عبس
Hij Fronste
ʿAbasa
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
Vervolgens doet Hij hem sterven en doet Hij hem begraven.
Transliteratie
Thumma amatahu faaqbarahu
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Daarop, als Hij het wil, wekt Hij hem op.
Transliteratie
Thumma itha shaa ansharahu
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Nee, hij heeft nog niet verricht wat Hij hem opdroeg.
Transliteratie
Kalla lamma yaqdi ma amarahu
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Laat de mens dan naar zijn voedsel kijken.
Transliteratie
Falyanthuri alinsanu ila taAAamihi
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
Voorwaar, Wij doen het water in stromen neerkomen.
Transliteratie
Anna sababna almaa sabban
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
Daarna doen Wij de aarde openploegen.
Transliteratie
Thumma shaqaqna alarda shaqqan
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Dan doen Wij daarin granen groeien.
Transliteratie
Faanbatna feeha habban
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
En druiven en groenten.
Transliteratie
WaAAinaban waqadban
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
En olijfbomen on dadelpalmen.
Transliteratie
Wazaytoonan wanakhlan
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
En dichtbegroeide gaarden.
Transliteratie
Wahadaiqa ghulban
وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
En vruchten en weidegras.
Transliteratie
Wafakihatan waabban
مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
Als een voorziening voor jullie en voor jullie vee.
Transliteratie
MataAAan lakum walianAAamikum
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
En wanneer dan de bazuinstoot komt.
Transliteratie
Faitha jaati alssakhkhatu
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Op die Dag vlucht de mens van zijn broeder.
Transliteratie
Yawma yafirru almaro min akheehi
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
En van zijn moeder en zijn vader.
Transliteratie
Waommihi waabeehi
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
En van zijn vrouw en van zijn kinderen.
Transliteratie
Wasahibatihi wabaneehi
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Een ieder ven hen zal op die Dag een bezigheid hebben die hem genoeg is.
Transliteratie
Likulli imriin minhum yawmaithin shanun yughneehi
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
Gezichten (van de gelovigen) zullen op die Dag stralen.
Transliteratie
Wujoohun yawmaithin musfiratun
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
Lachend, verblijd.
Transliteratie
Dahikatun mustabshiratun
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
En gezichten (van de ongelovigen) zullen op die Dag met stof bedekt Zijn.
Transliteratie
Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun