الليل

Die Nacht

Al-Layl

Kapitel: 92
Verse: 21

Übersetzer: Bubenheim & Elyas

Sprache: Deutsch

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen

1
Kapitel 92 : Vers 1

وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ

Bei der Nacht, wenn sie (alles) überdeckt,

Transliteration

Waallayli itha yaghsha

2
Kapitel 92 : Vers 2

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ

und dem Tag, wenn er (in seiner Helligkeit) erscheint,

Transliteration

Waalnnahari itha tajalla

3
Kapitel 92 : Vers 3

وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

und Dem, Der das Männliche und das Weibliche erschaffen hat!

Transliteration

Wama khalaqa alththakara waalontha

4
Kapitel 92 : Vers 4

إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ

Euer Bemühen ist wahrlich verschieden.

Transliteration

Inna saAAyakum lashatta

5
Kapitel 92 : Vers 5

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ

Was nun jemanden angeht, der gibt und gottesfürchtig ist

Transliteration

Faamma man aAAta waittaqa

6
Kapitel 92 : Vers 6

وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ

und das Beste für wahr hält,

Transliteration

Wasaddaqa bialhusna

7
Kapitel 92 : Vers 7

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ

so werden Wir ihm den Weg zum Leichteren leicht machen.

Transliteration

Fasanuyassiruhu lilyusra

8
Kapitel 92 : Vers 8

وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ

Was aber jemanden angeht, der geizt und sich für unbedürftig hält

Transliteration

Waamma man bakhila waistaghna

9
Kapitel 92 : Vers 9

وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ

und das Beste für Lüge erklärt,

Transliteration

Wakaththaba bialhusna

10
Kapitel 92 : Vers 10

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ

so werden Wir ihm den Weg zum Schwereren leicht machen;

Transliteration

Fasanuyassiruhu lilAAusra

11
Kapitel 92 : Vers 11

وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ

und was soll sein Besitz ihm nützen, wenn er sich ins Verderben stürzt?

Transliteration

Wama yughnee AAanhu maluhu itha taradda

12
Kapitel 92 : Vers 12

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ

Uns obliegt wahrlich die Rechtleitung.

Transliteration

Inna AAalayna lalhuda

13
Kapitel 92 : Vers 13

وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ

Und Uns gehört wahrlich das Jenseits und das Diesseits.

Transliteration

Wainna lana lalakhirata waaloola

14
Kapitel 92 : Vers 14

فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ

So habe Ich euch gewarnt vor einem Feuer, das lodert,

Transliteration

Faanthartukum naran talaththa

15
Kapitel 92 : Vers 15

لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى

dem nur der Unseligste ausgesetzt sein wird,

Transliteration

La yaslaha illa alashqa

16
Kapitel 92 : Vers 16

ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

der (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt.

Transliteration

Allathee kaththaba watawalla

17
Kapitel 92 : Vers 17

وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى

Doch davon ferngehalten wird der Gottesfürchtigste werden,

Transliteration

Wasayujannabuha alatqa

18
Kapitel 92 : Vers 18

ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ

der seinen Besitz hingibt, um sich zu läutern,

Transliteration

Allathee yutee malahu yatazakka

19
Kapitel 92 : Vers 19

وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ

und niemand hat bei ihm eine Gunst (anzurechnen), die vergolten werden müßte,

Transliteration

Wama liahadin AAindahu min niAAmatin tujza

20
Kapitel 92 : Vers 20

إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ

sondern (er handelt) im Trachten nach dem Angesicht seines höchsten Herrn.

Transliteration

Illa ibtighaa wajhi rabbihi alaAAla

21
Kapitel 92 : Vers 21

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ

Und er wird wahrlich zufrieden sein.

Transliteration

Walasawfa yarda

Kapitel 92

Bei der Nacht, wenn sie (alles) überdeckt, [1]

und dem Tag, wenn er (in seiner Helligkeit) erscheint, [2]

und Dem, Der das Männliche und das Weibliche erschaffen hat! [3]

Euer Bemühen ist wahrlich verschieden. [4]

Was nun jemanden angeht, der gibt und gottesfürchtig ist [5]

und das Beste für wahr hält, [6]

so werden Wir ihm den Weg zum Leichteren leicht machen. [7]

Was aber jemanden angeht, der geizt und sich für unbedürftig hält [8]

und das Beste für Lüge erklärt, [9]

so werden Wir ihm den Weg zum Schwereren leicht machen; [10]

und was soll sein Besitz ihm nützen, wenn er sich ins Verderben stürzt? [11]

Uns obliegt wahrlich die Rechtleitung. [12]

Und Uns gehört wahrlich das Jenseits und das Diesseits. [13]

So habe Ich euch gewarnt vor einem Feuer, das lodert, [14]

dem nur der Unseligste ausgesetzt sein wird, [15]

der (die Botschaft) für Lüge erklärt und sich abkehrt. [16]

Doch davon ferngehalten wird der Gottesfürchtigste werden, [17]

der seinen Besitz hingibt, um sich zu läutern, [18]

und niemand hat bei ihm eine Gunst (anzurechnen), die vergolten werden müßte, [19]

sondern (er handelt) im Trachten nach dem Angesicht seines höchsten Herrn. [20]

Und er wird wahrlich zufrieden sein. [21]