الزلزلة

De Aardbeving

Az-Zalzalah

Hoofdstuk: 99
Verzen: 8

Vertaler: Sofian S. Siregar

Taal: Nederlands

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In naam van Allah, de Meest Barmhartige, de Meest Genadevolle

1
Hoofdstuk 99 : Vers 1

إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا

Wanneer de aarde door haar beving wordt geschud.

Transliteratie

Itha zulzilati alardu zilzalaha

2
Hoofdstuk 99 : Vers 2

وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا

En de aarde haar lasten naar buiten keert.

Transliteratie

Waakhrajati alardu athqalaha

3
Hoofdstuk 99 : Vers 3

وَقَالَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا لَهَا

En de mens zegt: "Wat is er met haar aan de hand?"

Transliteratie

Waqala alinsanu ma laha

4
Hoofdstuk 99 : Vers 4

يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا

Op die Dag zal zij haar berichten bekendmaken.

Transliteratie

Yawmaithin tuhaddithu akhbaraha

5
Hoofdstuk 99 : Vers 5

بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا

Omdat jouw Heer het haar bevolen heeft.

Transliteratie

Bianna rabbaka awha laha

6
Hoofdstuk 99 : Vers 6

يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَـٰلَهُمْ

Op die Dag zullen de mensen in verschillende groepen tevoorschijn komen om hun daden te zien.

Transliteratie

Yawmaithin yasduru alnnasu ashtatan liyuraw aAAmalahum

7
Hoofdstuk 99 : Vers 7

فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُۥ

Wie iets goeds deed ter grootte van een mosterdzaadje, zal het dan zien.

Transliteratie

Faman yaAAmal mithqala tharratin khayran yarahu

8
Hoofdstuk 99 : Vers 8

وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُۥ

En wie iets kwaads deed ter grootte van een mosterdzaadje, zal het dan zien.

Transliteratie

Waman yaAAmal mithqala tharratin sharran yarahu

Hoofdstuk 99

Wanneer de aarde door haar beving wordt geschud. [1]

En de aarde haar lasten naar buiten keert. [2]

En de mens zegt: "Wat is er met haar aan de hand?" [3]

Op die Dag zal zij haar berichten bekendmaken. [4]

Omdat jouw Heer het haar bevolen heeft. [5]

Op die Dag zullen de mensen in verschillende groepen tevoorschijn komen om hun daden te zien. [6]

Wie iets goeds deed ter grootte van een mosterdzaadje, zal het dan zien. [7]

En wie iets kwaads deed ter grootte van een mosterdzaadje, zal het dan zien. [8]