Peace upon Abraham."
Transliteration
Salamun AAala ibraheema
كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Indeed, We thus reward the doers of good.
Transliteration
Kathalika najzee almuhsineena
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
Indeed, he was of Our believing servants.
Transliteration
Innahu min AAibadina almumineena
وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.
Transliteration
Wabashsharnahu biishaqa nabiyyan mina alssaliheena
وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself.
Transliteration
Wabarakna AAalayhi waAAala ishaqa wamin thurriyyatihima muhsinun wathalimun linafsihi mubeenun
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.
Transliteration
Walaqad mananna AAala moosa waharoona
وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
And We saved them and their people from the great affliction,
Transliteration
Wanajjaynahuma waqawmahuma mina alkarbi alAAatheemi
وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
And We supported them so it was they who overcame.
Transliteration
Wanasarnahum fakanoo humu alghalibeena
وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
And We gave them the explicit Scripture,
Transliteration
Waataynahuma alkitaba almustabeena
وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
And We guided them on the straight path.
Transliteration
Wahadaynahuma alssirata almustaqeema
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
And We left for them [favorable mention] among later generations:
Transliteration
Watarakna AAalayhima fee alakhireena
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
"Peace upon Moses and Aaron."
Transliteration
Salamun AAala moosa waharoona
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Indeed, We thus reward the doers of good.
Transliteration
Inna kathalika najzee almuhsineena
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
Indeed, they were of Our believing servants.
Transliteration
Innahuma min AAibadina almumineena
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
And indeed, Elias was from among the messengers,
Transliteration
Wainna ilyasa lamina almursaleena
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
When he said to his people, "Will you not fear Allah?
Transliteration
Ith qala liqawmihi ala tattaqoona
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
Do you call upon Ba'l and leave the best of creators -
Transliteration
AtadAAoona baAAlan watatharoona ahsana alkhaliqeena
ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?"
Transliteration
Allaha rabbakum warabba abaikumu alawwaleena
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],
Transliteration
Fakaththaboohu fainnahum lamuhdaroona
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
Except the chosen servants of Allah.
Transliteration
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
And We left for him [favorable mention] among later generations:
Transliteration
Watarakna AAalayhi fee alakhireena
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
"Peace upon Elias."
Transliteration
Salamun AAala il yaseena
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Indeed, We thus reward the doers of good.
Transliteration
Inna kathalika najzee almuhsineena
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
Indeed, he was of Our believing servants.
Transliteration
Innahu min AAibadina almumineena
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
And indeed, Lot was among the messengers.
Transliteration
Wainna lootan lamina almursaleena
إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
[So mention] when We saved him and his family, all,
Transliteration
Ith najjaynahu waahlahu ajmaAAeena
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
Except his wife among those who remained [with the evildoers].
Transliteration
Illa AAajoozan fee alghabireena
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
Then We destroyed the others.
Transliteration
Thumma dammarna alakhareena
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
And indeed, you pass by them in the morning
Transliteration
Wainnakum latamurroona AAalayhim musbiheena
وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
And at night. Then will you not use reason?
Transliteration
Wabiallayli afala taAAqiloona
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
And indeed, Jonah was among the messengers.
Transliteration
Wainna yoonusa lamina almursaleena
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
[Mention] when he ran away to the laden ship.
Transliteration
Ith abaqa ila alfulki almashhooni
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
And he drew lots and was among the losers.
Transliteration
Fasahama fakana mina almudhadeena
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.
Transliteration
Failtaqamahu alhootu wahuwa muleemun
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
And had he not been of those who exalt Allah,
Transliteration
Falawla annahu kana mina almusabbiheena
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.
Transliteration
Lalabitha fee batnihi ila yawmi yubAAathoona
فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
But We threw him onto the open shore while he was ill.
Transliteration
Fanabathnahu bialAAarai wahuwa saqeemun
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
And We caused to grow over him a gourd vine.
Transliteration
Waanbatna AAalayhi shajaratan min yaqteenin
وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.
Transliteration
Waarsalnahu ila miati alfin aw yazeedoona
فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.
Transliteration
Faamanoo famattaAAnahum ila heenin
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?
Transliteration
Faistaftihim alirabbika albanatu walahumu albanoona
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
Or did We create the angels as females while they were witnesses?"
Transliteration
Am khalaqna almalaikata inathan wahum shahidoona
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,
Transliteration
Ala innahum min ifkihim layaqooloona
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
" Allah has begotten," and indeed, they are liars.
Transliteration
Walada Allahu wainnahum lakathiboona
أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
Has He chosen daughters over sons?
Transliteration
Astafa albanati AAala albaneena
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
What is [wrong] with you? How do you make judgement?
Transliteration
Ma lakum kayfa tahkumoona
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Then will you not be reminded?
Transliteration
Afala tathakkaroona
أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
Or do you have a clear authority?
Transliteration
Am lakum sultanun mubeenun
فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Then produce your scripture, if you should be truthful.
