العاديات
Die Rennenden
Al-ʿĀdiyāt
Übersetzer: Bubenheim & Elyas
Sprache: Deutsch
Quelle: tanzil.net/trans
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ ضَبْحًا
Bei den schnaubend Rennenden,
Transliteration
WaalAAadiyati dabhan
فَٱلْمُورِيَـٰتِ قَدْحًا
den (mit ihren Hufen) Funken Schlagenden,
Transliteration
Faalmooriyati qadhan
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًا
den am Morgen Angreifenden,
Transliteration
Faalmugheerati subhan
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًا
die darin Staub aufwirbeln,
Transliteration
Faatharna bihi naqAAan
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
die dann mitten in die Ansammlung eindringen!
Transliteration
Fawasatna bihi jamAAan
إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌ
Der Mensch ist seinem Herrn gegenüber wahrlich undankbar,
Transliteration
Inna alinsana lirabbihi lakanoodun
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
und er (selbst) ist darüber wahrlich Zeuge.
Transliteration
Wainnahu AAala thalika lashaheedun
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Und er ist in seiner Liebe zum (eigenen) Besten wahrlich heftig.
Transliteration
Wainnahu lihubbi alkhayri lashadeedun
أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
Weiß er denn nicht? Wenn durchwühlt wird, was in den Gräbern ist,
Transliteration
Afala yaAAlamu itha buAAthira ma fee alquboori
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
und herausgeholt wird, was in den Brüsten ist,...
Transliteration
Wahussila ma fee alssudoori
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌۢ
ihr Herr wird an jenem Tag ihrer wahrlich Kundig sein.
Transliteration
Inna rabbahum bihim yawmaithin lakhabeerun
Kapitel 100
Bei den schnaubend Rennenden, [1]
den (mit ihren Hufen) Funken Schlagenden, [2]
den am Morgen Angreifenden, [3]
die darin Staub aufwirbeln, [4]
die dann mitten in die Ansammlung eindringen! [5]
Der Mensch ist seinem Herrn gegenüber wahrlich undankbar, [6]
und er (selbst) ist darüber wahrlich Zeuge. [7]
Und er ist in seiner Liebe zum (eigenen) Besten wahrlich heftig. [8]
Weiß er denn nicht? Wenn durchwühlt wird, was in den Gräbern ist, [9]
und herausgeholt wird, was in den Brüsten ist,... [10]
ihr Herr wird an jenem Tag ihrer wahrlich Kundig sein. [11]