الشعراء
Die Dichter
Ash-Shuʿarāʾ
Übersetzer: Bubenheim & Elyas
Sprache: Deutsch
Quelle: tanzil.net/trans
Fortschritt verfolgen!
Anmeldenund auch keinen warmherzigen Freund. [101]
Hätten wir doch eine (Möglichkeit zur) Wiederholung, damit wir zu den Gläubigen gehörten!" [102]
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig. [103]
Und dein Herr ist fürwahr der Allmächtige und Barmherzige. [104]
Das Volk Nuhs bezichtigte die Gesandten der Lüge. [105]
Als ihr Bruder Nuh zu ihnen sagte: "Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein? [106]
Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter. [107]
So furchtet Allah und gehorcht mir. [108]
Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner. [109]
So fürchtet Allah und gehorcht mir." [110]
Sie sagten: "Sollen wir dir glauben, wo dir (nur) die Niedrigsten folgen?" [111]
Er sagte: "Welches Wissen sollte ich darüber haben, was sie zu tun pflegten? [112]
Ihre Abrechnung obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr nur merken würdet! [113]
Und ich werde die Gläubigen nicht abweisen. [114]
Ich bin nur ein deutlicher Warner." [115]
Sie sagten: "Wenn du nicht aufhörst, o Nuh, wirst du ganz gewiß zu den Gesteinigten gehören." [116]
Er sagte: "Mein Herr, gewiß mein Volk hat mich der Lüge bezichtigt. [117]
So triff zwischen mir und ihnen eine klare Entscheidung und errette mich und wer von den Gläubigen mit mir ist." [118]
Da retteten Wir ihn und wer mit ihm war im vollbeladenen Schiff. [119]
Hierauf ließen Wir alsdann die übrigen ertrinken. [120]