الرحمن
Rahman
Ar-Raḥmān
Çevirmen: Diyanet İşleri
Dil: Türkçe
Kaynak: tanzil.net/trans
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Rahman ve Rahim olan Allah'ın adıyla
ٱلرَّحْمَـٰنُ
Rahman olan Allah Kuran'ı öğretti;
Çeviri Yazı
erraḥmân.
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
Rahman olan Allah Kuran'ı öğretti;
Çeviri Yazı
`alleme-lḳur'ân.
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ
İnsanı yarattı, ona konuşmayı öğretti.
Çeviri Yazı
ḫaleḳa-l'insân.
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
İnsanı yarattı, ona konuşmayı öğretti.
Çeviri Yazı
`allemehü-lbeyân.
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
Güneş ve ayın hareketleri bir hesaba göredir.
Çeviri Yazı
eşşemsü velḳameru biḥusbân.
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
Bitkiler ve ağaçlar O'nun buyruğuna boyun eğerler.
Çeviri Yazı
vennecmü veşşeceru yescüdân.
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
O, göğü yükseltmiştir; tartıyı koymuştur.
Çeviri Yazı
vessemâe rafe`ahâ veveḍa`a-lmîzân.
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ
Artık tartıda tecavüz etmeyin.
Çeviri Yazı
ellâ taṭgav fi-lmîzân.
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ
Tartmayı doğru yapın, tartıyı eksik tutmayın.
Çeviri Yazı
veeḳîmü-lvezne bilḳisṭi velâ tuḫsirü-lmîzân.
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
Allah, yeri yaratıkları için meydana getirmiştir.
Çeviri Yazı
vel'arḍa veḍa`ahâ lil'enâm.
فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
Orada meyveler, salkımlı hurma ağaçları, kabuklu taneler, güzel kokulu otlar vardır.
Çeviri Yazı
fîhâ fâkiheh. vennaḫlü ẕâtü-l'ekmâm.
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
Orada meyveler, salkımlı hurma ağaçları, kabuklu taneler, güzel kokulu otlar vardır.
Çeviri Yazı
velḥabbü ẕü-l`aṣfi verrayḥân.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Ey insanlar ve cinler! Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
Çeviri Yazı
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ
O, insanı pişmiş çamur gibi kuru balçıktan yaratmıştır.
Çeviri Yazı
ḫaleḳa-l'insâne min ṣalṣâlin kelfeḫḫâr.
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
Cinleri de yalın bir alevden yaratmıştır.
Çeviri Yazı
veḫaleḳa-lcânne mim mâricim min nâr.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Öyleyken; Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
Çeviri Yazı
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
O, iki doğunun Rabbidir, iki batının Rabbidir.
Çeviri Yazı
rabbü-lmeşriḳayni verabbü-lmagribeyn.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
Çeviri Yazı
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
Acı ve tatlı sulu iki denizi birbirine kavuşmamak üzere salıvermiştir.
Çeviri Yazı
merace-lbaḥrayni yelteḳiyân.
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
Aralarında bir engel vardır; birbirinin sınırını aşamazlar.
Çeviri Yazı
beynehümâ berzeḫul lâ yebgiyân.