المعارج
Mearic
Al-Maʿārij
Çevirmen: Diyanet İşleri
Dil: Türkçe
Kaynak: tanzil.net/trans
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
Bir iyiliğe uğrarsa onu herkesten meneder;
Çeviri Yazı
veiẕâ messehü-lḫayru menû`â.
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
Çeviri Yazı
ille-lmüṣallîn.
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
Çeviri Yazı
elleẕîne hüm `alâ ṣalâtihim dâimûn.
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
Çeviri Yazı
velleẕîne fî emvâlihim ḥaḳḳum ma`lûm.
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
Çeviri Yazı
lissâili velmaḥrûm.
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
Çeviri Yazı
velleẕîne yüṣaddiḳûne biyevmi-ddîn.
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.
Çeviri Yazı
velleẕîne hüm min `aẕâbi rabbihim müşfiḳûn.
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
Doğrusu Rablerinin azabından kimse güvende değildir.
Çeviri Yazı
inne `aẕâbe rabbihim gayru me'mûn.
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ
Eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten koruyanlar, doğrusu bunlar yerilmezler.
Çeviri Yazı
velleẕîne hüm lifürûcihim ḥâfiżûn.
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten koruyanlar, doğrusu bunlar yerilmezler.
Çeviri Yazı
illâ `alâ ezvâcihim ev mâ meleket eymânühüm feinnehüm gayru melûmîn.
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
Bu sınırları aşmak isteyenler, işte onlar, aşırı gidenlerdir.
Çeviri Yazı
femeni-btegâ verâe ẕâlike feülâike hümü-l`âdûn.
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
Emanetlerini ve sözlerini yerine getirenler,
Çeviri Yazı
velleẕîne hüm liemânâtihim ve`ahdihim râ`ûn.
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
Şahidliklerini gereği gibi yapanlar,
Çeviri Yazı
velleẕîne hüm bişehâdetihim ḳâimûn.
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
Namazlarına riayet edenler,
Çeviri Yazı
velleẕîne hüm `alâ ṣalâtihim yüḥâfiżûn.
أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَ
İşte onlar, cennetlerde ikram olunacak kimselerdir.
Çeviri Yazı
ülâike fî cennâtim mükramûn.
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
İnkar edenlere ne oluyor, sana doğru sağdan soldan topluluklar halinde koşuşuyorlar?
Çeviri Yazı
femâ lilleẕîne keferû ḳibeleke mühti`în.
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
İnkar edenlere ne oluyor, sana doğru sağdan soldan topluluklar halinde koşuşuyorlar?
Çeviri Yazı
`ani-lyemîni ve`ani-şşimâli `izîn.
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
Onlardan herbiri nimet bahçesine konulacağını mı umuyor?
Çeviri Yazı
eyaṭme`u küllü-mriim minhüm ey yüdḫale cennete ne`îm.
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Hayır; doğrusu onları kendilerinin de bildikleri şeyden yaratmışızdır.
Çeviri Yazı
kellâ. innâ ḫalaḳnâhüm mimmâ ya`lemûn.
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ
Doğuların ve batıların Rabbine yemin ederim ki, onların yerine daha iyilerini getirmeğe Bizim gücümüz yeter ve kimse de önümüze geçemez.
Çeviri Yazı
felâ uḳsimü birabbi-lmeşâriḳi velmegâribi innâ leḳâdirûn.