القيامة
Al-Qiyamah
Al-Qiyāmah
Translator: Sahih International
Language: English
Source: tanzil.net/trans
وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
And leave the Hereafter.
Transliteration
Watatharoona alakhirata
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
[Some] faces, that Day, will be radiant,
Transliteration
Wujoohun yawmaithin nadiratun
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
Looking at their Lord.
Transliteration
Ila rabbiha nathiratun
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
And [some] faces, that Day, will be contorted,
Transliteration
Wawujoohun yawmaithin basiratun
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
Transliteration
Tathunnu an yufAAala biha faqiratun
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
No! When the soul has reached the collar bones
Transliteration
Kalla itha balaghati alttaraqiya
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
And it is said, "Who will cure [him]?"
Transliteration
Waqeela man raqin
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
And the dying one is certain that it is the [time of] separation
Transliteration
Wathanna annahu alfiraqu
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
And the leg is wound about the leg,
Transliteration
Wailtaffati alssaqu bialssaqi
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
To your Lord, that Day, will be the procession.
Transliteration
Ila rabbika yawmaithin almasaqu
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.
Transliteration
Fala saddaqa wala salla
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
But [instead], he denied and turned away.
Transliteration
Walakin kaththaba watawalla
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
And then he went to his people, swaggering [in pride].
Transliteration
Thumma thahaba ila ahlihi yatamatta
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Woe to you, and woe!
Transliteration
Awla laka faawla
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
Then woe to you, and woe!
Transliteration
Thumma awla laka faawla
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
Does man think that he will be left neglected?
Transliteration
Ayahsabu alinsanu an yutraka sudan
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
Had he not been a sperm from semen emitted?
Transliteration
Alam yaku nutfatan min manayyin yumna
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]
Transliteration
Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
And made of him two mates, the male and the female.
Transliteration
FajaAAala minhu alzzawjayni alththakara waalontha
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
Transliteration
Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta