القيامة

Die Auferstehung

Al-Qiyāmah

Kapitel: 75
Verse: 40

Übersetzer: Bubenheim & Elyas

Sprache: Deutsch

Quelle: tanzil.net/trans

Verse 1-20 von 40
Fortschritt verfolgen! Anmelden

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen

1
Kapitel 75 : Vers 1

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ

Nein! Ich schwöre beim Tag der Auferstehung.

Transliteration

La oqsimu biyawmi alqiyamati

2
Kapitel 75 : Vers 2

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

Nein! Ich schwöre bei der Seele, die sich selbst tadelt.

Transliteration

Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati

3
Kapitel 75 : Vers 3

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

Meint der Mensch (etwa), daß Wir seine Knochen nicht zusammenfügen werden?

Transliteration

Ayahsabu alinsanu allan najmaAAa AAithamahu

4
Kapitel 75 : Vers 4

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

Ja doch! (Wir) haben die Macht dazu, seine Fingerspitzen zurechtzuformen.

Transliteration

Bala qadireena AAala an nusawwiya bananahu

5
Kapitel 75 : Vers 5

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

Aber nein! Der Mensch will (fortdauernd) vor sich hin lasterhaft sein.

Transliteration

Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu

6
Kapitel 75 : Vers 6

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ

Er fragt: "Wann wird bloß der Tag der Auferstehung sein?"

Transliteration

Yasalu ayyana yawmu alqiyamati

7
Kapitel 75 : Vers 7

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

Wenn dann der Blick verwirrt ist

Transliteration

Faitha bariqa albasaru

8
Kapitel 75 : Vers 8

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

und der Mond sich verfinstert

Transliteration

Wakhasafa alqamaru

9
Kapitel 75 : Vers 9

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

und Sonne und Mond zusammengebracht werden,

Transliteration

WajumiAAa alshshamsu waalqamaru

10
Kapitel 75 : Vers 10

يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

wird der Mensch an jenem Tag sagen: "Wohin soll die Flucht sein?"

Transliteration

Yaqoolu alinsanu yawmaithin ayna almafarru

11
Kapitel 75 : Vers 11

كَلَّا لَا وَزَرَ

Keineswegs! (Es gibt) keine Zuflucht.

Transliteration

Kalla la wazara

12
Kapitel 75 : Vers 12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

Zu deinem Herrn wird an jenem Tag der Weg zum Aufenthaltsort (führen).

Transliteration

Ila rabbika yawmaithin almustaqarru

13
Kapitel 75 : Vers 13

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Dem Menschen wird an jenem Tag kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat.

Transliteration

Yunabbao alinsanu yawmaithin bima qaddama waakhkhara

14
Kapitel 75 : Vers 14

بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ

Aber nein! Der Mensch wird bezüglich seiner selbst durchblicken,

Transliteration

Bali alinsanu AAala nafsihi baseeratun

15
Kapitel 75 : Vers 15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

auch wenn er seine Entschuldigungen vorbrächte .

Transliteration

Walaw alqa maAAatheerahu

16
Kapitel 75 : Vers 16

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

Bewege deine Zunge nicht damit, um ihn übereilt weiterzugeben.

Transliteration

La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi

17
Kapitel 75 : Vers 17

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

Uns obliegt es, ihn zusammenzustellen und ihn vorlesen zu lassen.

Transliteration

Inna AAalayna jamAAahu waquranahu

18
Kapitel 75 : Vers 18

فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

Und (erst) wenn Wir ihn vorgelesen haben, dann folge du der Art seines Vortragens".

Transliteration

Faitha qaranahu faittabiAA quranahu

19
Kapitel 75 : Vers 19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

Hierauf obliegt es Uns, ihn klar darzulegen.

Transliteration

Thumma inna AAalayna bayanahu

20
Kapitel 75 : Vers 20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

Keineswegs! Vielmehr liebt ihr das schnell Eintreffende,

Transliteration

Kalla bal tuhibboona alAAajilata

Fortschritt verfolgen! Anmelden
Verse 1-20 von 40