الماعون
Maun
Al-Māʿūn
Çevirmen: Diyanet İşleri
Dil: Türkçe
Kaynak: tanzil.net/trans
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يُكَذِّبُ بِٱلدِّينِ
Dini yalan sayanı gördün mü?
Çeviri Yazı
era'eyte-lleẕî yükeẕẕibü biddîn.
فَذَٰلِكَ ٱلَّذِى يَدُعُّ ٱلْيَتِيمَ
Öksüzü kakıştıran, yoksulu doyurmaya yanaşmayan kimse işte odur.
Çeviri Yazı
feẕâlike-lleẕî yedü``u-lyetîm.
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
Öksüzü kakıştıran, yoksulu doyurmaya yanaşmayan kimse işte odur.
Çeviri Yazı
velâ yeḥuḍḍu `alâ ṭa`âmi-lmiskîn.
فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ
Vay o namaz kılanların haline ki:
Çeviri Yazı
feveylül lilmüṣallîn.
ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
Onlar kıldıkları namazdan gafildirler.
Çeviri Yazı
elleẕîne hüm `an ṣalâtihim sâhûn.
ٱلَّذِينَ هُمْ يُرَآءُونَ
Onlar gösteriş yaparlar.
Çeviri Yazı
elleẕîne hüm yürâûn.
وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ
Onlar basit şeyleri dahi vermezler.
Çeviri Yazı
veyemne`ûne-lmâ`ûn.
Bölüm 107
Dini yalan sayanı gördün mü? [1]
Öksüzü kakıştıran, yoksulu doyurmaya yanaşmayan kimse işte odur. [2]
Öksüzü kakıştıran, yoksulu doyurmaya yanaşmayan kimse işte odur. [3]
Vay o namaz kılanların haline ki: [4]
Onlar kıldıkları namazdan gafildirler. [5]
Onlar gösteriş yaparlar. [6]
Onlar basit şeyleri dahi vermezler. [7]