الرحمن
Rahman
Ar-Raḥmān
Çevirmen: Diyanet İşleri
Dil: Türkçe
Kaynak: tanzil.net/trans
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
Çeviri Yazı
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
Bu iki denizden de inci ve mercan çıkar.
Çeviri Yazı
yaḫrucü minhüme-llü'lüü velmercân.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Öyleyken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
Çeviri Yazı
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
Denizde yürüyen dağlar gibi gemiler O'nundur.
Çeviri Yazı
velehü-lcevâri-lmünşeâtü fi-lbaḥri kel'a`lâm.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Öyleyken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
Çeviri Yazı
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
Yeryüzünde bulunan her şey fanidir.
Çeviri Yazı
küllü men `aleyhâ fân.
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
Ancak, yüce ve cömert olan Rabbinin varlığı bakidir.
Çeviri Yazı
veyebḳâ vechü rabbike ẕü-lcelâli vel'ikrâm.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Öyleyken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
Çeviri Yazı
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ
Göklerde ve yerde olan kimseler her şeyi O'ndan isterler; O her an kainata tasarruf etmektedir.
Çeviri Yazı
yes'elühû men fi-ssemâvâti vel'arḍ. külle yevmin hüve fî şe'n.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
Çeviri Yazı
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Ey insan ve cin toplulukları! Sizin de hesabınızı ele alacağız.
Çeviri Yazı
senefrugu leküm eyyühe-ŝŝeḳalân.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
Çeviri Yazı
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.
يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ
Ey cin ve insan toplulukları! Göklerin ve yerin çevresini aşıp geçmeye gücünüz yetiyorsa geçin! Ama Allah'ın verdiği bir güç olmaksızın geçemezsiniz ki!
Çeviri Yazı
yâ ma`şera-lcinni vel'insi ini-steṭa`tüm en tenfüẕû min aḳṭâri-ssemâvâti vel'arḍi fenfüẕû. lâ tenfüẕûne illâ bisülṭân.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
Çeviri Yazı
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Ey insanlar ve cinler! Üzerinize dumansız bir alev ve ateşsiz bir duman gönderilir de kurtulamazsınız.
Çeviri Yazı
yürselü `aleykümâ şüvâżum min nâriv venüḥâsün felâ tenteṣirân.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
Çeviri Yazı
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ
Gök yarılıp da, gül gibi kızardığı, yağ gibi eridiği zaman haliniz nice olur?
Çeviri Yazı
feiẕe-nşeḳḳati-ssemâü fekânet verdeten keldihân.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
Çeviri Yazı
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ
O gün ne insana ve ne cine suçu sorulur.
Çeviri Yazı
feyevmeiẕil lâ yüs'elü `an ẕembihî insüv velâ cânn.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Öyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?
Çeviri Yazı
febieyyi âlâi rabbikümâ tükeẕẕibân.