الشمس
De Zon
Ash-Shams
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In naam van Allah, de Meest Barmhartige, de Meest Genadevolle
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
Bij de zon en haar ochtendlicht.
Transliteratie
Waalshshamsi waduhaha
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
Bij de maan wanneer zij haar (de zon) volgt.
Transliteratie
Waalqamari itha talaha
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
Bij de dag wanneer hij het (duister) verdrijft.
Transliteratie
Waalnnahari itha jallaha
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
Bij de nacht wanneer hij haar (de aarde) bedekt.
Transliteratie
Waallayli itha yaghshaha
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
Bij de hemel en Wie haar gebouwd heeft.
Transliteratie
Waalssamai wama banaha
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
Bij de aarde en Wie haar uitgespreid heeft.
Transliteratie
Waalardi wama tahaha
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا
Bij de ziel en Wie haar vervolmaakt heeft.
Transliteratie
Wanafsin wama sawwaha
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
Hij Die haar haar zondigheid en haar vrees (voor Hem) bijgebracht heeft.
Transliteratie
Faalhamaha fujooraha wataqwaha
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
Voorwaar, hij die haar (de ziel) loutert, zal welslagen.
Transliteratie
Qad aflaha man zakkaha
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
En waarlijk verliest hij die haar bederft.
Transliteratie
Waqad khaba man dassaha
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
De Tsamoed loochenden in hun buitensporigheid.
Transliteratie
Kaththabat thamoodu bitaghwaha
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
Toen de ellendigste onder hen opstond.
Transliteratie
Ithi inbaAAatha ashqaha
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا
Daarop zei de Boodschapper van Allah (Shâlih) tot hen: "(Sla acht op) de vrouwtjeskameel van Allah en haar drinktijden."
Transliteratie
Faqala lahum rasoolu Allahi naqata Allahi wasuqyaha
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
Maar zij loochenden hem en slachtten haar. Toen vernietigde hun Heer hen wegens hun zonden en maakte hen met de grond gelijk.
Transliteratie
Fakaththaboohu faAAaqarooha fadamdama AAalayhim rabbuhum bithanbihim fasawwaha
وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا
En Hij vreesde de gevolgen daarvan niet.
Transliteratie
Wala yakhafu AAuqbaha
Hoofdstuk 91
Bij de zon en haar ochtendlicht. [1]
Bij de maan wanneer zij haar (de zon) volgt. [2]
Bij de dag wanneer hij het (duister) verdrijft. [3]
Bij de nacht wanneer hij haar (de aarde) bedekt. [4]
Bij de hemel en Wie haar gebouwd heeft. [5]
Bij de aarde en Wie haar uitgespreid heeft. [6]
Bij de ziel en Wie haar vervolmaakt heeft. [7]
Hij Die haar haar zondigheid en haar vrees (voor Hem) bijgebracht heeft. [8]
Voorwaar, hij die haar (de ziel) loutert, zal welslagen. [9]
En waarlijk verliest hij die haar bederft. [10]
De Tsamoed loochenden in hun buitensporigheid. [11]
Toen de ellendigste onder hen opstond. [12]
Daarop zei de Boodschapper van Allah (Shâlih) tot hen: "(Sla acht op) de vrouwtjeskameel van Allah en haar drinktijden." [13]
Maar zij loochenden hem en slachtten haar. Toen vernietigde hun Heer hen wegens hun zonden en maakte hen met de grond gelijk. [14]
En Hij vreesde de gevolgen daarvan niet. [15]