العاديات
Al-'Adiyat
Al-ʿĀdiyāt
Translator: Sahih International
Language: English
Source: tanzil.net/trans
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ ضَبْحًا
By the racers, panting,
Transliteration
WaalAAadiyati dabhan
فَٱلْمُورِيَـٰتِ قَدْحًا
And the producers of sparks [when] striking
Transliteration
Faalmooriyati qadhan
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًا
And the chargers at dawn,
Transliteration
Faalmugheerati subhan
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًا
Stirring up thereby [clouds of] dust,
Transliteration
Faatharna bihi naqAAan
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
Arriving thereby in the center collectively,
Transliteration
Fawasatna bihi jamAAan
إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌ
Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful.
Transliteration
Inna alinsana lirabbihi lakanoodun
وَإِنَّهُۥ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
And indeed, he is to that a witness.
Transliteration
Wainnahu AAala thalika lashaheedun
وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
And indeed he is, in love of wealth, intense.
Transliteration
Wainnahu lihubbi alkhayri lashadeedun
أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ
But does he not know that when the contents of the graves are scattered
Transliteration
Afala yaAAlamu itha buAAthira ma fee alquboori
وَحُصِّلَ مَا فِى ٱلصُّدُورِ
And that within the breasts is obtained,
Transliteration
Wahussila ma fee alssudoori
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌۢ
Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted.
Transliteration
Inna rabbahum bihim yawmaithin lakhabeerun
Chapter 100
By the racers, panting, [1]
And the producers of sparks [when] striking [2]
And the chargers at dawn, [3]
Stirring up thereby [clouds of] dust, [4]
Arriving thereby in the center collectively, [5]
Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful. [6]
And indeed, he is to that a witness. [7]
And indeed he is, in love of wealth, intense. [8]
But does he not know that when the contents of the graves are scattered [9]
And that within the breasts is obtained, [10]
Indeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted. [11]