التكوير
Het Rollen (of Opvouwen, Omverwerpen)
At-Takwīr
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In naam van Allah, de Meest Barmhartige, de Meest Genadevolle
إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Wanneer de zon opgerold wordt.
Transliteratie
Itha alshshamsu kuwwirat
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
En wanneer de sterren vallen.
Transliteratie
Waitha alnnujoomu inkadarat
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
En wanneer de bergen bewogen worden.
Transliteratie
Waitha aljibalu suyyirat
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
En wanneer de drachtige kamelen achtergelaten worden.
Transliteratie
Waitha alAAisharu AAuttilat
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
En wanneer de wilde dieren verzameld worden.
Transliteratie
Waitha alwuhooshu hushirat
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
En wanneer de zeeën tot koken gebracht worden.
Transliteratie
Waitha albiharu sujjirat
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
En wanneer de zielen verenigd worden.
Transliteratie
Waitha alnnufoosu zuwwijat
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
En wanneer het levend begraven meisje ondervraagd wordt.
Transliteratie
Waitha almawoodatu suilat
بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ
Voor welke zonde zij gedood werd.
Transliteratie
Biayyi thanbin qutilat
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
En wanneer de bladen opengeslagen worden.
Transliteratie
Waitha alssuhufu nushirat
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
En wanneer de hemel afgestroopt wordt.
Transliteratie
Waitha alssamao kushitat
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
En wanneer Djahîm (de Hel) ontstoken wordt.
Transliteratie
Waitha aljaheemu suAAAAirat
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
En wanneer het Paradijs nabij gebracht wordt.
Transliteratie
Waitha aljannatu ozlifat
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
Dan weet een ziel wat zij verricht heeft.
Transliteratie
AAalimat nafsun ma ahdarat
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Ik zweer bij de sterren.
Transliteratie
Fala oqsimu bialkhunnasi
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
De voortspoedenden, de ondergaanden.
Transliteratie
Aljawari alkunnasi
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
En bij de nacht wanneer hij opdoemt.
Transliteratie
Waallayli itha AAasAAasa
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
En bij de dageraad wanneer hij gloort.
Transliteratie
Waalssubhi itha tanaffasa
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Voorwaar, het is zeker het woord van een edele Boodschapper.
Transliteratie
Innahu laqawlu rasoolin kareemin
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ
Een bezitter van kracht die een ereplaats heeft bij de Bezitter van de Troon.
Transliteratie
Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin