الليل
De Nacht
Al-Layl
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In naam van Allah, de Meest Barmhartige, de Meest Genadevolle
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Bij de nacht wanneer hij bedekt.
Transliteratie
Waallayli itha yaghsha
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Bij de dag wanneer hij beschijnt.
Transliteratie
Waalnnahari itha tajalla
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Bij Wie de man en de vrouw schiep.
Transliteratie
Wama khalaqa alththakara waalontha
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Voorwaar, jullie daden zijn zeker verschillend.
Transliteratie
Inna saAAyakum lashatta
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Wat betreft degene die geeft en (Allah) vreest.
Transliteratie
Faamma man aAAta waittaqa
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
En in de goede beloning (het Paradijs) gelooft.
Transliteratie
Wasaddaqa bialhusna
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
Wij zullen voor hem het gemakkelijke vergemakkelijken.
Transliteratie
Fasanuyassiruhu lilyusra
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
En wat betreft degene die gierig is en zich behoefteloos waant.
Transliteratie
Waamma man bakhila waistaghna
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
En die de goede beloning loochent.
Transliteratie
Wakaththaba bialhusna
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
Wij zullen voor hem het moeilijke vergemakkelijken.
Transliteratie
Fasanuyassiruhu lilAAusra
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
En zijn bezit zal hem niet baten wanneer hij (in de Hel) valt.
Transliteratie
Wama yughnee AAanhu maluhu itha taradda
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Voorwaar, aan Ons is zeker de Leiding.
Transliteratie
Inna AAalayna lalhuda
وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
En voorwaar, Ons behoort zeker het laatste (het Hiernamaals) en het eerste (het wereldse leven).
Transliteratie
Wainna lana lalakhirata waaloola
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
Daarom waarschuw Ik jullie voor een laaiend vuur (de Hel).
Transliteratie
Faanthartukum naran talaththa
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
Daarin gaat slechts de ergste ellendeling binnen.
Transliteratie
La yaslaha illa alashqa
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Die loochende en zich afwendde.
Transliteratie
Allathee kaththaba watawalla
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Maar degenen die (Allah) vrezen zal daar ver van gehouden worden.
Transliteratie
Wasayujannabuha alatqa
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Degene die van zijn bezit geeft om zich te reinigen.
Transliteratie
Allathee yutee malahu yatazakka
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ
En niet om voor een gunst aan iemand beloond te worden.
Transliteratie
Wama liahadin AAindahu min niAAmatin tujza
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
Maar om het welbehagen van zijn Heer, de Verhevene, te zoeken.
Transliteratie
Illa ibtighaa wajhi rabbihi alaAAla
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Hij zal zeker tevreden zijn.
Transliteratie
Walasawfa yarda
Hoofdstuk 92
Bij de nacht wanneer hij bedekt. [1]
Bij de dag wanneer hij beschijnt. [2]
Bij Wie de man en de vrouw schiep. [3]
Voorwaar, jullie daden zijn zeker verschillend. [4]
Wat betreft degene die geeft en (Allah) vreest. [5]
En in de goede beloning (het Paradijs) gelooft. [6]
Wij zullen voor hem het gemakkelijke vergemakkelijken. [7]
En wat betreft degene die gierig is en zich behoefteloos waant. [8]
En die de goede beloning loochent. [9]
Wij zullen voor hem het moeilijke vergemakkelijken. [10]
En zijn bezit zal hem niet baten wanneer hij (in de Hel) valt. [11]
Voorwaar, aan Ons is zeker de Leiding. [12]
En voorwaar, Ons behoort zeker het laatste (het Hiernamaals) en het eerste (het wereldse leven). [13]
Daarom waarschuw Ik jullie voor een laaiend vuur (de Hel). [14]
Daarin gaat slechts de ergste ellendeling binnen. [15]
Die loochende en zich afwendde. [16]
Maar degenen die (Allah) vrezen zal daar ver van gehouden worden. [17]
Degene die van zijn bezit geeft om zich te reinigen. [18]
En niet om voor een gunst aan iemand beloond te worden. [19]
Maar om het welbehagen van zijn Heer, de Verhevene, te zoeken. [20]
Hij zal zeker tevreden zijn. [21]