التكوير
Das Umhüllen
At-Takwīr
Übersetzer: Bubenheim & Elyas
Sprache: Deutsch
Quelle: tanzil.net/trans
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Wenn die Sonne umschlungen wird'
Transliteration
Itha alshshamsu kuwwirat
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
und wenn die Sterne verstreut werden
Transliteration
Waitha alnnujoomu inkadarat
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
und wenn die Berge versetzt werden
Transliteration
Waitha aljibalu suyyirat
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
und wenn die trächtigen Kamelstuten vernachlässigt werden
Transliteration
Waitha alAAisharu AAuttilat
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
und wenn die wilden Tiere versammelt werden
Transliteration
Waitha alwuhooshu hushirat
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
und wenn die Meere zum Überfließen gebracht werden
Transliteration
Waitha albiharu sujjirat
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
und wenn die Seelen gepaart werden
Transliteration
Waitha alnnufoosu zuwwijat
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
und wenn das lebendig begrabene Mädchen gefragt wird,
Transliteration
Waitha almawoodatu suilat
بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
wegen welcher Sünde es getötet wurde,
Transliteration
Biayyi thanbin qutilat
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
und wenn die Blätter aufgeschlagen werden
Transliteration
Waitha alssuhufu nushirat
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
und wenn der Himmel abgezogen wird
Transliteration
Waitha alssamao kushitat
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
und wenn die Hölle angefacht wird
Transliteration
Waitha aljaheemu suAAAAirat
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
und wenn der (Paradies)garten nahe herangebracht wird,
Transliteration
Waitha aljannatu ozlifat
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
wird eine (jede) Seele erfahren, was sie vorgebracht hat.
Transliteration
AAalimat nafsun ma ahdarat
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Nein! Ich schwöre bei den sich Verbergenden,
Transliteration
Fala oqsimu bialkhunnasi
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
den Dahinziehenden und sich wieder Zeigenden
Transliteration
Aljawari alkunnasi
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
und bei der Nacht, wenn sie anbricht,
Transliteration
Waallayli itha AAasAAasa
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
und bei dem Morgen, wenn er Atem schöpft:
Transliteration
Waalssubhi itha tanaffasa
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Dies sind wahrlich die Worte eines edlen Gesandten,
Transliteration
Innahu laqawlu rasoolin kareemin
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
Besitzer von Kraft und beim Herrn des Thrones in Ansehen,
Transliteration
Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin