الإنفطار
İnfitar
Al-Infiṭār
Çevirmen: Diyanet İşleri
Dil: Türkçe
Kaynak: tanzil.net/trans
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ
Gök yarıldığı zaman,
Çeviri Yazı
iẕe-ssemâü-nfeṭarat.
وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ
Yıldızlar dağılıp döküldüğü zaman,
Çeviri Yazı
veiẕe-lkevâkibü-nteŝerat.
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ
Denizler kaynaştığı zaman,
Çeviri Yazı
veiẕe-lbiḥâru füccirat.
وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ
Kabirlerin içi dışa çıktığı zaman,
Çeviri Yazı
veiẕe-lḳubûru bü`ŝirat.
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ
İnsanoğlu, ne yaptığını ve ne yapmadığını görür.
Çeviri Yazı
`alimet nefsüm mâ ḳaddemet veeḫḫarat.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ
Ey insanoğlu! Seni yaratıp sonra şekil veren, düzenleyen, mütenasip kılan, istediği şekilde seni terkip eden, çok cömert olan Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Çeviri Yazı
yâ eyyühe-l'insânü mâ garrake birabbike-lkerîm.
ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ
Ey insanoğlu! Seni yaratıp sonra şekil veren, düzenleyen, mütenasip kılan, istediği şekilde seni terkip eden, çok cömert olan Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Çeviri Yazı
elleẕî ḫaleḳake fesevvâke fe`adelek.
فِىٓ أَىِّ صُورَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ
Ey insanoğlu! Seni yaratıp sonra şekil veren, düzenleyen, mütenasip kılan, istediği şekilde seni terkip eden, çok cömert olan Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Çeviri Yazı
fî eyyi ṣûratim mâ şâe rakkebek.
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ
Hayır, hayır; doğrusu siz dini yalanlıyorsunuz.
Çeviri Yazı
kellâ bel tükeẕẕibûne biddîn.
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَـٰفِظِينَ
Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler.
Çeviri Yazı
veinne `aleyküm leḥâfiżîn.
كِرَامًا كَـٰتِبِينَ
Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler.
Çeviri Yazı
kirâmen kâtibîn.
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler.
Çeviri Yazı
ya`lemûne mâ tef`alûn.
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
İyiler şüphesiz nimet içindedirler.
Çeviri Yazı
inne-l'ebrâra lefî ne`îm.
وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ
Allah'ın buyruğundan çıkanlar cehennemdedirler.
Çeviri Yazı
veinne-lfüccâra lefî ceḥîm.
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ
Din Günü oraya girerler.
Çeviri Yazı
yaṣlevnehâ yevme-ddîn.
وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ
Oradan bir daha ayrılamazlar.
Çeviri Yazı
vemâ hüm `anhâ bigâibîn.
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Din gününün ne olduğunu sen nereden bilirsin?
Çeviri Yazı
vemâ edrâke mâ yevmü-ddîn.
ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
Evet, din gününün ne olduğunu nereden bileceksin?
Çeviri Yazı
ŝümme mâ edrâke mâ yevmü-ddîn.
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۖ وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ
O gün, kimsenin kimseye hiçbir fayda sağlamayacağı bir gündür. O gün buyruk, yalnız Allah'ındır.
Çeviri Yazı
yevme lâ temlikü nefsül linefsin şey'â. vel'emru yevmeiẕil lillâh.