الشعراء
De Dichters
Ash-Shuʿarāʾ
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
Het volk van de Tsamôed loochende de Boodschappers.
Transliteratie
Kaththabat thamoodu almursaleena
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
(Gedenk) toen hun broeder Shâlih tot hen zei: "Vrezen jullie (Allah) niet?
Transliteratie
Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Voorwaar, ik ben voor jullie een betrouwbare Boodschapper.
Transliteratie
Innee lakum rasoolun ameenun
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Vreest daarom Allah en gehoorzaamt mij.
Transliteratie
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
En ik vraag jullie er geen beloning voor, mijn beloning berust alleen bij de Heer der Werelden.
Transliteratie
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
Zullen jullie in veiligheid gelaten worden temidden van wat hier is?
Transliteratie
Atutrakoona fee ma hahuna amineena
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
Temidden van tuinen en bronnen.
Transliteratie
Fee jannatin waAAuyoonin
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
En akkerland en dadelpalmen met tere trossen.
Transliteratie
WazurooAAin wanakhlin talAAuha hadeemun
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
En jullie houwen vaardig huizen uit in de bergen.
Transliteratie
Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Vreest dan Allah en gehoorzaamt mij.
Transliteratie
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
En geeft geen gehoor aan het bevel van de buitensporigen.
Transliteratie
Wala tuteeAAoo amra almusrifeena
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
Degenen die verderf zaaien op de aarde en zich niet beteren."
Transliteratie
Allatheena yufsidoona fee alardi wala yuslihoona
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
Zij zeiden: "Voorwaar, jij behoort tot de betoverden.
Transliteratie
Qaloo innama anta mina almusahhareena
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Jij bent slechts een mens zoals wij. Breng daarom een Teken als jij tot de waarachtigen behoort."
Transliteratie
Ma anta illa basharun mithluna fati biayatin in kunta mina alssadiqeena
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Hij (Shâlih) zei: "Dit is een vrouwtjeskameel, zij heeft recht om te drinken en jullie hebben recht om te drinken, (ieder) op een vastgestelde dag.
Transliteratie
Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloomin
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
En treft haar niet met kwaad, want dan zal de straf van een Geweldige Dag jullie treffen.
Transliteratie
Wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabu yawmin AAatheemin
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
Toen slachtten zij haar, daarna werden zij berouwvollen.
Transliteratie
FaAAaqarooha faasbahoo nadimeena
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Toen trof de bestraffing hen. Voorwaar, daarin is zeker een Teken, maar de meesten van hen zijn geen gelovigen.
Transliteratie
Faakhathahumu alAAathabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
En voorwaar, jouw Heer (O Moehammad) is zeker Hij, de Almachtige, de Meest Barmhartige.
Transliteratie
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
Het volk van Lôeth loochende de Boodschappers.
Transliteratie
Kaththabat qawmu lootin almursaleena