الزلزلة
De Aardbeving
Az-Zalzalah
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In naam van Allah, de Meest Barmhartige, de Meest Genadevolle
إِذَا زُلْزِلَتِ ٱلْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Wanneer de aarde door haar beving wordt geschud.
Transliteratie
Itha zulzilati alardu zilzalaha
وَأَخْرَجَتِ ٱلْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
En de aarde haar lasten naar buiten keert.
Transliteratie
Waakhrajati alardu athqalaha
وَقَالَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا لَهَا
En de mens zegt: "Wat is er met haar aan de hand?"
Transliteratie
Waqala alinsanu ma laha
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Op die Dag zal zij haar berichten bekendmaken.
Transliteratie
Yawmaithin tuhaddithu akhbaraha
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
Omdat jouw Heer het haar bevolen heeft.
Transliteratie
Bianna rabbaka awha laha
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ ٱلنَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا۟ أَعْمَـٰلَهُمْ
Op die Dag zullen de mensen in verschillende groepen tevoorschijn komen om hun daden te zien.
Transliteratie
Yawmaithin yasduru alnnasu ashtatan liyuraw aAAmalahum
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُۥ
Wie iets goeds deed ter grootte van een mosterdzaadje, zal het dan zien.
Transliteratie
Faman yaAAmal mithqala tharratin khayran yarahu
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُۥ
En wie iets kwaads deed ter grootte van een mosterdzaadje, zal het dan zien.
Transliteratie
Waman yaAAmal mithqala tharratin sharran yarahu
Hoofdstuk 99
Wanneer de aarde door haar beving wordt geschud. [1]
En de aarde haar lasten naar buiten keert. [2]
En de mens zegt: "Wat is er met haar aan de hand?" [3]
Op die Dag zal zij haar berichten bekendmaken. [4]
Omdat jouw Heer het haar bevolen heeft. [5]
Op die Dag zullen de mensen in verschillende groepen tevoorschijn komen om hun daden te zien. [6]
Wie iets goeds deed ter grootte van een mosterdzaadje, zal het dan zien. [7]
En wie iets kwaads deed ter grootte van een mosterdzaadje, zal het dan zien. [8]