العلق
De Klonter (Embryo)
Al-ʿAlaq
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In naam van Allah, de Meest Barmhartige, de Meest Genadevolle
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
Lees voor! In de naam van jouw Heer, Die heeft geschapen.
Transliteratie
Iqra biismi rabbika allathee khalaqa
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ
Hij heeft de mens geschapen van een bloedklomp.
Transliteratie
Khalaqa alinsana min AAalaqin
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
Lees voor! En jouw Heer is de Meest Edele.
Transliteratie
Iqra warabbuka alakramu
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
Degene Die onderwezen heeft met de pen.
Transliteratie
Allathee AAallama bialqalami
عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Hij heeft de mens onderwezen wat hij niet wist.
Transliteratie
AAallama alinsana ma lam yaAAlam
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
Nee, voorwaar, de mens is zeker in overtreding.
Transliteratie
Kalla inna alinsana layatgha
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
Omdat hij zichzelf als behoefteloos beschouwt.
Transliteratie
An raahu istaghna
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Voorwaar, tot jouw Heer is de terugkeer.
Transliteratie
Inna ila rabbika alrrujAAa
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Wat denk jij van hem die verbiedt?
Transliteratie
Araayta allathee yanha
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
Een dienaar wanneer hij de shalât verricht.
Transliteratie
AAabdan itha salla
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
Wat denk je, als hij (Mohammed) de leiding volgt?
Transliteratie
Araayta in kana AAala alhuda
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
Of hij tot Taqwa oproept?
Transliteratie
Aw amara bialttaqwa
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Wat denk jij, als hij (Abôe Djahl) loochent en zich afwendt?
Transliteratie
Araayta in kaththaba watawalla
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Weet hij dan niet dat Allah (hem) ziet?
Transliteratie
Alam yaAAlam bianna Allaha yara
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Nee, als hij niet ophoudt, dan zullen Wij hem bij zijn voorhoofdslok grijpen.
Transliteratie
Kalla lain lam yantahi lanasfaAAan bialnnasiyati
نَاصِيَةٍ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
Een leugenachtige, zondige voorhoofdslok.
Transliteratie
Nasiyatin kathibatin khatiatin
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
Laat hem dan zijn bondgenoten roepen.
Transliteratie
FalyadAAu nadiyahu
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Wij zullen de Zabâniyah roepen.
Transliteratie
SanadAAu alzzabaniyata
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
Nee, gehoorzaam hem niet, en kniel je neer en zoek toenadering (tot Allah).
Transliteratie
Kalla la tutiAAhu waosjud waiqtarib
Hoofdstuk 96
Lees voor! In de naam van jouw Heer, Die heeft geschapen. [1]
Hij heeft de mens geschapen van een bloedklomp. [2]
Lees voor! En jouw Heer is de Meest Edele. [3]
Degene Die onderwezen heeft met de pen. [4]
Hij heeft de mens onderwezen wat hij niet wist. [5]
Nee, voorwaar, de mens is zeker in overtreding. [6]
Omdat hij zichzelf als behoefteloos beschouwt. [7]
Voorwaar, tot jouw Heer is de terugkeer. [8]
Wat denk jij van hem die verbiedt? [9]
Een dienaar wanneer hij de shalât verricht. [10]
Wat denk je, als hij (Mohammed) de leiding volgt? [11]
Of hij tot Taqwa oproept? [12]
Wat denk jij, als hij (Abôe Djahl) loochent en zich afwendt? [13]
Weet hij dan niet dat Allah (hem) ziet? [14]
Nee, als hij niet ophoudt, dan zullen Wij hem bij zijn voorhoofdslok grijpen. [15]
Een leugenachtige, zondige voorhoofdslok. [16]
Laat hem dan zijn bondgenoten roepen. [17]
Wij zullen de Zabâniyah roepen. [18]
Nee, gehoorzaam hem niet, en kniel je neer en zoek toenadering (tot Allah). [19]