الدخان
De Rook
Ad-Dukhān
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In naam van Allah, de Meest Barmhartige, de Meest Genadevolle
حمٓ
Ha Mîm.
Transliteratie
Hameem
وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
Bij het duidelijke Boek. (de Koran)
Transliteratie
Waalkitabi almubeeni
إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
Voorwaar, Wij hebben hem (de Koran) in de gezegende nacht neergezonden. Voorwaar, Wij zijn Waarschuwers.
Transliteratie
Inna anzalnahu fee laylatin mubarakatin inna kunna munthireena
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
Daarin worden alle wijze zaken uiteengezet.
Transliteratie
Feeha yufraqu kullu amrin hakeemin
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
Als een bevel van Ons: voorwaar, Wij zonden (de Profeten).
Transliteratie
Amran min AAindina inna kunna mursileena
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Als Barmhartigheid van jouw Heer. Voorwaar, Hij is de Alhorende, de Alwetende.
Transliteratie
Rahmatan min rabbika innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
De Heer van de hemelen en de aarde en wat er tussen is, als jullie overtuigden zijn.
Transliteratie
Rabbi alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena
لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
Er is geen god dan Hij, Hij doet leven en sterven, jullie Heer en de Heer van jullie voorvaderen.
Transliteratie
La ilaha illa huwa yuhyee wayumeetu rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena
بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ
Zij blijven zelfs in twijfel doorspelen.
Transliteratie
Bal hum fee shakkin yalAAaboona
فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
Wacht dan op de Dag waarop in de hemel duidelijke rook verschijnt.
Transliteratie
Fairtaqib yawma tatee alssamao bidukhanin mubeenin
يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Die de mensen omhult. Dit is een pijnlijke bestraffing.
Transliteratie
Yaghsha alnnasa hatha AAathabun aleemun
رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
(Zij zullen zeggen:) "Onze Heer, neem de bestraffing, van ons weg: voorwaar, wij zijn gelovigen."
Transliteratie
Rabbana ikshif AAanna alAAathaba inna muminoona
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
Hoe zullen zij zich laten vermanen, terwijl er reeds een duidelijke Boodschapper tot hen is gekomen?
Transliteratie
Anna lahumu alththikra waqad jaahum rasoolun mubeenun
ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
Toen wendden zij zich van hem af, en zeiden: "Hij is een bezeten onderwezene."
Transliteratie
Thumma tawallaw AAanhu waqaloo muAAallamun majnoonun
إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ
Voorwaar, Wij nemen iets van de bestraffing weg: voorwaar, jullie keren terug (tot ongeloof).
Transliteratie
Inna kashifoo alAAathabi qaleelan innakum AAaidoona
يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
(Gedenkt) de Dag dat Wij hen zullen grijpen met de zware bestraffing: voorwaar, Wij zijn Vergelders.
Transliteratie
Yawma nabtishu albatshata alkubra inna muntaqimoona
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
En voorzeker, Wij hebben voorheen het volk van Fir'aun op de proef gesteld. En er was een edele Boodschapper (Môesa) tot hen gekomen.
Transliteratie
Walaqad fatanna qablahum qawma firAAawna wajaahum rasoolun kareemun
أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
(Hij zei:) "Laat de dienaren van Allah (vrij) tot mij komen: voorwaar, ik ben voor jullie een betrouwbare Boodschapper.
Transliteratie
An addoo ilayya AAibada Allahi innee lakum rasoolun ameenun
وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
En weest niet hoogmoedig tegenover Allah: voorwaar, ik kom tot jullie met een duidelijk bewijs.
Transliteratie
Waan la taAAloo AAala Allahi innee ateekum bisultanin mubeenin
وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
En voorwaar, ik zocht mijn toevlucht bij mijn Heer en jullie Heer tegen jullie stenigen.
Transliteratie
Wainnee AAuthtu birabbee warabbikum an tarjumooni
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ
En als jullie mij niet geloven, laat mij dan met rust."
Transliteratie
Wain lam tuminoo lee faiAAtazilooni
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
En hij bad toen tot zijn Heer: "Voorwaar, zij zijn een misdadig volk."
Transliteratie
FadaAAa rabbahu anna haolai qawmun mujrimoona
فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
(Allah zei toen:) "Ga in de nacht op weg met Mijn dienaren: voorwaar, jullie zullen worden achtervolgd.
Transliteratie
Faasri biAAibadee laylan innakum muttabaAAoona
وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
En laat de zee zoals zij is (door een pad gespleten): voorwaar, zij zullen een verdronken leger worden."
Transliteratie
Waotruki albahra rahwan innahum jundun mughraqoona
كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
Hoeveel tuinen en bronnen lieten zij niet achter.
Transliteratie
Kam tarakoo min jannatin waAAuyoonin
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
En velden en prachtige plaatsen.
Transliteratie
WazurooAAin wamaqamin kareemin
وَنَعْمَةٍ كَانُوا۟ فِيهَا فَـٰكِهِينَ
En genietingen die zij daarin kunnen smaken.
Transliteratie
WanaAAmatin kanoo feeha fakiheena
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ
Zo is het. En Wij hebben het een ander volk doen erven.
Transliteratie
Kathalika waawrathnaha qawman akhareena
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ
De hemel en de aarde huilden niet om hen, en hun werd geen uitstel gegeven.
Transliteratie
Fama bakat AAalayhimu alssamao waalardu wama kanoo munthareena
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ
En voorzeker, Wij hebben de Kinderen van Israël van de vernederende bestraffing gered.
Transliteratie
Walaqad najjayna banee israeela mina alAAathabi almuheeni
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
Van Fir'aun: voorwaar, hij was een hoogmoedige onder de buitensporigen.
Transliteratie
Min firAAawna innahu kana AAaliyan mina almusrifeena
وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ
En voorzeker, Wij hebben hen (de Kinderen van Israël) op grond van (Onze) kennis verkozen boven de anderen (in hun tijd).
Transliteratie
Walaqadi ikhtarnahum AAala AAilmin AAala alAAalameena
وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ
En Wij hebben hun van de Tekenen gegeven waarin een duidelijke beproeving was.
Transliteratie
Waataynahum mina alayati ma feehi balaon mubeenun
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
Voorwaar, zij (de ongelovigen) zullen zeker zeggen:
Transliteratie
Inna haolai layaqooloona
إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
"Het is slechts de enige dood van ons, en wij zullen niet opgewekt worden.
Transliteratie
In hiya illa mawtatuna aloola wama nahnu bimunshareena
فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
Brengt dan onze voorvaderen (terug), als jullie waarachtig zijn."
Transliteratie
Fatoo biabaina in kuntum sadiqeena
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ
Zijn zij beter of het volk van Toebba' en degenen vََr hen? Wij hebben hen vernietigd: voorwaar, zij waren misdadigers.
Transliteratie
Ahum khayrun am qawmu tubbaAAin waallatheena min qablihim ahlaknahum innahum kanoo mujrimeena
وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ
En Wij hebben de hemelen en de aarde en wat er tussen hen is niet als een spel geschapen.
Transliteratie
Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma laAAibeena
مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Wij hebben beide niet anders dan in Waarheid geschapen, maar de meesten van hen weten het niet.
Transliteratie
Ma khalaqnahuma illa bialhaqqi walakinna aktharahum la yaAAlamoona
إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ
Voorwaar, de Dag van de Beslissing is hun vastgestelde tijd, tezamen.
Transliteratie
Inna yawma alfasli meeqatuhum ajmaAAeena
يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
De Dag waarop de ene vriend de andere vriend in niets kan bijstaan, en zij zullen niet geholpen worden.
Transliteratie
Yawma la yughnee mawlan AAan mawlan shayan wala hum yunsaroona
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
Behalve degene die door Allah begenadigd wordt: voorwaar, Hij is de Almachtige, de Meest Barmhartige.
Transliteratie
Illa man rahima Allahu innahu huwa alAAazeezu alrraheemu
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
Voorwaar, de Zaqqôem-boom.
Transliteratie
Inna shajarata alzzaqqoomi
طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ
Voedsel van de zondaar.
Transliteratie
TaAAamu alatheemi
كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ
Als gesmolten metaal dat in de buiken kookt.
Transliteratie
Kaalmuhli yaghlee fee albutooni
كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ
Als kokend heet water.
Transliteratie
Kaghalyi alhameemi
خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
Grijpt hem en sleept hem naar het midden van de Hel.
Transliteratie
Khuthoohu faiAAtiloohu ila sawai aljaheemi
ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ
Daarna wordt een bestraffing van de Hel over zijn hoofd uitgegoten.
Transliteratie
Thumma subboo fawqa rasihi min AAathabi alhameemi
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ
Proeft (deze bestraffing), voorwaar, jij bent de geweldige, de nobele. (Wordt er spottend tot de misdadiger gezegd.)
Transliteratie
Thuq innaka anta alAAazeezu alkareemu
إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ
Voorwaar, dit is dat waarover jullie in twijfel plachten te verkeren.
Transliteratie
Inna hatha ma kuntum bihi tamtaroona
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ
Voorwaar, de Moettaqôen verblijven in een veilige plaats.
Transliteratie
Inna almuttaqeena fee maqamin ameenin
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
In tuinen en bij bronnen (het Paradijs).
Transliteratie
Fee jannatin waAAuyoonin
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
Zij dragen kleding van fijne zijde en brokaat, (zij zijn) tegenover elkaar gezeten.
Transliteratie
Yalbasoona min sundusin waistabraqin mutaqabileena
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
Zo is het. En Wij zullen hen huwen met schone maagden.
Transliteratie
Kathalika wazawwajnahum bihoorin AAeenin
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
Daarin vragen zij in veiligheid om allerlei vruchten.
Transliteratie
YadAAoona feeha bikulli fakihatin amineena
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
Zij zullen daarin, na de eerste dood, geen dood meer ondergaan, en Hij beschermt hen voor de bestraffing van de Hel.
Transliteratie
La yathooqoona feeha almawta illa almawtata aloola wawaqahum AAathaba aljaheemi
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
Als een gunst van jouw Heer. Dat is de geweldige overwinning.
Transliteratie
Fadlan min rabbika thalika huwa alfawzu alAAatheemu
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Voorwaar, Wij hebben hem (de Koran) gemakkelijk gemaakt in jouw taal. Hopelijk zullen zij er lering uit trekken.
Transliteratie
Fainnama yassarnahu bilisanika laAAallahum yatathakkaroona
فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
Wacht daarom: voorwaar, zij wachten (op hun bestraffing).
Transliteratie
Fairtaqib innahum murtaqiboona
Hoofdstuk 44
Ha Mîm. [1]
Bij het duidelijke Boek. (de Koran) [2]
Voorwaar, Wij hebben hem (de Koran) in de gezegende nacht neergezonden. Voorwaar, Wij zijn Waarschuwers. [3]
Daarin worden alle wijze zaken uiteengezet. [4]
Als een bevel van Ons: voorwaar, Wij zonden (de Profeten). [5]
Als Barmhartigheid van jouw Heer. Voorwaar, Hij is de Alhorende, de Alwetende. [6]
De Heer van de hemelen en de aarde en wat er tussen is, als jullie overtuigden zijn. [7]
Er is geen god dan Hij, Hij doet leven en sterven, jullie Heer en de Heer van jullie voorvaderen. [8]
Zij blijven zelfs in twijfel doorspelen. [9]
Wacht dan op de Dag waarop in de hemel duidelijke rook verschijnt. [10]
Die de mensen omhult. Dit is een pijnlijke bestraffing. [11]
(Zij zullen zeggen:) "Onze Heer, neem de bestraffing, van ons weg: voorwaar, wij zijn gelovigen." [12]
Hoe zullen zij zich laten vermanen, terwijl er reeds een duidelijke Boodschapper tot hen is gekomen? [13]
Toen wendden zij zich van hem af, en zeiden: "Hij is een bezeten onderwezene." [14]
