المعارج
De Stijgende Trap(pen), De Hoogte
Al-Maʿārij
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
En als het goede hem overkomt, is hij gierig.
Transliteratie
Waitha massahu alkhayru manooAAan
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
Behalve degenen die de shalât verrichten.
Transliteratie
Illa almusalleena
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
Degenen die hun shalât blijven onderhouden.
Transliteratie
Allatheena hum AAala salatihim daimoona
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
En degenen in wier bezittingen een rechtmatig deel is.
Transliteratie
Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
Voor de bedelaar en de behoeftige die niet bedelt.
Transliteratie
Lilssaili waalmahroomi
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
En degenen die van de Dag des Oordeels overtuigd zijn.
Transliteratie
Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
En degenen die de bestraffing van hun Heer vrezen.
Transliteratie
Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
Voorwaar, voor de bestraffing van hun Heer is niemand veilig.
Transliteratie
Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ
En degenen die over hun kuisheid waken.
Transliteratie
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Behalve bij hun vrouwen en de slaven waarover zij beschikken, er wordt hen dan niets verweten.
Transliteratie
Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
Wie dan daarnaast nog iets zoekt: zij zijn degenen die de overtreders zijn.
Transliteratie
Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
En degenen die over het hun toevertrouwde (Amânah) en hun beloften waken.
Transliteratie
Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
En degenen die trouw zijn bij hun getuigenissen.
Transliteratie
Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
En degenen die waken over hun shalât.
Transliteratie
Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona
أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَ
Zij zijn degenen die in de Tuinen (het Paradijs) geëerd zullen worden.
Transliteratie
Olaika fee jannatin mukramoona
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
Wat is er met degenen die niet geloven, dat zij zich naar jou haasten?
Transliteratie
Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
Van rechts en van links, in groepen?
Transliteratie
AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
Wenst een ieder van hen dat hij de Tuin der gelukzaligheid (het Paradijs) binnengevoerd wordt?
Transliteratie
AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
Nee! Voorwaar, Wij hebben hen geschapen van wat zij weten.
Transliteratie
Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ
Ik zweer bij de Heer van de opgang (van o.a. de zon) en de ondergang dat Wij zeker over de macht beschikken.
Transliteratie
Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona