الانسان
De Mensheid
Al-Insān
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In naam van Allah, de Meest Barmhartige, de Meest Genadevolle
هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ حِينٌ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًٔا مَّذْكُورًا
Voorzeker, er is voor de mens een periode geweest waarin hij in niets gedenkwaardig was.
Transliteratie
Hal ata AAala alinsani heenun mina alddahri lam yakun shayan mathkooran
إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَـٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا
Voorwaar, Wij hebben de mens geschapen uit een gemengde druppel om hem te beproeven. Daarop gaven Wij hem het gehoor en gezichtsvermogen.
Transliteratie
Inna khalaqna alinsana min nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahu sameeAAan baseeran
إِنَّا هَدَيْنَـٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا
Voorwaar, Wij wezen hem de Weg: wordt hij dankbaar of wordt hij ondankbaar?
Transliteratie
Inna hadaynahu alssabeela imma shakiran waimma kafooran
إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ سَلَـٰسِلَا۟ وَأَغْلَـٰلًا وَسَعِيرًا
Voorwaar, voor de ongelovigen hebben Wij kettingen, en ketens en Sa'îr (de Hel) bereid.
Transliteratie
Inna aAAtadna lilkafireena salasila waaghlalan wasaAAeeran
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
Voorwaar, de deugdzamen zullen drinken uit een beker waarvan de mengdrank van Kâfôer (kamfer) is.
Transliteratie
Inna alabrara yashraboona min kasin kana mizajuha kafooran
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا
Een bron waarvan de dienaren van Allah drinken. Zij laten deze overvloedig stromen.
Transliteratie
AAaynan yashrabu biha AAibadu Allahi yufajjiroonaha tafjeeran
يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًا
Zij vervulden hun geloften. En zij vreesden een Dag waarvan het kwaad verschrikkelijk is.
Transliteratie
Yoofoona bialnnathri wayakhafoona yawman kana sharruhu mustateeran
وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
En zij gaven het voedsel waarvan zij hielden aan een arme, en een wees en een gevangene.
Transliteratie
WayutAAimona alttaAAama AAala hubbihi miskeenan wayateeman waaseeran
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءً وَلَا شُكُورًا
(Zij zeiden:) "Wij voeden jullie slechts omwille van het welbehagen van Allah, wij verlangen van jullie geen beloning en geen dank.
Transliteratie
Innama nutAAimukum liwajhi Allahi la nureedu minkum jazaan wala shukooran
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا
Voorwaar, wij vrezen van onze Heer een angstaanjagende, huiveringwekkende Dag."
Transliteratie
Inna nakhafu min rabbina yawman AAaboosan qamtareeran
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا
Allah zal hen op die Dag beschermen voor het kwaad en hen glans en blijdschap schenken.
Transliteratie
Fawaqahumu Allahu sharra thalika alyawmi walaqqahum nadratan wasurooran
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةً وَحَرِيرًا
En Hij zal hen vanwege hun geduldige volharding belonen met het Paradijs en met zijde.
Transliteratie
Wajazahum bima sabaroo jannatan wahareeran
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا
Leunend zitten zij daarin op rustbanken. Zij vinden daarin geen zon en geen kou.
Transliteratie
Muttakieena feeha AAala alaraiki la yarawna feeha shamsan wala zamhareeran
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَـٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا
En haar schaduwen zijn voor hen dichtbij en haar vruchten zijn vlakbij, makkelijk te plukken.
Transliteratie
Wadaniyatan AAalayhim thilaluha wathullilat qutoofuha tathleelan
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠
En onder hen wordt rondgegaan met kruiken van zilver en glazen als van kristal.
Transliteratie
Wayutafu AAalayhim bianiyatin min fiddatin waakwabin kanat qawareera
قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
Kristalhelder, van zilver gemaakt, die naar wens schenken.
Transliteratie
Qawareera min fiddatin qaddarooha taqdeeran
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
En daarin wordt er voor hen geschonken uit een beker waarvan de mengdrank gember is.
Transliteratie
Wayusqawna feeha kasan kana mizajuha zanjabeelan
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا
Er bevindt zich daarin een bron die Salsabîl genoemd wordt.
Transliteratie
AAaynan feeha tusamma salsabeelan
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا
En onder hen wordt rondgegaan door eeuwig jeugdigen. Als jij hen ziet, dan denk jij dat zij verstrooide parels zijn.
Transliteratie
Wayatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona itha raaytahum hasibtahum luluan manthooran
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
En als jij rondkijkt dan zie jij een genieting en een geweldig koninkrijk.
Transliteratie
Waitha raayta thamma raayta naAAeeman wamulkan kabeeran