الشعراء
De Dichters
Ash-Shuʿarāʾ
Vertaler: Sofian S. Siregar
Taal: Nederlands
Bron: tanzil.net/trans
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
Degene Die mij doet sterven en mi vervolgens doet leven.
Transliteratie
Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
En Degene van Wie ik hevig verlang dat Hij mijn zonden zal vergeven op de Dag des Oordeels.
Transliteratie
Waallathee atmaAAu an yaghfira lee khateeatee yawma alddeeni
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
Mijn Heer, schenk mij wijsheid en verenig mij met de rechtschapenen.
Transliteratie
Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
En maak mijn naam vermaard onder de lateren.
Transliteratie
WaijAAal lee lisana sidqin fee alakhireena
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
En maak mij één van de erfgenamen van de Tuin van de gelukzaligheid (het Paradijs).
Transliteratie
WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
En vergeef mijn vader, waal bij behoorde tot de dwalenden.
Transliteratie
Waighfir liabee innahu kana mina alddalleena
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
En verneder mij niet op de Dag waarop er wordt opgewekt.
Transliteratie
Wala tukhzinee yawma yubAAathoona
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
Op de Dag, waarop rijkdom en zonen niet zullen baten.
Transliteratie
Yawma la yanfaAAu malun wala banoona
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Alleen bij (zal gebaat zijn), die naar Allah komt met een zuiver hart
Transliteratie
Illa man ata Allaha biqalbin saleemin
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
En de Tuin wordt dichtbij de Moettaqôen gebracht.
Transliteratie
Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
En Djahîm (de Hel) wordt tentoongesteld aan de dwalenden.
Transliteratie
Waburrizati aljaheemu lilghaweena
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
En tot hen wordt gezegd: "Waar is het, wat jullie plachten te aanbidden?
Transliteratie
Waqeela lahum ayna ma kuntum taAAbudoona
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
Naast Allah? Kunnen zij jullie helpen of zichzelf helpen?
Transliteratie
Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
Dan worden zij hals over kop daarin geslingerd, zij en de dwalenden.
Transliteratie
Fakubkiboo feeha hum waalghawoona
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
En de troepen van Iblîs (de Satan), allemaal.
Transliteratie
Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
Zij zeggen, terwijl zij met elkaar redetwisten:
Transliteratie
Qaloo wahum feeha yakhtasimoona
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
"Bij Allah, wij verkeerden zeker in een duidelijke dwaling.
Transliteratie
TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Dat wij jullie (de afgoden) gelijkstelden met de Heer der Werelden.
Transliteratie
Ith nusawweekum birabbi alAAalameena
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
En alleen de misdadigers hebben ons doen afdwalen.
Transliteratie
Wama adallana illa almujrimoona
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
En wij hebben geen voorsprekers,
Transliteratie
Fama lana min shafiAAeena