الذاريات

Die Aufwirbelnden

Adh-Dhāriyāt

Kapitel: 51
Verse: 60

Übersetzer: Bubenheim & Elyas

Sprache: Deutsch

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen

1
Kapitel 51 : Vers 1

وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا

Bei den heftig Zerstreuenden,

Transliteration

Waalththariyati tharwan

2
Kapitel 51 : Vers 2

فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا

dann den eine Last Tragenden,

Transliteration

Faalhamilati wiqran

3
Kapitel 51 : Vers 3

فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا

dann den leicht Dahinziehenden,

Transliteration

Faaljariyati yusran

4
Kapitel 51 : Vers 4

فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا

dann den Angelegenheiten Regelnden,

Transliteration

Faalmuqassimati amran

5
Kapitel 51 : Vers 5

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ

sicherlich, was euch angedroht wird, ist wahr,

Transliteration

Innama tooAAadoona lasadiqun

6
Kapitel 51 : Vers 6

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ

und das Gericht wird gewiß hereinbrechen.

Transliteration

Wainna alddeena lawaqiAAun

7
Kapitel 51 : Vers 7

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ

Beim Himmel in seiner Vollkommenheit;

Transliteration

Waalssamai thati alhubuki

8
Kapitel 51 : Vers 8

إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ

ihr äußert fürwahr unterschiedliche Reden.

Transliteration

Innakum lafee qawlin mukhtalifin

9
Kapitel 51 : Vers 9

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ

Abwendig machen läßt sich davon, wer sich abwendig machen läßt.

Transliteration

Yufaku AAanhu man ofika

10
Kapitel 51 : Vers 10

قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ

Tod den Mutmaßern,

Transliteration

Qutila alkharrasoona

11
Kapitel 51 : Vers 11

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ

die in Versenkung zerstreut sind.

Transliteration

Allatheena hum fee ghamratin sahoona

12
Kapitel 51 : Vers 12

يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ

Sie fragen: "Wann wird denn der Tag des Gerichts sein?"

Transliteration

Yasaloona ayyana yawmu alddeeni

13
Kapitel 51 : Vers 13

يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ

- Am Tag, da sie im Feuer geprüft werden.

Transliteration

Yawma hum AAala alnnari yuftanoona

14
Kapitel 51 : Vers 14

ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ

"Kostet (nun) eure Prüfung. Das ist, was ihr zu beschleunigen wünschtet."

Transliteration

Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi tastaAAjiloona

15
Kapitel 51 : Vers 15

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

Gewiß, die Gottesfürchtigen werden in Gärten und an Quellen sein,

Transliteration

Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin

16
Kapitel 51 : Vers 16

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ

sie nehmen, was ihr Herr ihnen gegeben hat, denn sie pflegten davor Gutes zu tun.

Transliteration

Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena

17
Kapitel 51 : Vers 17

كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ

Nur ein wenig pflegten sie in der Nacht zu schlafen,

Transliteration

Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona

18
Kapitel 51 : Vers 18

وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

und im letzten Teil der Nacht pflegten sie um Vergebung zu bitten,

Transliteration

Wabialashari hum yastaghfiroona

19
Kapitel 51 : Vers 19

وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

und (sie gestanden) an ihrem Besitz dem Bettler und dem Unbemittelten ein Anrecht (zu).

Transliteration

Wafee amwalihim haqqun lilssaili waalmahroomi

20
Kapitel 51 : Vers 20

وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ

Und auf der Erde gibt es Zeichen für die Überzeugten

Transliteration

Wafee alardi ayatun lilmooqineena

21
Kapitel 51 : Vers 21

وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

und (auch) in euch selbst. Seht ihr denn nicht?

Transliteration

Wafee anfusikum afala tubsiroona

22
Kapitel 51 : Vers 22

وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ

Und im Himmel ist eure Versorgung und das, was euch versprochen wird.

Transliteration

Wafee alssamai rizqukum wama tooAAadoona

23
Kapitel 51 : Vers 23

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ

Beim Herrn des Himmels und der Erde, das ist gewiß so wahr, gleichermaßen wie ihr reden könnt.

Transliteration

Fawarabbi alssamai waalardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona

24
Kapitel 51 : Vers 24

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ

Ist zu dir die Geschichte von den geehrten Gästen Ibrahims gekommen?

Transliteration

Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena

25
Kapitel 51 : Vers 25

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ

Als sie bei ihm eintraten und sagten: "Frieden!" Er sagte: "Friede! - Fremde Leute."

Transliteration

Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona

26
Kapitel 51 : Vers 26

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ

Er schlich sich zu seinen Angehörigen und brachte (zum Essen) dann ein ansehnliches Kalb her.

Transliteration

Faragha ila ahlihi fajaa biAAijlin sameenin

27
Kapitel 51 : Vers 27

فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

Er setzte es ihnen vor; er sagte: "Wollt ihr nicht essen?"

Transliteration

Faqarrabahu ilayhim qala ala takuloona

28
Kapitel 51 : Vers 28

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ

Er empfand in sich Furcht vor ihnen. Sie sagten: "Fürchte dich nicht." Und sie verkündeten ihm einen kenntnisreichen Jungen.

Transliteration

Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin

29
Kapitel 51 : Vers 29

فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ

Da kam seine Frau in großem Geschrei herbei. Sie schlug sich ins Gesicht und sagte: "(Ich bin doch) eine alte, unfruchtbare Frau!"

Transliteration

Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun

30
Kapitel 51 : Vers 30

قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ

Sie sagten: "So hat (es) dein Herr gesagt. Gewiß, Er ist der Allweise und Allwissende."

Transliteration

Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu

31
Kapitel 51 : Vers 31

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ

Er sagte: "Was ist nun euer Auftrag, ihr Boten?"

Transliteration

Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona

32
Kapitel 51 : Vers 32

قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ

Sie sagten: "Wir sind zu einem Volk von Übeltätern gesandt,

Transliteration

Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena

33
Kapitel 51 : Vers 33

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ

um über sie Steine aus Lehm niederkommen zu lassen,

Transliteration

Linursila AAalayhim hijaratan min teenin

34
Kapitel 51 : Vers 34

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ

gekennzeichnet bei deinem Herrn für die Maßlosen."

Transliteration

Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeena

35
Kapitel 51 : Vers 35

فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Und so ließen Wir wer in ihr gläubig war, fortziehen.

Transliteration

Faakhrajna man kana feeha mina almumineena

36
Kapitel 51 : Vers 36

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ

Da fanden wir in ihr aber nur ein (einziges) Haus von (Allah) Ergebenen.

Transliteration

Fama wajadna feeha ghayra baytin mina almuslimeena

37
Kapitel 51 : Vers 37

وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ

Und Wir hinterließen in ihr ein Zeichen für diejenigen, die die schmerzhafte Strafe fürchten.

Transliteration

Watarakna feeha ayatan lillatheena yakhafoona alAAathaba alaleema

38
Kapitel 51 : Vers 38

وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ

Und in Musa, als Wir ihn zu Fir'aun mit einer deutlichen Ermächtigung sandten.

Transliteration

Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin

39
Kapitel 51 : Vers 39

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

Da aber kehrte er sich ab samt seiner Stütze und sagte: "Ein Zauberer oder ein Besessener."

Transliteration

Fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoonun

40
Kapitel 51 : Vers 40

فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ

Da ergriffen Wir ihn und seine Heerscharen und warfen sie dann in das große Gewässer, denn er hatte sich Tadel zugezogen.

Transliteration

Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun

41
Kapitel 51 : Vers 41

وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ

Und (auch) in den 'Ad, als Wir gegen sie den unheilvollen Wind sandten.

Transliteration

Wafee AAadin ith arsalna AAalayhimu alrreeha alAAaqeema

42
Kapitel 51 : Vers 42

مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ

Nichts von (all) dem, worüber er kam, ließ er zurück, ohne es wie Zerfallenes werden zu lassen.

Transliteration

Ma tatharu min shayin atat AAalayhi illa jaAAalathu kaalrrameemi

43
Kapitel 51 : Vers 43

وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ

Und (auch) in den Tamud, als zu ihnen gesagt wurde: "Genießt für eine gewisse Zeit."

Transliteration

Wafee thamooda ith qeela lahum tamattaAAoo hatta heenin

44
Kapitel 51 : Vers 44

فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ

Sie lehnten sich gegen den Befehl ihres Herrn auf. Da ergriff sie der Donnerschlag, während sie hinschauten,

Transliteration

FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathathumu alssaAAiqatu wahum yanthuroona

45
Kapitel 51 : Vers 45

فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ

so konnten sie nicht (mehr) aufstehen und es wurde ihnen keine Hilfe zuteil.

Transliteration

Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena

46
Kapitel 51 : Vers 46

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ

Und (Wir vernichteten) zuvor (auch) das Volk Nuhs; gewiß, sie waren ein Volk von Frevlern.

Transliteration

Waqawma noohin min qablu innahum kanoo qawman fasiqeena

47
Kapitel 51 : Vers 47

وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

Und den Himmel haben Wir mit Kraft aufgebaut, und Wir weiten (ihn) wahrlich (noch) aus.

Transliteration

Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosiAAoona

48
Kapitel 51 : Vers 48

وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ

Und die Erde haben Wir ausgebreitet. Wie trefflich haben Wir (sie) geebnet!

Transliteration

Waalarda farashnaha faniAAma almahidoona

49
Kapitel 51 : Vers 49

وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

Und von allem haben Wir ein Paar erschaffen, auf daß ihr bedenken möget.

Transliteration

Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona

50
Kapitel 51 : Vers 50

فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

So flüchtet (nun) zu Allah. Gewiß, ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner.

Transliteration

Fafirroo ila Allahi innee lakum minhu natheerun mubeenun

51
Kapitel 51 : Vers 51

وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Und setzt neben Allah keinen anderen Gott. Gewiß, ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner.

Transliteration

Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun

52
Kapitel 51 : Vers 52

كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

So kam auch zu denjenigen, die vor ihnen waren, kein Gesandter, ohne daß sie gesagt hätten: "Ein Zauberer oder ein Besessener."

Transliteration

Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun

53
Kapitel 51 : Vers 53

أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

Haben sie es denn einander eindringlich empfohlen? Nein! Vielmehr sind sie ein das Maß (an Frevel) überschreitendes Volk.

Transliteration

Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona

54
Kapitel 51 : Vers 54

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ

So kehre dich von ihnen ab; du bist (hierin) nicht zu tadeln.

Transliteration

Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin

55
Kapitel 51 : Vers 55

وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Und ermahne, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen.

Transliteration

Wathakkir fainna alththikra tanfaAAu almumineena

56
Kapitel 51 : Vers 56

وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

Und Ich habe die Ginn und die Menschen nur (dazu) erschaffen, damit sie Mir dienen.

Transliteration

Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni

57
Kapitel 51 : Vers 57

مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ

Ich will weder von ihnen irgendeine Versorgung, noch will Ich, daß sie Mir zu essen geben.

Transliteration

Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimooni

58
Kapitel 51 : Vers 58

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ

Gewiß, Allah ist der Versorger, der Besitzer von Kraft und der Feste .

Transliteration

Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu

59
Kapitel 51 : Vers 59

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ

Gewiß, für diejenigen, die Unrecht tun, wird es einen vorgesehenen Anteil geben wie den Anteil ihrer Gefährten; so sollen sie Mich nicht um Beschleunigung (der Strafe) bitten.

Transliteration

Fainna lillatheena thalamoo thanooban mithla thanoobi ashabihim fala yastaAAjiloona

60
Kapitel 51 : Vers 60

فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

So wehe denjenigen, die ungläubig sind, vor ihrem Tag, der ihnen angedroht ist!

Transliteration

Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yooAAadoona

Kapitel 51

Bei den heftig Zerstreuenden, [1]

dann den eine Last Tragenden, [2]

dann den leicht Dahinziehenden, [3]

dann den Angelegenheiten Regelnden, [4]

sicherlich, was euch angedroht wird, ist wahr, [5]

und das Gericht wird gewiß hereinbrechen. [6]

Beim Himmel in seiner Vollkommenheit; [7]

ihr äußert fürwahr unterschiedliche Reden. [8]

Abwendig machen läßt sich davon, wer sich abwendig machen läßt. [9]

Tod den Mutmaßern, [10]

die in Versenkung zerstreut sind. [11]

Sie fragen: "Wann wird denn der Tag des Gerichts sein?" [12]

- Am Tag, da sie im Feuer geprüft werden. [13]

"Kostet (nun) eure Prüfung. Das ist, was ihr zu beschleunigen wünschtet." [14]

Gewiß, die Gottesfürchtigen werden in Gärten und an Quellen sein, [15]

sie nehmen, was ihr Herr ihnen gegeben hat, denn sie pflegten davor Gutes zu tun. [16]

Nur ein wenig pflegten sie in der Nacht zu schlafen, [17]

und im letzten Teil der Nacht pflegten sie um Vergebung zu bitten, [18]

und (sie gestanden) an ihrem Besitz dem Bettler und dem Unbemittelten ein Anrecht (zu). [19]

Und auf der Erde gibt es Zeichen für die Überzeugten [20]

und (auch) in euch selbst. Seht ihr denn nicht? [21]

Und im Himmel ist eure Versorgung und das, was euch versprochen wird. [22]

