الشعراء
Ash-Shu'ara
Ash-Shuʿarāʾ
Translator: Sahih International
Language: English
Source: tanzil.net/trans
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
طسٓمٓ
Ta, Seen, Meem.
Transliteration
Taseenmeem
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
These are the verses of the clear Book.
Transliteration
Tilka ayatu alkitabi almubeeni
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.
Transliteration
LaAAallaka bakhiAAun nafsaka alla yakoonoo mumineena
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.
Transliteration
In nasha nunazzil AAalayhim mina alssamai ayatan fathallat aAAnaquhum laha khadiAAeena
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.
Transliteration
Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.
Transliteration
Faqad kaththaboo fasayateehim anbao ma kanoo bihi yastahzioona
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?
Transliteration
Awalam yaraw ila alardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Transliteration
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Transliteration
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -
Transliteration
Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"
Transliteration
Qawma firAAawna ala yattaqoona
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me
Transliteration
Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
Transliteration
Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."
Transliteration
Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.
Transliteration
Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,
Transliteration
Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"
Transliteration
An arsil maAAana banee israeela
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?
Transliteration
Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."
Transliteration
WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.
Transliteration
Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers.
Transliteration
Fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleena
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?"
Transliteration
Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeela
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"
Transliteration
Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."
Transliteration
Qala rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"
Transliteration
Qala liman hawlahu ala tastamiAAoona
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."
Transliteration
Qala rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."
Transliteration
Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."
Transliteration
Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum taAAqiloona
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."
Transliteration
Qala laini ittakhathta ilahan ghayree laajAAalannaka mina almasjooneena
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?"
Transliteration
Qala awalaw jituka bishayin mubeenin
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."
Transliteration
Qala fati bihi in kunta mina alssadiqeena
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.
Transliteration
Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeenun
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.
Transliteration
WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.
Transliteration
Qala lilmalai hawlahu inna hatha lasahirun AAaleemun
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"
Transliteration
Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha tamuroona
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
Transliteration
Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almadaini hashireena
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
Who will bring you every learned, skilled magician."
Transliteration
Yatooka bikulli sahharin AAaleemin
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.
Transliteration
FajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
And it was said to the people, "Will you congregate
Transliteration
Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
That we might follow the magicians if they are the predominant?"
Transliteration
LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?"
Transliteration
Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
Transliteration
Qala naAAam wainnakum ithan lamina almuqarrabeena
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
Moses said to them, "Throw whatever you will throw."
Transliteration
Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."
Transliteration
Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified.
Transliteration
Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
So the magicians fell down in prostration [to Allah].
Transliteration
Faolqiya alssaharatu sajideena
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
They said, "We have believed in the Lord of the worlds,
Transliteration
Qaloo amanna birabbi alAAalameena
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
The Lord of Moses and Aaron."
Transliteration
Rabbi moosa waharoona
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all."
Transliteration
Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.
Transliteration
Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers."
Transliteration
Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena
وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued."
Transliteration
Waawhayna ila moosa an asri biAAibadee innakum muttabaAAoona
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
Then Pharaoh sent among the cities gatherers
Transliteration
Faarsala firAAawnu fee almadaini hashireena
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
[And said], "Indeed, those are but a small band,
Transliteration
Inna haolai lashirthimatun qaleeloona
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
And indeed, they are enraging us,
Transliteration
Wainnahum lana laghaithoona
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
And indeed, we are a cautious society... "
Transliteration
Wainna lajameeAAun hathiroona
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
So We removed them from gardens and springs
Transliteration
Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
And treasures and honorable station -
Transliteration
Wakunoozin wamaqamin kareemin
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.
Transliteration
Kathalika waawrathnaha banee israeela
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
So they pursued them at sunrise.
Transliteration
FaatbaAAoohum mushriqeena
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"
Transliteration
Falamma taraa aljamAAani qala ashabu moosa inna lamudrakoona
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."
Transliteration
Qala kalla inna maAAiya rabbee sayahdeeni
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.
Transliteration
Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
And We advanced thereto the pursuers.
Transliteration
Waazlafna thamma alakhareena
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
And We saved Moses and those with him, all together.
Transliteration
Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
Then We drowned the others.
Transliteration
Thumma aghraqna alakhareena
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Transliteration
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Transliteration
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
And recite to them the news of Abraham,
Transliteration
Waotlu AAalayhim nabaa ibraheema
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
When he said to his father and his people, "What do you worship?"
Transliteration
Ith qala liabeehi waqawmihi ma taAAbudoona
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
They said, "We worship idols and remain to them devoted."
Transliteration
Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
He said, "Do they hear you when you supplicate?
Transliteration
Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
Or do they benefit you, or do they harm?"
Transliteration
Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
They said, "But we found our fathers doing thus."
Transliteration
Qaloo bal wajadna abaana kathalika yafAAaloona
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
He said, "Then do you see what you have been worshipping,
Transliteration
Qala afaraaytum ma kuntum taAAbudoona
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
You and your ancient forefathers?
Transliteration
Antum waabaokumu alaqdamoona
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
Transliteration
Fainnahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
Who created me, and He [it is who] guides me.
Transliteration
Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
And it is He who feeds me and gives me drink.
Transliteration
Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
And when I am ill, it is He who cures me
Transliteration
Waitha maridtu fahuwa yashfeeni
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
And who will cause me to die and then bring me to life
Transliteration
Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."
Transliteration
Waallathee atmaAAu an yaghfira lee khateeatee yawma alddeeni
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.
Transliteration
Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
And grant me a reputation of honor among later generations.
Transliteration
WaijAAal lee lisana sidqin fee alakhireena
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.
Transliteration
WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.
Transliteration
Waighfir liabee innahu kana mina alddalleena
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -
Transliteration
Wala tukhzinee yawma yubAAathoona
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children
Transliteration
Yawma la yanfaAAu malun wala banoona
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
But only one who comes to Allah with a sound heart."
Transliteration
Illa man ata Allaha biqalbin saleemin
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.
Transliteration
Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
And Hellfire will be brought forth for the deviators,
Transliteration
Waburrizati aljaheemu lilghaweena
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
And it will be said to them, "Where are those you used to worship
Transliteration
Waqeela lahum ayna ma kuntum taAAbudoona
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
Other than Allah? Can they help you or help themselves?"
Transliteration
Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators
Transliteration
Fakubkiboo feeha hum waalghawoona
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
And the soldiers of Iblees, all together.
Transliteration
Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
They will say while they dispute therein,
Transliteration
Qaloo wahum feeha yakhtasimoona
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
"By Allah, we were indeed in manifest error
Transliteration
TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
When we equated you with the Lord of the worlds.
Transliteration
Ith nusawweekum birabbi alAAalameena
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
And no one misguided us except the criminals.
Transliteration
Wama adallana illa almujrimoona
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
So now we have no intercessors
Transliteration
Fama lana min shafiAAeena
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
And not a devoted friend.
Transliteration
Wala sadeeqin hameemin
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... "
Transliteration
Falaw anna lana karratan fanakoona mina almumineena
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Transliteration
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Transliteration
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
The people of Noah denied the messengers
Transliteration
Kaththabat qawmu noohin almursaleena
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah?
Transliteration
Ith qala lahum akhoohum noohun ala tattaqoona
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
Transliteration
Innee lakum rasoolun ameenun
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me.
Transliteration
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Transliteration
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me."
Transliteration
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?"
Transliteration
Qaloo anuminu laka waittabaAAaka alarthaloona
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
He said, "And what is my knowledge of what they used to do?
Transliteration
Qala wama AAilmee bima kanoo yaAAmaloona
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive.
Transliteration
In hisabuhum illa AAala rabbee law tashAAuroona
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
And I am not one to drive away the believers.
Transliteration
Wama ana bitaridi almumineena
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
I am only a clear warner."
Transliteration
In ana illa natheerun mubeenun
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned."
Transliteration
Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
Transliteration
Qala rabbi inna qawmee kaththabooni
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers."
Transliteration
Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman maAAiya mina almumineena
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
So We saved him and those with him in the laden ship.
Transliteration
Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
Then We drowned thereafter the remaining ones.
Transliteration
Thumma aghraqna baAAdu albaqeena
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Transliteration
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Transliteration
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
'Aad denied the messengers
Transliteration
Kaththabat AAadun almursaleena
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah?
Transliteration
Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
Transliteration
Innee lakum rasoolun ameenun
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me.
Transliteration
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Transliteration
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves,
Transliteration
Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoona
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?
Transliteration
Watattakhithoona masaniAAa laAAallakum takhludoona
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
And when you strike, you strike as tyrants.
Transliteration
Waitha batashtum batashtum jabbareena
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me.
Transliteration
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
And fear He who provided you with that which you know,
Transliteration
Waittaqoo allathee amaddakum bima taAAlamoona
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
Provided you with grazing livestock and children
Transliteration
Amaddakum bianAAamin wabaneena
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
And gardens and springs.
Transliteration
Wajannatin waAAuyoonin
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."
Transliteration
Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.
Transliteration
Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheena
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
This is not but the custom of the former peoples,
Transliteration
In hatha illa khuluqu alawwaleena
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
And we are not to be punished."
Transliteration
Wama nahnu bimuAAaththabeena
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Transliteration
Fakaththaboohu faahlaknahum inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Transliteration
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
Thamud denied the messengers
Transliteration
Kaththabat thamoodu almursaleena
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah?
Transliteration
Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
Transliteration
Innee lakum rasoolun ameenun
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me.
Transliteration
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Transliteration
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
Will you be left in what is here, secure [from death],
Transliteration
Atutrakoona fee ma hahuna amineena
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
Within gardens and springs
Transliteration
Fee jannatin waAAuyoonin
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
And fields of crops and palm trees with softened fruit?
Transliteration
WazurooAAin wanakhlin talAAuha hadeemun
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
And you carve out of the mountains, homes, with skill.
Transliteration
Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me.
Transliteration
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
And do not obey the order of the transgressors,
Transliteration
Wala tuteeAAoo amra almusrifeena
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
Who cause corruption in the land and do not amend."
Transliteration
Allatheena yufsidoona fee alardi wala yuslihoona
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
They said, "You are only of those affected by magic.
Transliteration
Qaloo innama anta mina almusahhareena
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful."
Transliteration
Ma anta illa basharun mithluna fati biayatin in kunta mina alssadiqeena
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.
Transliteration
Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloomin
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day."
Transliteration
Wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabu yawmin AAatheemin
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
But they hamstrung her and so became regretful.
Transliteration
FaAAaqarooha faasbahoo nadimeena
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Transliteration
Faakhathahumu alAAathabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Transliteration
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
The people of Lot denied the messengers
Transliteration
Kaththabat qawmu lootin almursaleena
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah?
Transliteration
Ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
Transliteration
Innee lakum rasoolun ameenun
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me.
Transliteration
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Transliteration
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Do you approach males among the worlds
Transliteration
Atatoona alththukrana mina alAAalameena
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."
Transliteration
Watatharoona ma khalaqa lakum rabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoona
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."
Transliteration
Qaloo lain lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].
Transliteration
Qala innee liAAamalikum mina alqaleena
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."
Transliteration
Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
So We saved him and his family, all,
Transliteration
Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
Except an old woman among those who remained behind.
Transliteration
Illa AAajoozan fee alghabireena
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
Then We destroyed the others.
Transliteration
Thumma dammarna alakhareena
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.
Transliteration
Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Transliteration
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Transliteration
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
The companions of the thicket denied the messengers
Transliteration
Kaththaba ashabu alaykati almursaleena
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah?
Transliteration
Ith qala lahum shuAAaybun ala tattaqoona
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
Transliteration
Innee lakum rasoolun ameenun
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
So fear Allah and obey me.
Transliteration
Faittaqoo Allaha waateeAAooni
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.
Transliteration
Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena
أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
Give full measure and do not be of those who cause loss.
Transliteration
Awfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
And weigh with an even balance.
Transliteration
Wazinoo bialqistasi almustaqeemi
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.
Transliteration
Wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee alardi mufsideena
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
And fear He who created you and the former creation."
Transliteration
Waittaqoo allathee khalaqakum waaljibillata alawwaleena
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
They said, "You are only of those affected by magic.
Transliteration
Qaloo innama anta mina almusahhareena
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.
Transliteration
Wama anta illa basharun mithluna wain nathunnuka lamina alkathibeena
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."
Transliteration
Faasqit AAalayna kisafan mina alssamai in kunta mina alssadiqeena
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
He said, "My Lord is most knowing of what you do."
Transliteration
Qala rabbee aAAlamu bima taAAmaloona
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.
Transliteration
Fakaththaboohu faakhathahum AAathabu yawmi alththullati innahu kana AAathaba yawmin AAatheemin
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Transliteration
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Transliteration
Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.
Transliteration
Wainnahu latanzeelu rabbi alAAalameena
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
The Trustworthy Spirit has brought it down
Transliteration
Nazala bihi alrroohu alameenu
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -
Transliteration
AAala qalbika litakoona mina almunthireena
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
In a clear Arabic language.
Transliteration
Bilisanin AAarabiyyin mubeenin
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.
Transliteration
Wainnahu lafee zuburi alawwaleena
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?
Transliteration
Awalam yakun lahum ayatan an yaAAlamahu AAulamao banee israeela
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
And even if We had revealed it to one among the foreigners
Transliteration
Walaw nazzalnahu AAala baAAdi alaAAjameena
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.
Transliteration
Faqaraahu AAalayhim ma kanoo bihi mumineena
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.
Transliteration
Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
They will not believe in it until they see the painful punishment.
Transliteration
La yuminoona bihi hatta yarawoo alAAathaba alaleema
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
Transliteration
Fayatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
And they will say, "May we be reprieved?"
Transliteration
Fayaqooloo hal nahnu muntharoona
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
So for Our punishment are they impatient?
Transliteration
AfabiAAathabina yastaAAjiloona
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
Then have you considered if We gave them enjoyment for years
Transliteration
Afaraayta in mattaAAnahum sineena
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
And then there came to them that which they were promised?
Transliteration
Thumma jaahum ma kanoo yooAAadoona
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
Transliteration
Ma aghna AAanhum ma kanoo yumattaAAoona
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
And We did not destroy any city except that it had warners
Transliteration
Wama ahlakna min qaryatin illa laha munthiroona
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
As a reminder; and never have We been unjust.
Transliteration
Thikra wama kunna thalimeena
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
And the devils have not brought the revelation down.
Transliteration
Wama tanazzalat bihi alshshayateenu
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
It is not allowable for them, nor would they be able.
Transliteration
Wama yanbaghee lahum wama yastateeAAoona
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
Indeed they, from [its] hearing, are removed.
Transliteration
Innahum AAani alssamAAi lamaAAzooloona
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished.
Transliteration
Fala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara fatakoona mina almuAAaththabeena
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
And warn, [O Muhammad], your closest kindred.
Transliteration
Waanthir AAasheerataka alaqrabeena
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
And lower your wing to those who follow you of the believers.
Transliteration
Waikhfid janahaka limani ittabaAAaka mina almumineena
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing."
Transliteration
Fain AAasawka faqul innee bareeon mimma taAAmaloona
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
And rely upon the Exalted in Might, the Merciful,
Transliteration
Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemi
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
Who sees you when you arise
Transliteration
Allathee yaraka heena taqoomu
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
And your movement among those who prostrate.
Transliteration
Wataqallubaka fee alssajideena
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
Transliteration
Innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
Shall I inform you upon whom the devils descend?
Transliteration
Hal onabbiokum AAala man tanazzalu alshshayateenu
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
They descend upon every sinful liar.
Transliteration
Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
They pass on what is heard, and most of them are liars.
Transliteration
Yulqoona alssamAAa waaktharuhum kathiboona
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
And the poets - [only] the deviators follow them;
Transliteration
WaalshshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoona
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
Do you not see that in every valley they roam
Transliteration
Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
And that they say what they do not do? -
Transliteration
Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned.
Transliteration
Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati wathakaroo Allaha katheeran waintasaroo min baAAdi ma thulimoo wasayaAAlamu allatheena thalamoo ayya munqalabin yanqaliboona
Chapter 26
Ta, Seen, Meem. [1]
These are the verses of the clear Book. [2]
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers. [3]
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled. [4]
And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it. [5]
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule. [6]
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind? [7]
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. [8]
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. [9]
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people - [10]
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?" [11]
He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me [12]
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron. [13]
And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me." [14]
[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening. [15]
Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds, [16]
[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'" [17]
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life? [18]
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful." [19]
[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray. [20]
So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers. [21]
And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?" [22]
Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?" [23]
[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced." [24]
[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?" [25]
[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers." [26]
[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad." [27]
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason." [28]
[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned." [29]
[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?" [30]
[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful." [31]
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest. [32]
And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers. [33]
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician. [34]
He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?" [35]
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers [36]
Who will bring you every learned, skilled magician." [37]
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day. [38]
And it was said to the people, "Will you congregate [39]
That we might follow the magicians if they are the predominant?" [40]
And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant?" [41]
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]." [42]
Moses said to them, "Throw whatever you will throw." [43]
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant." [44]
Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified. [45]
So the magicians fell down in prostration [to Allah]. [46]
They said, "We have believed in the Lord of the worlds, [47]
The Lord of Moses and Aaron." [48]
[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all." [49]
They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return. [50]
Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers." [51]
And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued." [52]
Then Pharaoh sent among the cities gatherers [53]
[And said], "Indeed, those are but a small band, [54]
And indeed, they are enraging us, [55]
And indeed, we are a cautious society... " [56]
So We removed them from gardens and springs [57]
And treasures and honorable station - [58]
Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel. [59]
So they pursued them at sunrise. [60]
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!" [61]
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me." [62]
Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain. [63]
And We advanced thereto the pursuers. [64]
And We saved Moses and those with him, all together. [65]
Then We drowned the others. [66]
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. [67]
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. [68]
And recite to them the news of Abraham, [69]
When he said to his father and his people, "What do you worship?" [70]
They said, "We worship idols and remain to them devoted." [71]
He said, "Do they hear you when you supplicate? [72]
Or do they benefit you, or do they harm?" [73]
They said, "But we found our fathers doing thus." [74]
He said, "Then do you see what you have been worshipping, [75]
You and your ancient forefathers? [76]
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds, [77]
Who created me, and He [it is who] guides me. [78]
And it is He who feeds me and gives me drink. [79]
And when I am ill, it is He who cures me [80]
And who will cause me to die and then bring me to life [81]
And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense." [82]
[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous. [83]
And grant me a reputation of honor among later generations. [84]
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure. [85]
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray. [86]
And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected - [87]
The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children [88]
But only one who comes to Allah with a sound heart." [89]
And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous. [90]
And Hellfire will be brought forth for the deviators, [91]
And it will be said to them, "Where are those you used to worship [92]
Other than Allah? Can they help you or help themselves?" [93]
So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators [94]
And the soldiers of Iblees, all together. [95]
They will say while they dispute therein, [96]
"By Allah, we were indeed in manifest error [97]
When we equated you with the Lord of the worlds. [98]
And no one misguided us except the criminals. [99]
So now we have no intercessors [100]
And not a devoted friend. [101]
Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... " [102]
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. [103]
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. [104]
The people of Noah denied the messengers [105]
When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah? [106]
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. [107]
So fear Allah and obey me. [108]
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. [109]
So fear Allah and obey me." [110]
They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?" [111]
He said, "And what is my knowledge of what they used to do? [112]
Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive. [113]
And I am not one to drive away the believers. [114]
I am only a clear warner." [115]
They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned." [116]
He said, "My Lord, indeed my people have denied me. [117]
Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers." [118]
So We saved him and those with him in the laden ship. [119]
Then We drowned thereafter the remaining ones. [120]
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. [121]
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. [122]
'Aad denied the messengers [123]
When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah? [124]
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. [125]
So fear Allah and obey me. [126]
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. [127]
Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves, [128]
And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally? [129]
And when you strike, you strike as tyrants. [130]
So fear Allah and obey me. [131]
And fear He who provided you with that which you know, [132]
Provided you with grazing livestock and children [133]
And gardens and springs. [134]
Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day." [135]
They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors. [136]
This is not but the custom of the former peoples, [137]
And we are not to be punished." [138]
And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. [139]
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. [140]
Thamud denied the messengers [141]
When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah? [142]
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. [143]
So fear Allah and obey me. [144]
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. [145]
Will you be left in what is here, secure [from death], [146]
Within gardens and springs [147]
And fields of crops and palm trees with softened fruit? [148]
And you carve out of the mountains, homes, with skill. [149]
So fear Allah and obey me. [150]
And do not obey the order of the transgressors, [151]
Who cause corruption in the land and do not amend." [152]
They said, "You are only of those affected by magic. [153]
You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful." [154]
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day. [155]
And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day." [156]
But they hamstrung her and so became regretful. [157]
And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. [158]
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. [159]
The people of Lot denied the messengers [160]
When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah? [161]
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. [162]
So fear Allah and obey me. [163]
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. [164]
Do you approach males among the worlds [165]
And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing." [166]
They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted." [167]
He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it]. [168]
My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do." [169]
So We saved him and his family, all, [170]
Except an old woman among those who remained behind. [171]
Then We destroyed the others. [172]
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned. [173]
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. [174]
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. [175]
The companions of the thicket denied the messengers [176]
When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah? [177]
Indeed, I am to you a trustworthy messenger. [178]
So fear Allah and obey me. [179]
And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds. [180]
Give full measure and do not be of those who cause loss. [181]
And weigh with an even balance. [182]
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption. [183]
And fear He who created you and the former creation." [184]
They said, "You are only of those affected by magic. [185]
You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars. [186]
So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful." [187]
He said, "My Lord is most knowing of what you do." [188]
And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day. [189]
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. [190]
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. [191]
And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds. [192]
The Trustworthy Spirit has brought it down [193]
Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners - [194]
In a clear Arabic language. [195]
And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples. [196]
And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel? [197]
And even if We had revealed it to one among the foreigners [198]
And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it. [199]
Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals. [200]
They will not believe in it until they see the painful punishment. [201]
And it will come to them suddenly while they perceive [it] not. [202]
And they will say, "May we be reprieved?" [203]
So for Our punishment are they impatient? [204]
Then have you considered if We gave them enjoyment for years [205]
And then there came to them that which they were promised? [206]
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided. [207]
And We did not destroy any city except that it had warners [208]
As a reminder; and never have We been unjust. [209]
And the devils have not brought the revelation down. [210]
It is not allowable for them, nor would they be able. [211]
Indeed they, from [its] hearing, are removed. [212]
So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished. [213]
And warn, [O Muhammad], your closest kindred. [214]
And lower your wing to those who follow you of the believers. [215]
And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing." [216]
And rely upon the Exalted in Might, the Merciful, [217]
Who sees you when you arise [218]
And your movement among those who prostrate. [219]
Indeed, He is the Hearing, the Knowing. [220]
Shall I inform you upon whom the devils descend? [221]
They descend upon every sinful liar. [222]
They pass on what is heard, and most of them are liars. [223]
And the poets - [only] the deviators follow them; [224]
Do you not see that in every valley they roam [225]
And that they say what they do not do? - [226]
Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned. [227]