عبس

Er runzelte die Stirn

ʿAbasa

Kapitel: 80
Verse: 42

Übersetzer: Bubenheim & Elyas

Sprache: Deutsch

Quelle: tanzil.net/trans

Verse 21-40 von 42
Fortschritt verfolgen! Anmelden
21
Kapitel 80 : Vers 21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

Hierauf läßt Er ihn sterben und bringt ihn dann ins Grab.

Transliteration

Thumma amatahu faaqbarahu

22
Kapitel 80 : Vers 22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Hierauf, wenn Er will, läßt Er ihn auferstehen.

Transliteration

Thumma itha shaa ansharahu

23
Kapitel 80 : Vers 23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Keineswegs! Er hat noch nicht ausgeführt, was Er ihm befohlen hat.

Transliteration

Kalla lamma yaqdi ma amarahu

24
Kapitel 80 : Vers 24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

So schaue der Mensch doch auf seine Nahrung:

Transliteration

Falyanthuri alinsanu ila taAAamihi

25
Kapitel 80 : Vers 25

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا

Wir gießen ja Güsse von Wasser,

Transliteration

Anna sababna almaa sabban

26
Kapitel 80 : Vers 26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا

hierauf spalten Wir die Erde in Spalten auf

Transliteration

Thumma shaqaqna alarda shaqqan

27
Kapitel 80 : Vers 27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

und lassen dann auf ihr Korn wachsen

Transliteration

Faanbatna feeha habban

28
Kapitel 80 : Vers 28

وَعِنَبًا وَقَضْبًا

und Rebstöcke und Grünzeug

Transliteration

WaAAinaban waqadban

29
Kapitel 80 : Vers 29

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

und Ölbäume und Palmen

Transliteration

Wazaytoonan wanakhlan

30
Kapitel 80 : Vers 30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًا

und Gärten mit dicken Bäumen

Transliteration

Wahadaiqa ghulban

31
Kapitel 80 : Vers 31

وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا

und Früchte und Futter,

Transliteration

Wafakihatan waabban

32
Kapitel 80 : Vers 32

مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ

als Nießbrauch für euch und für euer Vieh.

Transliteration

MataAAan lakum walianAAamikum

33
Kapitel 80 : Vers 33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

Wenn dann der betäubende (Schrei) kommt,

Transliteration

Faitha jaati alssakhkhatu

34
Kapitel 80 : Vers 34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

am Tag, da der Mensch flieht vor seinem Bruder

Transliteration

Yawma yafirru almaro min akheehi

35
Kapitel 80 : Vers 35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

und seiner Mutter und seinem Vater

Transliteration

Waommihi waabeehi

36
Kapitel 80 : Vers 36

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

und seiner Gefährtin und seinen Söhnen

Transliteration

Wasahibatihi wabaneehi

37
Kapitel 80 : Vers 37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

jedermann von ihnen wird an jenem Tag eine Angelegenheit haben, die ihn beschäftigt.

Transliteration

Likulli imriin minhum yawmaithin shanun yughneehi

38
Kapitel 80 : Vers 38

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ

(Die einen) Gesichter werden an jenem Tag erstrahlen,

Transliteration

Wujoohun yawmaithin musfiratun

39
Kapitel 80 : Vers 39

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ

lachen und sich freuen.

Transliteration

Dahikatun mustabshiratun

40
Kapitel 80 : Vers 40

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

Und auf (den anderen) Gesichtern wird an jenem Tag Staub sein.

Transliteration

Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun

Fortschritt verfolgen! Anmelden
Verse 21-40 von 42