العاديات

Die Rennenden

Al-ʿĀdiyāt

Kapitel: 100
Verse: 11

Übersetzer: Bubenheim & Elyas

Sprache: Deutsch

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen

1
Kapitel 100 : Vers 1

وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ ضَبْحًا

Bei den schnaubend Rennenden,

Transliteration

WaalAAadiyati dabhan

2
Kapitel 100 : Vers 2

فَٱلْمُورِيَـٰتِ قَدْحًا

den (mit ihren Hufen) Funken Schlagenden,

Transliteration

Faalmooriyati qadhan

3
Kapitel 100 : Vers 3

فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًا

den am Morgen Angreifenden,

Transliteration

Faalmugheerati subhan

4
Kapitel 100 : Vers 4

فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًا

die darin Staub aufwirbeln,

Transliteration

Faatharna bihi naqAAan

5
Kapitel 100 : Vers 5

فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا

die dann mitten in die Ansammlung eindringen!

Transliteration

Fawasatna bihi jamAAan

6
Kapitel 100 : Vers 6

إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌ

Der Mensch ist seinem Herrn gegenüber wahrlich undankbar,

Transliteration

Inna alinsana lirabbihi lakanoodun

7
Kapitel 100 : Vers 7

وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ

und er (selbst) ist darüber wahrlich Zeuge.

Transliteration

Wainnahu AAala thalika lashaheedun

8
Kapitel 100 : Vers 8

وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ

Und er ist in seiner Liebe zum (eigenen) Besten wahrlich heftig.

Transliteration

Wainnahu lihubbi alkhayri lashadeedun

9
Kapitel 100 : Vers 9

أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ

Weiß er denn nicht? Wenn durchwühlt wird, was in den Gräbern ist,

Transliteration

Afala yaAAlamu itha buAAthira ma fee alquboori

10
Kapitel 100 : Vers 10

وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ

und herausgeholt wird, was in den Brüsten ist,...

Transliteration

Wahussila ma fee alssudoori

11
Kapitel 100 : Vers 11

إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌۢ

ihr Herr wird an jenem Tag ihrer wahrlich Kundig sein.

Transliteration

Inna rabbahum bihim yawmaithin lakhabeerun

Kapitel 100

Bei den schnaubend Rennenden, [1]

den (mit ihren Hufen) Funken Schlagenden, [2]

den am Morgen Angreifenden, [3]

die darin Staub aufwirbeln, [4]

die dann mitten in die Ansammlung eindringen! [5]

Der Mensch ist seinem Herrn gegenüber wahrlich undankbar, [6]

und er (selbst) ist darüber wahrlich Zeuge. [7]

Und er ist in seiner Liebe zum (eigenen) Besten wahrlich heftig. [8]

Weiß er denn nicht? Wenn durchwühlt wird, was in den Gräbern ist, [9]

und herausgeholt wird, was in den Brüsten ist,... [10]

ihr Herr wird an jenem Tag ihrer wahrlich Kundig sein. [11]