Beim Herrn des Himmels und der Erde, das ist gewiß so wahr, gleichermaßen wie ihr reden könnt. [23]

Ist zu dir die Geschichte von den geehrten Gästen Ibrahims gekommen? [24]

Als sie bei ihm eintraten und sagten: "Frieden!" Er sagte: "Friede! - Fremde Leute." [25]

Er schlich sich zu seinen Angehörigen und brachte (zum Essen) dann ein ansehnliches Kalb her. [26]

Er setzte es ihnen vor; er sagte: "Wollt ihr nicht essen?" [27]

Er empfand in sich Furcht vor ihnen. Sie sagten: "Fürchte dich nicht." Und sie verkündeten ihm einen kenntnisreichen Jungen. [28]

Da kam seine Frau in großem Geschrei herbei. Sie schlug sich ins Gesicht und sagte: "(Ich bin doch) eine alte, unfruchtbare Frau!" [29]

Sie sagten: "So hat (es) dein Herr gesagt. Gewiß, Er ist der Allweise und Allwissende." [30]

Er sagte: "Was ist nun euer Auftrag, ihr Boten?" [31]

Sie sagten: "Wir sind zu einem Volk von Übeltätern gesandt, [32]

um über sie Steine aus Lehm niederkommen zu lassen, [33]

gekennzeichnet bei deinem Herrn für die Maßlosen." [34]

Und so ließen Wir wer in ihr gläubig war, fortziehen. [35]

Da fanden wir in ihr aber nur ein (einziges) Haus von (Allah) Ergebenen. [36]

Und Wir hinterließen in ihr ein Zeichen für diejenigen, die die schmerzhafte Strafe fürchten. [37]

Und in Musa, als Wir ihn zu Fir'aun mit einer deutlichen Ermächtigung sandten. [38]

Da aber kehrte er sich ab samt seiner Stütze und sagte: "Ein Zauberer oder ein Besessener." [39]

Da ergriffen Wir ihn und seine Heerscharen und warfen sie dann in das große Gewässer, denn er hatte sich Tadel zugezogen. [40]

Und (auch) in den 'Ad, als Wir gegen sie den unheilvollen Wind sandten. [41]

Nichts von (all) dem, worüber er kam, ließ er zurück, ohne es wie Zerfallenes werden zu lassen. [42]

Und (auch) in den Tamud, als zu ihnen gesagt wurde: "Genießt für eine gewisse Zeit." [43]

Sie lehnten sich gegen den Befehl ihres Herrn auf. Da ergriff sie der Donnerschlag, während sie hinschauten, [44]

so konnten sie nicht (mehr) aufstehen und es wurde ihnen keine Hilfe zuteil. [45]

Und (Wir vernichteten) zuvor (auch) das Volk Nuhs; gewiß, sie waren ein Volk von Frevlern. [46]

Und den Himmel haben Wir mit Kraft aufgebaut, und Wir weiten (ihn) wahrlich (noch) aus. [47]

Und die Erde haben Wir ausgebreitet. Wie trefflich haben Wir (sie) geebnet! [48]

Und von allem haben Wir ein Paar erschaffen, auf daß ihr bedenken möget. [49]

So flüchtet (nun) zu Allah. Gewiß, ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner. [50]

Und setzt neben Allah keinen anderen Gott. Gewiß, ich bin euch von Ihm ein deutlicher Warner. [51]

So kam auch zu denjenigen, die vor ihnen waren, kein Gesandter, ohne daß sie gesagt hätten: "Ein Zauberer oder ein Besessener." [52]

Haben sie es denn einander eindringlich empfohlen? Nein! Vielmehr sind sie ein das Maß (an Frevel) überschreitendes Volk. [53]

So kehre dich von ihnen ab; du bist (hierin) nicht zu tadeln. [54]

Und ermahne, denn die Ermahnung nützt den Gläubigen. [55]

Und Ich habe die Ginn und die Menschen nur (dazu) erschaffen, damit sie Mir dienen. [56]

Ich will weder von ihnen irgendeine Versorgung, noch will Ich, daß sie Mir zu essen geben. [57]

Gewiß, Allah ist der Versorger, der Besitzer von Kraft und der Feste . [58]

Gewiß, für diejenigen, die Unrecht tun, wird es einen vorgesehenen Anteil geben wie den Anteil ihrer Gefährten; so sollen sie Mich nicht um Beschleunigung (der Strafe) bitten. [59]

So wehe denjenigen, die ungläubig sind, vor ihrem Tag, der ihnen angedroht ist! [60]