المدثر
Müddessir
Al-Muddaththir
Çevirmen: Diyanet İşleri
Dil: Türkçe
Kaynak: tanzil.net/trans
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Ancak, defteri sağdan verilenler böyle değildir; onlar cennettedirler. Suçlulara: "Sizi bu yakıcı ateşe sürükleyen nedir?" diye sorarlar.
Çeviri Yazı
`ani-lmücrimîn.
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
Ancak, defteri sağdan verilenler böyle değildir; onlar cennettedirler. Suçlulara: "Sizi bu yakıcı ateşe sürükleyen nedir?" diye sorarlar.
Çeviri Yazı
mâ selekeküm fî seḳara.
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
Onlar derler ki: "Namaz kılanlardan değildik."
Çeviri Yazı
ḳâlû lem nekü mine-lmüṣallîn.
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
"Düşkün kimseyi doyurmuyorduk."
Çeviri Yazı
velem nekü nuṭ`imü-lmiskîn.
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
"Batıla dalanlarla biz de dalardık."
Çeviri Yazı
vekünnâ neḫûḍu me`a-lḫâiḍîn.
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
"Ceza gününü yalanlardık."
Çeviri Yazı
vekünnâ nükeẕẕibü biyevmi-ddîn.
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
"Ölüm bize o haldeyken geldi."
Çeviri Yazı
ḥattâ etâne-lyeḳîn.
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
Artık onlara, şefaatçilerin şefaati fayda vermez.
Çeviri Yazı
femâ tenfe`uhüm şefâ`atü-şşâfi`în.
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
Öyleyken, bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çeviriyorlar?
Çeviri Yazı
femâ lehüm `ani-tteẕkirati mü`riḍîn.
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
Aslandan ürkerek kaçan yabani merkeplere benzerler.
Çeviri Yazı
keennehüm ḥumürum müstenfirah.
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
Aslandan ürkerek kaçan yabani merkeplere benzerler.
Çeviri Yazı
ferrat min ḳasverah.
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
Hayır; her biri önüne açılıvermiş sahifeler verilmesini ister.
Çeviri Yazı
bel yürîdü küllü-mriim minhüm ey yü'tâ ṣuḥufem müneşşerah.
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
Hayır; daha doğrusu ahiretten korkmazlar.
Çeviri Yazı
kellâ. bel lâ yeḫâfûne-l'âḫirah.
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ
Hayır; şüphesiz bu Kuran bir öğüttür.
Çeviri Yazı
kellâ innehû teẕkirah.
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Dileyen kimse öğüt alır.
Çeviri Yazı
femen şâe ẕekerah.
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
Allah dilemeksizin öğüt alamazlar. O, kendisinden korkulmaya daha layıktır ve bağışlamaya daha ehildir.
Çeviri Yazı
vemâ yeẕkürûne illâ ey yeşâe-llâh. hüve ehlü-ttaḳvâ veehlü-lmagfirah.