عبس

Hij Fronste

ʿAbasa

Hoofdstuk: 80
Verzen: 42

Vertaler: Sofian S. Siregar

Taal: Nederlands

Bron: tanzil.net/trans

Verzen 21-40 van 42
Houd voortgang bij! Inloggen
21
Hoofdstuk 80 : Vers 21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

Vervolgens doet Hij hem sterven en doet Hij hem begraven.

Transliteratie

Thumma amatahu faaqbarahu

22
Hoofdstuk 80 : Vers 22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Daarop, als Hij het wil, wekt Hij hem op.

Transliteratie

Thumma itha shaa ansharahu

23
Hoofdstuk 80 : Vers 23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Nee, hij heeft nog niet verricht wat Hij hem opdroeg.

Transliteratie

Kalla lamma yaqdi ma amarahu

24
Hoofdstuk 80 : Vers 24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

Laat de mens dan naar zijn voedsel kijken.

Transliteratie

Falyanthuri alinsanu ila taAAamihi

25
Hoofdstuk 80 : Vers 25

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا

Voorwaar, Wij doen het water in stromen neerkomen.

Transliteratie

Anna sababna almaa sabban

26
Hoofdstuk 80 : Vers 26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا

Daarna doen Wij de aarde openploegen.

Transliteratie

Thumma shaqaqna alarda shaqqan

27
Hoofdstuk 80 : Vers 27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

Dan doen Wij daarin granen groeien.

Transliteratie

Faanbatna feeha habban

28
Hoofdstuk 80 : Vers 28

وَعِنَبًا وَقَضْبًا

En druiven en groenten.

Transliteratie

WaAAinaban waqadban

29
Hoofdstuk 80 : Vers 29

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

En olijfbomen on dadelpalmen.

Transliteratie

Wazaytoonan wanakhlan

30
Hoofdstuk 80 : Vers 30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًا

En dichtbegroeide gaarden.

Transliteratie

Wahadaiqa ghulban

31
Hoofdstuk 80 : Vers 31

وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا

En vruchten en weidegras.

Transliteratie

Wafakihatan waabban

32
Hoofdstuk 80 : Vers 32

مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ

Als een voorziening voor jullie en voor jullie vee.

Transliteratie

MataAAan lakum walianAAamikum

33
Hoofdstuk 80 : Vers 33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

En wanneer dan de bazuinstoot komt.

Transliteratie

Faitha jaati alssakhkhatu

34
Hoofdstuk 80 : Vers 34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

Op die Dag vlucht de mens van zijn broeder.

Transliteratie

Yawma yafirru almaro min akheehi

35
Hoofdstuk 80 : Vers 35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

En van zijn moeder en zijn vader.

Transliteratie

Waommihi waabeehi

36
Hoofdstuk 80 : Vers 36

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

En van zijn vrouw en van zijn kinderen.

Transliteratie

Wasahibatihi wabaneehi

37
Hoofdstuk 80 : Vers 37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

Een ieder ven hen zal op die Dag een bezigheid hebben die hem genoeg is.

Transliteratie

Likulli imriin minhum yawmaithin shanun yughneehi

38
Hoofdstuk 80 : Vers 38

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ

Gezichten (van de gelovigen) zullen op die Dag stralen.

Transliteratie

Wujoohun yawmaithin musfiratun

39
Hoofdstuk 80 : Vers 39

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ

Lachend, verblijd.

Transliteratie

Dahikatun mustabshiratun

40
Hoofdstuk 80 : Vers 40

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

En gezichten (van de ongelovigen) zullen op die Dag met stof bedekt Zijn.

Transliteratie

Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun

Houd voortgang bij! Inloggen
Verzen 21-40 van 42