الليل
Leyl
Al-Layl
Çevirmen: Diyanet İşleri
Dil: Türkçe
Kaynak: tanzil.net/trans
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Kararıp ortalığı bürüdüğü zaman geceye and olsun.
Çeviri Yazı
velleyli iẕâ yagşâ.
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Açılıp aydınlattığı zaman gündüze and olsun.
Çeviri Yazı
vennehâri iẕâ tecellâ.
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Erkeği ve dişiyi yaratana and olsun ki:
Çeviri Yazı
vemâ ḫaleḳa-ẕẕekera vel'ünŝâ.
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Doğrusu sizin çalışmalarınız çeşitlidir.
Çeviri Yazı
inne sa`yeküm leşettâ.
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Elinde bulunandan verenin, Allah'a karşı gelmekten sakınanın, en güzel söz olan Allah'ın birliğini doğrulayanın işlerini kolaylaştırırız.
Çeviri Yazı
feemmâ men a`ṭâ vetteḳâ.
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Elinde bulunandan verenin, Allah'a karşı gelmekten sakınanın, en güzel söz olan Allah'ın birliğini doğrulayanın işlerini kolaylaştırırız.
Çeviri Yazı
veṣaddeḳa bilḥusnâ.
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
Elinde bulunandan verenin, Allah'a karşı gelmekten sakınanın, en güzel söz olan Allah'ın birliğini doğrulayanın işlerini kolaylaştırırız.
Çeviri Yazı
fesenüyessiruhû lilyüsrâ.
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
Ama, cimrilik eden, kendini Allah'tan müstağni sayan, en güzel sözü yalanlayan kimsenin güçlüğe uğramasını kolaylaştırırız.
Çeviri Yazı
veemmâ mem beḫile vestagnâ.
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Ama, cimrilik eden, kendini Allah'tan müstağni sayan, en güzel sözü yalanlayan kimsenin güçlüğe uğramasını kolaylaştırırız.
Çeviri Yazı
vekeẕẕebe bilḥusnâ.
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
Ama, cimrilik eden, kendini Allah'tan müstağni sayan, en güzel sözü yalanlayan kimsenin güçlüğe uğramasını kolaylaştırırız.
Çeviri Yazı
fesenüyessiruhû lil`usrâ.
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
O kimse ölüp ateşe yuvarlandığı zaman, malı ona fayda vermez.
Çeviri Yazı
vemâ yugnî `anhü mâlühû iẕâ teraddâ.
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Bize düşen sadece doğru yolu göstermektir.
Çeviri Yazı
inne `aleynâ lelhüdâ.
وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
Şüphesiz ahiret de, dünya da Bizimdir.
Çeviri Yazı
veinne lenâ lel'âḫirate vel'ûlâ.
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
Sizi alevler saçan ateşle uyardım;
Çeviri Yazı
feenẕertüküm nâran teleżżâ.
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
Oraya, yalanlayıp yüz çevirmiş olan o en azgından başkası yaslanmaz.
Çeviri Yazı
lâ yaṣlâhâ ille-l'eşḳâ.
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Oraya, yalanlayıp yüz çevirmiş olan o en azgından başkası yaslanmaz.
Çeviri Yazı
elleẕî keẕẕebe vetevellâ.
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Arınmak için malını veren, en çok sakınan kimse ise ondan uzak tutulur.
Çeviri Yazı
veseyücennebühe-l'etḳâ.
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Arınmak için malını veren, en çok sakınan kimse ise ondan uzak tutulur.
Çeviri Yazı
elleẕî yü'tî mâlehû yetezekkâ.
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ
O yaptığı iyiliği birinden karşılık görmek için değil, ancak yüce Rabbinin hoşnudluğunu (rızasını) gözeterek yapmıştır.
Çeviri Yazı
vemâ lieḥadin `indehû min ni`metin tüczâ.
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
O yaptığı iyiliği birinden karşılık görmek için değil, ancak yüce Rabbinin hoşnudluğunu (rızasını) gözeterek yapmıştır.
Çeviri Yazı
ille-btigâe vechi rabbihi-l'a`lâ.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Elbette kendisi de hoşnut (razı) olacaktır.
Çeviri Yazı
velesevfe yerḍâ.
Bölüm 92
Kararıp ortalığı bürüdüğü zaman geceye and olsun. [1]
Açılıp aydınlattığı zaman gündüze and olsun. [2]
Erkeği ve dişiyi yaratana and olsun ki: [3]
Doğrusu sizin çalışmalarınız çeşitlidir. [4]
Elinde bulunandan verenin, Allah'a karşı gelmekten sakınanın, en güzel söz olan Allah'ın birliğini doğrulayanın işlerini kolaylaştırırız. [5]
Elinde bulunandan verenin, Allah'a karşı gelmekten sakınanın, en güzel söz olan Allah'ın birliğini doğrulayanın işlerini kolaylaştırırız. [6]
Elinde bulunandan verenin, Allah'a karşı gelmekten sakınanın, en güzel söz olan Allah'ın birliğini doğrulayanın işlerini kolaylaştırırız. [7]
Ama, cimrilik eden, kendini Allah'tan müstağni sayan, en güzel sözü yalanlayan kimsenin güçlüğe uğramasını kolaylaştırırız. [8]
Ama, cimrilik eden, kendini Allah'tan müstağni sayan, en güzel sözü yalanlayan kimsenin güçlüğe uğramasını kolaylaştırırız. [9]
Ama, cimrilik eden, kendini Allah'tan müstağni sayan, en güzel sözü yalanlayan kimsenin güçlüğe uğramasını kolaylaştırırız. [10]
O kimse ölüp ateşe yuvarlandığı zaman, malı ona fayda vermez. [11]
Bize düşen sadece doğru yolu göstermektir. [12]
Şüphesiz ahiret de, dünya da Bizimdir. [13]
Sizi alevler saçan ateşle uyardım; [14]
Oraya, yalanlayıp yüz çevirmiş olan o en azgından başkası yaslanmaz. [15]
Oraya, yalanlayıp yüz çevirmiş olan o en azgından başkası yaslanmaz. [16]
Arınmak için malını veren, en çok sakınan kimse ise ondan uzak tutulur. [17]
Arınmak için malını veren, en çok sakınan kimse ise ondan uzak tutulur. [18]
O yaptığı iyiliği birinden karşılık görmek için değil, ancak yüce Rabbinin hoşnudluğunu (rızasını) gözeterek yapmıştır. [19]
O yaptığı iyiliği birinden karşılık görmek için değil, ancak yüce Rabbinin hoşnudluğunu (rızasını) gözeterek yapmıştır. [20]
Elbette kendisi de hoşnut (razı) olacaktır. [21]