Transliteration
Fatoo bikitabikum in kuntum sadiqeena
وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment].
Transliteration
WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnati nasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhdaroona
سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Exalted is Allah above what they describe,
Transliteration
Subhana Allahi AAamma yasifoona
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin].
Transliteration
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,
Transliteration
Fainnakum wama taAAbudoona
مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
You cannot tempt [anyone] away from Him
Transliteration
Ma antum AAalayhi bifatineena
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.
Transliteration
Illa man huwa sali aljaheemi
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position.
Transliteration
Wama minna illa lahu maqamun maAAloomun
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
And indeed, we are those who line up [for prayer].
Transliteration
Wainna lanahnu alssaffoona
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
And indeed, we are those who exalt Allah."
Transliteration
Wainna lanahnu almusabbihoona
وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
And indeed, the disbelievers used to say,
Transliteration
Wain kanoo layaqooloona
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
"If we had a message from [those of] the former peoples,
Transliteration
Law anna AAindana thikran mina alawwaleena
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
We would have been the chosen servants of Allah."
Transliteration
Lakunna AAibada Allahi almukhlaseena
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
But they disbelieved in it, so they are going to know.
Transliteration
Fakafaroo bihi fasawfa yaAAlamoona
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
Transliteration
Walaqad sabaqat kalimatuna liAAibadina almursaleena
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
[That] indeed, they would be those given victory
Transliteration
Innahum lahumu almansooroona
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.
Transliteration
Wainna jundana lahumu alghaliboona
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
So, [O Muhammad], leave them for a time.
Transliteration
Fatawalla AAanhum hatta heenin
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
And see [what will befall] them, for they are going to see.
Transliteration
Waabsirhum fasawfa yubsiroona
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
Then for Our punishment are they impatient?
Transliteration
AfabiAAathabina yastaAAjiloona
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.
Transliteration
Faitha nazala bisahatihim fasaa sabahu almunthareena
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
And leave them for a time.
Transliteration
Watawalla AAanhum hatta heenin
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
And see, for they are going to see.
Transliteration
Waabsir fasawfa yubsiroona
سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.
Transliteration
Subhana rabbika rabbi alAAizzati AAamma yasifoona
وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
And peace upon the messengers.
Transliteration
Wasalamun AAala almursaleena
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
And praise to Allah, Lord of the worlds.
Transliteration
Waalhamdu lillahi rabbi alAAalameena
Chapter 37
By those [angels] lined up in rows [1]
And those who drive [the clouds] [2]
And those who recite the message, [3]
Indeed, your God is One, [4]
Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises. [5]
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars [6]
And as protection against every rebellious devil [7]
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side, [8]
Repelled; and for them is a constant punishment, [9]
Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness]. [10]
Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created men from sticky clay. [11]
But you wonder, while they mock, [12]
And when they are reminded, they remember not. [13]
And when they see a sign, they ridicule [14]
And say, "This is not but obvious magic. [15]
When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? [16]
And our forefathers [as well]?" [17]
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible." [18]
It will be only one shout, and at once they will be observing. [19]
They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense." [20]
[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny." [21]
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship [22]
Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire [23]
And stop them; indeed, they are to be questioned." [24]
[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?" [25]
But they, that Day, are in surrender. [26]
And they will approach one another blaming each other. [27]
They will say, "Indeed, you used to come at us from the right." [28]
The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers, [29]
And we had over you no authority, but you were a transgressing people. [30]
So the word of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment]. [31]
And we led you to deviation; indeed, we were deviators." [32]
So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment. [33]
Indeed, that is how We deal with the criminals. [34]
Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were arrogant [35]
And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?" [36]
Rather, the Prophet has come with the truth and confirmed the [previous] messengers. [37]
Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment, [38]
And you will not be recompensed except for what you used to do - [39]
But not the chosen servants of Allah. [40]
Those will have a provision determined - [41]
Fruits; and they will be honored [42]
In gardens of pleasure [43]
On thrones facing one another. [44]
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring, [45]
White and delicious to the drinkers; [46]
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated. [47]
And with them will be women limiting [their] glances, with large, [beautiful] eyes, [48]
As if they were [delicate] eggs, well-protected. [49]
And they will approach one another, inquiring of each other. [50]
A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth] [51]
Who would say, 'Are you indeed of those who believe [52]
That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'" [53]
He will say, "Would you [care to] look?" [54]
And he will look and see him in the midst of the Hellfire. [55]
He will say, "By Allah, you almost ruined me. [56]
If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell]. [57]
Then, are we not to die [58]
Except for our first death, and we will not be punished?" [59]