Voorwaar, Wij nemen iets van de bestraffing weg: voorwaar, jullie keren terug (tot ongeloof). [15]
(Gedenkt) de Dag dat Wij hen zullen grijpen met de zware bestraffing: voorwaar, Wij zijn Vergelders. [16]
En voorzeker, Wij hebben voorheen het volk van Fir'aun op de proef gesteld. En er was een edele Boodschapper (Môesa) tot hen gekomen. [17]
(Hij zei:) "Laat de dienaren van Allah (vrij) tot mij komen: voorwaar, ik ben voor jullie een betrouwbare Boodschapper. [18]
En weest niet hoogmoedig tegenover Allah: voorwaar, ik kom tot jullie met een duidelijk bewijs. [19]
En voorwaar, ik zocht mijn toevlucht bij mijn Heer en jullie Heer tegen jullie stenigen. [20]
En als jullie mij niet geloven, laat mij dan met rust." [21]
En hij bad toen tot zijn Heer: "Voorwaar, zij zijn een misdadig volk." [22]
(Allah zei toen:) "Ga in de nacht op weg met Mijn dienaren: voorwaar, jullie zullen worden achtervolgd. [23]
En laat de zee zoals zij is (door een pad gespleten): voorwaar, zij zullen een verdronken leger worden." [24]
Hoeveel tuinen en bronnen lieten zij niet achter. [25]
En velden en prachtige plaatsen. [26]
En genietingen die zij daarin kunnen smaken. [27]
Zo is het. En Wij hebben het een ander volk doen erven. [28]
De hemel en de aarde huilden niet om hen, en hun werd geen uitstel gegeven. [29]
En voorzeker, Wij hebben de Kinderen van Israël van de vernederende bestraffing gered. [30]
Van Fir'aun: voorwaar, hij was een hoogmoedige onder de buitensporigen. [31]
En voorzeker, Wij hebben hen (de Kinderen van Israël) op grond van (Onze) kennis verkozen boven de anderen (in hun tijd). [32]
En Wij hebben hun van de Tekenen gegeven waarin een duidelijke beproeving was. [33]
Voorwaar, zij (de ongelovigen) zullen zeker zeggen: [34]
"Het is slechts de enige dood van ons, en wij zullen niet opgewekt worden. [35]
Brengt dan onze voorvaderen (terug), als jullie waarachtig zijn." [36]
Zijn zij beter of het volk van Toebba' en degenen vََr hen? Wij hebben hen vernietigd: voorwaar, zij waren misdadigers. [37]
En Wij hebben de hemelen en de aarde en wat er tussen hen is niet als een spel geschapen. [38]
Wij hebben beide niet anders dan in Waarheid geschapen, maar de meesten van hen weten het niet. [39]
Voorwaar, de Dag van de Beslissing is hun vastgestelde tijd, tezamen. [40]
De Dag waarop de ene vriend de andere vriend in niets kan bijstaan, en zij zullen niet geholpen worden. [41]
Behalve degene die door Allah begenadigd wordt: voorwaar, Hij is de Almachtige, de Meest Barmhartige. [42]
Voorwaar, de Zaqqôem-boom. [43]
Voedsel van de zondaar. [44]
Als gesmolten metaal dat in de buiken kookt. [45]
Als kokend heet water. [46]
Grijpt hem en sleept hem naar het midden van de Hel. [47]
Daarna wordt een bestraffing van de Hel over zijn hoofd uitgegoten. [48]
Proeft (deze bestraffing), voorwaar, jij bent de geweldige, de nobele. (Wordt er spottend tot de misdadiger gezegd.) [49]
Voorwaar, dit is dat waarover jullie in twijfel plachten te verkeren. [50]
Voorwaar, de Moettaqôen verblijven in een veilige plaats. [51]
In tuinen en bij bronnen (het Paradijs). [52]
Zij dragen kleding van fijne zijde en brokaat, (zij zijn) tegenover elkaar gezeten. [53]
Zo is het. En Wij zullen hen huwen met schone maagden. [54]
Daarin vragen zij in veiligheid om allerlei vruchten. [55]
Zij zullen daarin, na de eerste dood, geen dood meer ondergaan, en Hij beschermt hen voor de bestraffing van de Hel. [56]
Als een gunst van jouw Heer. Dat is de geweldige overwinning. [57]
Voorwaar, Wij hebben hem (de Koran) gemakkelijk gemaakt in jouw taal. Hopelijk zullen zij er lering uit trekken. [58]
Wacht daarom: voorwaar, zij wachten (op hun bestraffing). [59]