الفجر
De Dageraad
Al-Fajr
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In naam van Allah, de Meest Barmhartige, de Meest Genadevolle
وَٱلْفَجْرِ
Bij de dageraad.
Transliteratie
Waalfajri
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
Bij de tien nachten. (De eerste tien dagen en nachten van de maand Dzoelhiddjah)
Transliteratie
Walayalin AAashrin
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
Bij het even en het oneven.
Transliteratie
WaalshshafAAi waalwatri
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Bij de nacht wanneer hij voorbijgaat.
Transliteratie
Waallayli itha yasri
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
Is daarin geen eed voor de bezitter van verstand?
Transliteratie
Hal fee thalika qasamun lithee hijrin
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Heb jij niet vernomen hoe jouw Heer de 'Âd heeft behandeld?
Transliteratie
Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
Van de stad Iram met zijn zuilen?
Transliteratie
Irama thati alAAimadi
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
Zoals nog nooit een stad is geschapen in de landen?
Transliteratie
Allatee lam yukhlaq mithluha fee albiladi
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
En de Tsamôed die de rotsen uithieuwen in de vallei?
Transliteratie
Wathamooda allatheena jaboo alssakhra bialwadi
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
En Fir'aun, de bezitter van de pinnen?
Transliteratie
WafirAAawna thee alawtadi
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
Degenen die overtraden in het land?
Transliteratie
Allatheena taghaw fee albiladi
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
En daarin veelvuldig verderf zaaiden?
Transliteratie
Faaktharoo feeha alfasada
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Toen deed jouw Heer de gesel van de bestraffing op hen neerdalen.
Transliteratie
Fasabba AAalayhim rabbuka sawta AAathabin
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
Voorwaar, jouw Heer is zeker waakzaam.
Transliteratie
Inna rabbaka labialmirsadi
فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
Wat de mens betreft, wanneer zijn Heer hem op de proef stelt en hem aanzien geeft en hem genietingen schenkt, dan zegt hij: "Mijn Heer heeft mij geëerd."
Transliteratie
Faamma alinsanu itha ma ibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbee akramani
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
Maar wanneer Hij hem beproeft, en dan zijn voorzieningen beperkt, dan zegt hij: "Mijn Heer heeft mij vernederd."
Transliteratie
Waamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Nee! Jullie ondersteunen immers de wees niet.
Transliteratie
Kalla bal la tukrimoona alyateema
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
En jullie sporen elkaar niet aan tot het voeden van de behoeftigen.
Transliteratie
Wala tahaddoona AAala taAAami almiskeeni
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
En jullie verteren het erfdeel inhalig.
Transliteratie
Watakuloona altturatha aklan lamman
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
En jullie beminnen het bezit met overdreven liefde.
Transliteratie
Watuhibboona almala hubban jamman