ص
Sad
Ṣād
Translator: Sahih International
Language: English
Source: tanzil.net/trans
وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ
And remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched me with hardship and torment."
Transliteration
Waothkur AAabdana ayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alshshaytanu binusbin waAAathabin
ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَـٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
[So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for] a cool bath and drink."
Transliteration
Orkud birijlika hatha mughtasalun baridun washarabun
وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ
And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding.
Transliteration
Wawahabna lahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan minna wathikra liolee alalbabi
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَـٰهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
[We said], "And take in your hand a bunch [of grass] and strike with it and do not break your oath." Indeed, We found him patient, an excellent servant. Indeed, he was one repeatedly turning back [to Allah].
Transliteration
Wakhuth biyadika dighthan faidrib bihi wala tahnath inna wajadnahu sabiran niAAma alAAabdu innahu awwabun
وَٱذْكُرْ عِبَـٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ أُو۟لِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَـٰرِ
And remember Our servants, Abraham, Isaac and Jacob - those of strength and [religious] vision.
Transliteration
Waothkur AAibadana ibraheema waishaqa wayaAAqooba olee alaydee waalabsari
إِنَّآ أَخْلَصْنَـٰهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى ٱلدَّارِ
Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].
Transliteration
Inna akhlasnahum bikhalisatin thikra alddari
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ
And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding.
Transliteration
Wainnahum AAindana lamina almustafayna alakhyari
وَٱذْكُرْ إِسْمَـٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ
And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding.
Transliteration
Waothkur ismaAAeela wailyasaAAa watha alkifli wakullun mina alakhyari
هَـٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍ
This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return
Transliteration
Hatha thikrun wainna lilmuttaqeena lahusna maabin
جَنَّـٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ
Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them.
Transliteration
Jannati AAadnin mufattahatan lahumu alabwabu
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink.
Transliteration
Muttakieena feeha yadAAoona feeha bifakihatin katheeratin washarabin
وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ
And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.
Transliteration
WaAAindahum qasiratu alttarfi atrabun
هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ
This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account.
Transliteration
Hatha ma tooAAadoona liyawmi alhisabi
إِنَّ هَـٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion.
Transliteration
Inna hatha larizquna ma lahu min nafadin
هَـٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ
This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -
Transliteration
Hatha wainna lilttagheena lasharra maabin
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.
Transliteration
Jahannama yaslawnaha fabisa almihadu
هَـٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence.
Transliteration
Hatha falyathooqoohu hameemun waghassaqun
وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ
And other [punishments] of its type [in various] kinds.
Transliteration
Waakharu min shaklihi azwajun
هَـٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا۟ ٱلنَّارِ
[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire."
Transliteration
Hatha fawjun muqtahimun maAAakum la marhaban bihim innahum saloo alnnari
قَالُوا۟ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
They will say, "Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement."
Transliteration
Qaloo bal antum la marhaban bikum antum qaddamtumoohu lana fabisa alqararu