النجم

An-Najm

An-Najm

Chapter: 53
Verses: 62

Translator: Sahih International

Language: English

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful

1
Chapter 53 : Verse 1

وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ

By the star when it descends,

Transliteration

Waalnnajmi itha hawa

2
Chapter 53 : Verse 2

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ

Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,

Transliteration

Ma dalla sahibukum wama ghawa

3
Chapter 53 : Verse 3

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ

Nor does he speak from [his own] inclination.

Transliteration

Wama yantiqu AAani alhawa

4
Chapter 53 : Verse 4

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ

It is not but a revelation revealed,

Transliteration

In huwa illa wahyun yooha

5
Chapter 53 : Verse 5

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ

Taught to him by one intense in strength -

Transliteration

AAallamahu shadeedu alquwa

6
Chapter 53 : Verse 6

ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ

One of soundness. And he rose to [his] true form

Transliteration

Thoo mirratin faistawa

7
Chapter 53 : Verse 7

وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ

While he was in the higher [part of the] horizon.

Transliteration

Wahuwa bialofuqi alaAAla

8
Chapter 53 : Verse 8

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

Then he approached and descended

Transliteration

Thumma dana fatadalla

9
Chapter 53 : Verse 9

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ

And was at a distance of two bow lengths or nearer.

Transliteration

Fakana qaba qawsayni aw adna

10
Chapter 53 : Verse 10

فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ

And he revealed to His Servant what he revealed.

Transliteration

Faawha ila AAabdihi ma awha

11
Chapter 53 : Verse 11

مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ

The heart did not lie [about] what it saw.

Transliteration

Ma kathaba alfuadu ma raa

12
Chapter 53 : Verse 12

أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

So will you dispute with him over what he saw?

Transliteration

Afatumaroonahu AAala ma yara

13
Chapter 53 : Verse 13

وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ

And he certainly saw him in another descent

Transliteration

Walaqad raahu nazlatan okhra

14
Chapter 53 : Verse 14

عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ

At the Lote Tree of the Utmost Boundary -

Transliteration

AAinda sidrati almuntaha

15
Chapter 53 : Verse 15

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ

Near it is the Garden of Refuge -

Transliteration

AAindaha jannatu almawa

16
Chapter 53 : Verse 16

إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ

When there covered the Lote Tree that which covered [it].

Transliteration

Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha

17
Chapter 53 : Verse 17

مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].

Transliteration

Ma zagha albasaru wama tagha

18
Chapter 53 : Verse 18

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ

He certainly saw of the greatest signs of his Lord.

Transliteration

Laqad raa min ayati rabbihi alkubra

19
Chapter 53 : Verse 19

أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ

So have you considered al-Lat and al-'Uzza?

Transliteration

Afaraaytumu allata waalAAuzza

20
Chapter 53 : Verse 20

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ

And Manat, the third - the other one?

Transliteration

Wamanata alththalithata alokhra

21
Chapter 53 : Verse 21

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ

Is the male for you and for Him the female?

Transliteration

Alakumu alththakaru walahu alontha

22
Chapter 53 : Verse 22

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ

That, then, is an unjust division.

Transliteration

Tilka ithan qismatun deeza

23
Chapter 53 : Verse 23

إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ

They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.

Transliteration

In hiya illa asmaon sammaytumooha antum waabaokum ma anzala Allahu biha min sultanin in yattabiAAoona illa alththanna wama tahwa alanfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda

24
Chapter 53 : Verse 24

أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

Or is there for man whatever he wishes?

Transliteration

Am lilinsani ma tamanna

25
Chapter 53 : Verse 25

فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ

Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].

Transliteration

Falillahi alakhiratu waaloola

26
Chapter 53 : Verse 26

وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ

And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.

Transliteration

Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafaAAatuhum shayan illa min baAAdi an yathana Allahu liman yashao wayarda

27
Chapter 53 : Verse 27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

Transliteration

Inna allatheena la yuminoona bialakhirati layusammoona almalaikata tasmiyata alontha

28
Chapter 53 : Verse 28

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا

And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.

Transliteration

Wama lahum bihi min AAilmin in yattabiAAoona illa alththanna wainna alththanna la yughnee mina alhaqqi shayan

29
Chapter 53 : Verse 29

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.

Transliteration

FaaAArid AAan man tawalla AAan thikrina walam yurid illa alhayata alddunya

30
Chapter 53 : Verse 30

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ

That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.

Transliteration

Thalika mablaghuhum mina alAAilmi inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bimani ihtada

31
Chapter 53 : Verse 31

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -

Transliteration

Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi liyajziya allatheena asaoo bima AAamiloo wayajziya allatheena ahsanoo bialhusna

32
Chapter 53 : Verse 32

ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.

Transliteration

Allatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha illa allamama inna rabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ith anshaakum mina alardi waith antum ajinnatun fee butooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakum huwa aAAlamu bimani ittaqa

33
Chapter 53 : Verse 33

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ

Have you seen the one who turned away

Transliteration

Afaraayta allathee tawalla

34
Chapter 53 : Verse 34

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ

And gave a little and [then] refrained?

Transliteration

WaaAAta qaleelan waakda

35
Chapter 53 : Verse 35

أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ

Does he have knowledge of the unseen, so he sees?

Transliteration

aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara

36
Chapter 53 : Verse 36

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ

Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses

Transliteration

Am lam yunabba bima fee suhufi moosa

37
Chapter 53 : Verse 37

وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ

And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -

Transliteration

Waibraheema allathee waffa

38
Chapter 53 : Verse 38

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ

That no bearer of burdens will bear the burden of another

Transliteration

Alla taziru waziratun wizra okhra

39
Chapter 53 : Verse 39

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

And that there is not for man except that [good] for which he strives

Transliteration

Waan laysa lilinsani illa ma saAAa

40
Chapter 53 : Verse 40

وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ

And that his effort is going to be seen -

Transliteration

Waanna saAAyahu sawfa yura

41
Chapter 53 : Verse 41

ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ

Then he will be recompensed for it with the fullest recompense

Transliteration

Thumma yujzahu aljazaa alawfa

42
Chapter 53 : Verse 42

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ

And that to your Lord is the finality

Transliteration

Waanna ila rabbika almuntaha

43
Chapter 53 : Verse 43

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ

And that it is He who makes [one] laugh and weep

Transliteration

Waannahu huwa adhaka waabka

44
Chapter 53 : Verse 44

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا

And that it is He who causes death and gives life

Transliteration

Waannahu huwa amata waahya

45
Chapter 53 : Verse 45

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ

And that He creates the two mates - the male and female -

Transliteration

Waannahu khalaqa alzzawjayni alththakara waalontha

46
Chapter 53 : Verse 46

مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ

From a sperm-drop when it is emitted

Transliteration

Min nutfatin itha tumna

47
Chapter 53 : Verse 47

وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ

And that [incumbent] upon Him is the next creation

Transliteration

Waanna AAalayhi alnnashata alokhra

48
Chapter 53 : Verse 48

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ

And that it is He who enriches and suffices

Transliteration

Waannahu huwa aghna waaqna

49
Chapter 53 : Verse 49

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ

And that it is He who is the Lord of Sirius

Transliteration

Waannahu huwa rabbu alshshiAAra

50
Chapter 53 : Verse 50

وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ

And that He destroyed the first [people of] 'Aad

Transliteration

Waannahu ahlaka AAadan aloola

51
Chapter 53 : Verse 51

وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ

And Thamud - and He did not spare [them] -

Transliteration

Wathamooda fama abqa

52
Chapter 53 : Verse 52

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ

And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.

Transliteration

Waqawma noohin min qablu innahum kanoo hum athlama waatgha

53
Chapter 53 : Verse 53

وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ

And the overturned towns He hurled down

Transliteration

Waalmutafikata ahwa

54
Chapter 53 : Verse 54

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ

And covered them by that which He covered.

Transliteration

Faghashshaha ma ghashsha

55
Chapter 53 : Verse 55

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

Then which of the favors of your Lord do you doubt?

Transliteration

Fabiayyi alai rabbika tatamara

56
Chapter 53 : Verse 56

هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ

This [Prophet] is a warner like the former warners.

Transliteration

Hatha natheerun mina alnnuthuri aloola

57
Chapter 53 : Verse 57

أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ

The Approaching Day has approached.

Transliteration

Azifati alazifatu

58
Chapter 53 : Verse 58

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ

Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.

Transliteration

Laysa laha min dooni Allahi kashifatun

59
Chapter 53 : Verse 59

أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ

Then at this statement do you wonder?

Transliteration

Afamin hatha alhadeethi taAAjaboona

60
Chapter 53 : Verse 60

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ

And you laugh and do not weep

Transliteration

Watadhakoona wala tabkoona

61
Chapter 53 : Verse 61

وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ

While you are proudly sporting?

Transliteration

Waantum samidoona

62
Chapter 53 : Verse 62

فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩

So prostrate to Allah and worship [Him].

Transliteration

Faosjudoo lillahi waoAAbudoo

Chapter 53

By the star when it descends, [1]

Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred, [2]

Nor does he speak from [his own] inclination. [3]

It is not but a revelation revealed, [4]

Taught to him by one intense in strength - [5]

One of soundness. And he rose to [his] true form [6]

While he was in the higher [part of the] horizon. [7]

Then he approached and descended [8]

And was at a distance of two bow lengths or nearer. [9]

And he revealed to His Servant what he revealed. [10]

The heart did not lie [about] what it saw. [11]

So will you dispute with him over what he saw? [12]

And he certainly saw him in another descent [13]

At the Lote Tree of the Utmost Boundary - [14]

Near it is the Garden of Refuge - [15]

When there covered the Lote Tree that which covered [it]. [16]

The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit]. [17]

He certainly saw of the greatest signs of his Lord. [18]

So have you considered al-Lat and al-'Uzza? [19]

And Manat, the third - the other one? [20]

Is the male for you and for Him the female? [21]

That, then, is an unjust division. [22]

They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance. [23]

Or is there for man whatever he wishes? [24]

Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life]. [25]

And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves. [26]

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names, [27]

And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all. [28]

So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life. [29]

That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided. [30]

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] - [31]

Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him. [32]

Have you seen the one who turned away [33]

And gave a little and [then] refrained? [34]

Does he have knowledge of the unseen, so he sees? [35]

Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses [36]

And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] - [37]

That no bearer of burdens will bear the burden of another [38]

And that there is not for man except that [good] for which he strives [39]

And that his effort is going to be seen - [40]

Then he will be recompensed for it with the fullest recompense [41]

And that to your Lord is the finality [42]

And that it is He who makes [one] laugh and weep [43]

And that it is He who causes death and gives life [44]

And that He creates the two mates - the male and female - [45]

From a sperm-drop when it is emitted [46]

And that [incumbent] upon Him is the next creation [47]

And that it is He who enriches and suffices [48]

And that it is He who is the Lord of Sirius [49]

And that He destroyed the first [people of] 'Aad [50]

And Thamud - and He did not spare [them] - [51]

And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing. [52]

And the overturned towns He hurled down [53]

And covered them by that which He covered. [54]

Then which of the favors of your Lord do you doubt? [55]

This [Prophet] is a warner like the former warners. [56]

The Approaching Day has approached. [57]

Of it, [from those] besides Allah, there is no remover. [58]

Then at this statement do you wonder? [59]

And you laugh and do not weep [60]

While you are proudly sporting? [61]

So prostrate to Allah and worship [Him]. [62]