القيامة
Die Auferstehung
Al-Qiyāmah
Übersetzer: Bubenheim & Elyas
Sprache: Deutsch
Quelle: tanzil.net/trans
وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
und laßt das Jenseits (außer acht).
Transliteration
Watatharoona alakhirata
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag strahlen,
Transliteration
Wujoohun yawmaithin nadiratun
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
zu ihrem Herrn schauen.
Transliteration
Ila rabbiha nathiratun
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
Und (die anderen) Gesichter werden an jenem Tag finster sein;
Transliteration
Wawujoohun yawmaithin basiratun
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
die meinen, es würde ihnen das Rückgrat gebrochen.
Transliteration
Tathunnu an yufAAala biha faqiratun
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
Keineswegs! Wenn sie das Schlüsselbein erreicht
Transliteration
Kalla itha balaghati alttaraqiya
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
und gesagt wird: "Wer ist ein Zauberer (, der ihn retten kann)?",
Transliteration
Waqeela man raqin
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
und wenn er meint, daß es (jetzt) die Trennung sei,
Transliteration
Wathanna annahu alfiraqu
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
und wenn (bei ihm) sich das eine Bein um das andere legt,
Transliteration
Wailtaffati alssaqu bialssaqi
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
zu deinem Herrn wird an jenem Tag das Treiben sein.
Transliteration
Ila rabbika yawmaithin almasaqu
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Doch hielt er nicht (die Botschaft) für wahr noch betete er,
Transliteration
Fala saddaqa wala salla
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
sondern er erklärte (sie) für Lüge, und er kehrte sich ab.
Transliteration
Walakin kaththaba watawalla
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
Hierauf ging er zu seinen Angehörigen, stolzierend.
Transliteration
Thumma thahaba ila ahlihi yatamatta
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
- "Wehe dir, ja wehe!
Transliteration
Awla laka faawla
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
Abermals: Wehe dir, ja wehe!"
Transliteration
Thumma awla laka faawla
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
Meint der Mensch (etwa), daß er außer acht gelassen wird?
Transliteration
Ayahsabu alinsanu an yutraka sudan
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
Ist er nicht ein Tropfen von Samenflüssigkeit, die ausgespritzt wird,
Transliteration
Alam yaku nutfatan min manayyin yumna
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
hierauf ein Anhängsel gewesen? Da hat Er erschaffen und zurechtgeformt
Transliteration
Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
und dann daraus beide Teile des Paares gemacht, das Männliche und das Weibliche.
Transliteration
FajaAAala minhu alzzawjayni alththakara waalontha
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
Hat dieser (Gott) nicht die Macht, die Toten wieder lebendig zu machen?
Transliteration
Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta