الذاريات
Adh-Dhariyat
Adh-Dhāriyāt
Translator: Sahih International
Language: English
Source: tanzil.net/trans
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
وَٱلذَّٰرِيَـٰتِ ذَرْوًا
By those [winds] scattering [dust] dispersing
Transliteration
Waalththariyati tharwan
فَٱلْحَـٰمِلَـٰتِ وِقْرًا
And those [clouds] carrying a load [of water]
Transliteration
Faalhamilati wiqran
فَٱلْجَـٰرِيَـٰتِ يُسْرًا
And those [ships] sailing with ease
Transliteration
Faaljariyati yusran
فَٱلْمُقَسِّمَـٰتِ أَمْرًا
And those [angels] apportioning [each] matter,
Transliteration
Faalmuqassimati amran
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
Indeed, what you are promised is true.
Transliteration
Innama tooAAadoona lasadiqun
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ
And indeed, the recompense is to occur.
Transliteration
Wainna alddeena lawaqiAAun
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ
By the heaven containing pathways,
Transliteration
Waalssamai thati alhubuki
إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
Indeed, you are in differing speech.
Transliteration
Innakum lafee qawlin mukhtalifin
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
Deluded away from the Qur'an is he who is deluded.
Transliteration
Yufaku AAanhu man ofika
قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
Destroyed are the falsifiers
Transliteration
Qutila alkharrasoona
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ
Who are within a flood [of confusion] and heedless.
Transliteration
Allatheena hum fee ghamratin sahoona
يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ
They ask, "When is the Day of Recompense?"
Transliteration
Yasaloona ayyana yawmu alddeeni
يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ
[It is] the Day they will be tormented over the Fire
Transliteration
Yawma hum AAala alnnari yuftanoona
ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ
[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."
Transliteration
Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi tastaAAjiloona
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
Indeed, the righteous will be among gardens and springs,
Transliteration
Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ
Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.
Transliteration
Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena
كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
They used to sleep but little of the night,
Transliteration
Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona
وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
And in the hours before dawn they would ask forgiveness,
Transliteration
Wabialashari hum yastaghfiroona
وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.
Transliteration
Wafee amwalihim haqqun lilssaili waalmahroomi
وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَـٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
And on the earth are signs for the certain [in faith]
Transliteration
Wafee alardi ayatun lilmooqineena
وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
And in yourselves. Then will you not see?
Transliteration
Wafee anfusikum afala tubsiroona
وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
And in the heaven is your provision and whatever you are promised.
Transliteration
Wafee alssamai rizqukum wama tooAAadoona
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking.
Transliteration
Fawarabbi alssamai waalardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? -
Transliteration
Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًا ۖ قَالَ سَلَـٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown.
Transliteration
Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf
Transliteration
Faragha ila ahlihi fajaa biAAijlin sameenin
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
And placed it near them; he said, "Will you not eat?"
Transliteration
Faqarrabahu ilayhim qala ala takuloona
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.
Transliteration
Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin
فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"
Transliteration
Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun
قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ
They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."
Transliteration
Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
Transliteration
Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals
Transliteration
Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
To send down upon them stones of clay,
Transliteration
Linursila AAalayhim hijaratan min teenin
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
Marked in the presence of your Lord for the transgressors."
Transliteration
Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeena
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
So We brought out whoever was in the cities of the believers.
Transliteration
Faakhrajna man kana feeha mina almumineena
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
And We found not within them other than a [single] house of Muslims.
Transliteration
Fama wajadna feeha ghayra baytin mina almuslimeena
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
Transliteration
Watarakna feeha ayatan lillatheena yakhafoona alAAathaba alaleema
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍ مُّبِينٍ
And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
Transliteration
Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."
Transliteration
Fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoonun
فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.
Transliteration
Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.
Transliteration
Wafee AAadin ith arsalna AAalayhimu alrreeha alAAaqeema
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.
Transliteration
Ma tatharu min shayin atat AAalayhi illa jaAAalathu kaalrrameemi
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍ
And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."
Transliteration
Wafee thamooda ith qeela lahum tamattaAAoo hatta heenin
فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.
Transliteration
FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathathumu alssaAAiqatu wahum yanthuroona
فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
Transliteration
Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
Transliteration
Waqawma noohin min qablu innahum kanoo qawman fasiqeena
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
Transliteration
Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosiAAoona
وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.
Transliteration
Waalarda farashnaha faniAAma almahidoona
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
And of all things We created two mates; perhaps you will remember.
Transliteration
Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona
فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
Transliteration
Fafirroo ila Allahi innee lakum minhu natheerun mubeenun
وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
Transliteration
Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."
Transliteration
Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun
أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.
Transliteration
Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍ
So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed.
Transliteration
Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin
وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.
Transliteration
Wathakkir fainna alththikra tanfaAAu almumineena
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.
Transliteration
Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni
مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.
Transliteration
Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimooni
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.
Transliteration
Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me.
Transliteration
Fainna lillatheena thalamoo thanooban mithla thanoobi ashabihim fala yastaAAjiloona
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.
Transliteration
Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yooAAadoona
Chapter 51
By those [winds] scattering [dust] dispersing [1]
And those [clouds] carrying a load [of water] [2]
And those [ships] sailing with ease [3]
And those [angels] apportioning [each] matter, [4]
Indeed, what you are promised is true. [5]
And indeed, the recompense is to occur. [6]
By the heaven containing pathways, [7]
Indeed, you are in differing speech. [8]
Deluded away from the Qur'an is he who is deluded. [9]
Destroyed are the falsifiers [10]
Who are within a flood [of confusion] and heedless. [11]
They ask, "When is the Day of Recompense?" [12]
[It is] the Day they will be tormented over the Fire [13]
[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient." [14]
Indeed, the righteous will be among gardens and springs, [15]
Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good. [16]
They used to sleep but little of the night, [17]
And in the hours before dawn they would ask forgiveness, [18]
And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived. [19]
And on the earth are signs for the certain [in faith] [20]
And in yourselves. Then will you not see? [21]
And in the heaven is your provision and whatever you are promised. [22]
Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking. [23]
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? - [24]
When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown. [25]
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf [26]
And placed it near them; he said, "Will you not eat?" [27]
And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy. [28]
And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!" [29]
They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing." [30]
[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?" [31]
They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals [32]
To send down upon them stones of clay, [33]
Marked in the presence of your Lord for the transgressors." [34]
So We brought out whoever was in the cities of the believers. [35]
And We found not within them other than a [single] house of Muslims. [36]
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment. [37]
And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority. [38]
But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman." [39]
So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy. [40]
And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind. [41]
It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins. [42]
And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time." [43]
But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on. [44]
And they were unable to arise, nor could they defend themselves. [45]
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient. [46]
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander. [47]
And the earth We have spread out, and excellent is the preparer. [48]
And of all things We created two mates; perhaps you will remember. [49]
So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner. [50]
And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner. [51]
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman." [52]
Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people. [53]
So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed. [54]
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers. [55]
And I did not create the jinn and mankind except to worship Me. [56]
I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me. [57]
Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength. [58]
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me. [59]
And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised. [60]