Indeed, this is the great attainment. [60]
For the like of this let the workers [on earth] work. [61]
Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum? [62]
Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers. [63]
Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire, [64]
Its emerging fruit as if it was heads of the devils. [65]
And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies. [66]
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water. [67]
Then indeed, their return will be to the Hellfire. [68]
Indeed they found their fathers astray. [69]
So they hastened [to follow] in their footsteps. [70]
And there had already strayed before them most of the former peoples, [71]
And We had already sent among them warners. [72]
Then look how was the end of those who were warned - [73]
But not the chosen servants of Allah. [74]
And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders. [75]
And We saved him and his family from the great affliction. [76]
And We made his descendants those remaining [on the earth] [77]
And left for him [favorable mention] among later generations: [78]
"Peace upon Noah among the worlds." [79]
Indeed, We thus reward the doers of good. [80]
Indeed, he was of Our believing servants. [81]
Then We drowned the disbelievers. [82]
And indeed, among his kind was Abraham, [83]
When he came to his Lord with a sound heart [84]
[And] when he said to his father and his people, "What do you worship? [85]
Is it falsehood [as] gods other than Allah you desire? [86]
Then what is your thought about the Lord of the worlds?" [87]
And he cast a look at the stars [88]
And said, "Indeed, I am [about to be] ill." [89]
So they turned away from him, departing. [90]
Then he turned to their gods and said, "Do you not eat? [91]
What is [wrong] with you that you do not speak?" [92]
And he turned upon them a blow with [his] right hand. [93]
Then the people came toward him, hastening. [94]
He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve, [95]
While Allah created you and that which you do?" [96]
They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire." [97]
And they intended for him a plan, but We made them the most debased. [98]
And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me. [99]
My Lord, grant me [a child] from among the righteous." [100]
So We gave him good tidings of a forbearing boy. [101]
And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast." [102]
And when they had both submitted and he put him down upon his forehead, [103]
We called to him, "O Abraham, [104]
You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good. [105]
Indeed, this was the clear trial. [106]
And We ransomed him with a great sacrifice, [107]
And We left for him [favorable mention] among later generations: [108]
"Peace upon Abraham." [109]
Indeed, We thus reward the doers of good. [110]
Indeed, he was of Our believing servants. [111]
And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous. [112]
And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself. [113]
And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron. [114]
And We saved them and their people from the great affliction, [115]
And We supported them so it was they who overcame. [116]
And We gave them the explicit Scripture, [117]
And We guided them on the straight path. [118]
And We left for them [favorable mention] among later generations: [119]
"Peace upon Moses and Aaron." [120]
Indeed, We thus reward the doers of good. [121]
Indeed, they were of Our believing servants. [122]
And indeed, Elias was from among the messengers, [123]
When he said to his people, "Will you not fear Allah? [124]
Do you call upon Ba'l and leave the best of creators - [125]
Allah, your Lord and the Lord of your first forefathers?" [126]
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment], [127]
Except the chosen servants of Allah. [128]
And We left for him [favorable mention] among later generations: [129]
"Peace upon Elias." [130]
Indeed, We thus reward the doers of good. [131]
Indeed, he was of Our believing servants. [132]
And indeed, Lot was among the messengers. [133]
[So mention] when We saved him and his family, all, [134]
Except his wife among those who remained [with the evildoers]. [135]
Then We destroyed the others. [136]
And indeed, you pass by them in the morning [137]
And at night. Then will you not use reason? [138]
And indeed, Jonah was among the messengers. [139]
[Mention] when he ran away to the laden ship. [140]
And he drew lots and was among the losers. [141]
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy. [142]
And had he not been of those who exalt Allah, [143]
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected. [144]
But We threw him onto the open shore while he was ill. [145]
And We caused to grow over him a gourd vine. [146]
And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more. [147]
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time. [148]
So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons? [149]
Or did We create the angels as females while they were witnesses?" [150]
Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say, [151]
" Allah has begotten," and indeed, they are liars. [152]
Has He chosen daughters over sons? [153]
What is [wrong] with you? How do you make judgement? [154]
Then will you not be reminded? [155]
Or do you have a clear authority? [156]
Then produce your scripture, if you should be truthful. [157]
And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment]. [158]
Exalted is Allah above what they describe, [159]
Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin]. [160]
So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship, [161]
You cannot tempt [anyone] away from Him [162]
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire. [163]
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position. [164]
And indeed, we are those who line up [for prayer]. [165]
And indeed, we are those who exalt Allah." [166]
And indeed, the disbelievers used to say, [167]
"If we had a message from [those of] the former peoples, [168]
We would have been the chosen servants of Allah." [169]
But they disbelieved in it, so they are going to know. [170]
And Our word has already preceded for Our servants, the messengers, [171]
[That] indeed, they would be those given victory [172]
And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome. [173]
So, [O Muhammad], leave them for a time. [174]
And see [what will befall] them, for they are going to see. [175]
Then for Our punishment are they impatient? [176]
But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned. [177]
And leave them for a time. [178]
And see, for they are going to see. [179]
Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe. [180]
And peace upon the messengers. [181]
And praise to Allah, Lord of the worlds. [182]