القمر
Al-Qamar
Al-Qamar
Translator: Sahih International
Language: English
Source: tanzil.net/trans
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ
The Hour has come near, and the moon has split [in two].
Transliteration
Iqtarabati alssaAAatu wainshaqqa alqamaru
وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةً يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ
And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic."
Transliteration
Wain yaraw ayatan yuAAridoo wayaqooloo sihrun mustamirrun
وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ
And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement.
Transliteration
Wakaththaboo waittabaAAoo ahwaahum wakullu amrin mustaqirrun
وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
And there has already come to them of information that in which there is deterrence -
Transliteration
Walaqad jaahum mina alanbai ma feehi muzdajarun
حِكْمَةٌۢ بَـٰلِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ
Extensive wisdom - but warning does not avail [them].
Transliteration
Hikmatun balighatun fama tughnee alnnuthuru
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍ نُّكُرٍ
So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,
Transliteration
Fatawalla AAanhum yawma yadAAu alddaAAi ila shayin nukurin
خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
Transliteration
KhushshaAAan absaruhum yakhrujoona mina alajdathi kaannahum jaradun muntashirun
مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
Transliteration
MuhtiAAeena ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌ وَٱزْدُجِرَ
The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.
Transliteration
Kaththabat qablahum qawmu noohin fakaththaboo AAabdana waqaloo majnoonun waizdujira
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌ فَٱنتَصِرْ
So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."
Transliteration
FadaAAa rabbahu annee maghloobun faintasir
فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ
Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down
Transliteration
Fafatahna abwaba alssamai bimain munhamirin
وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.
Transliteration
Wafajjarna alarda AAuyoonan failtaqa almao AAala amrin qad qudira
وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ
And We carried him on a [construction of] planks and nails,
Transliteration
Wahamalnahu AAala thati alwahin wadusurin
تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ
Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.
Transliteration
Tajree biaAAyunina jazaan liman kana kufira
وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
And We left it as a sign, so is there any who will remember?
Transliteration
Walaqad taraknaha ayatan fahal min muddakirin
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
And how [severe] were My punishment and warning.
Transliteration
Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
Transliteration
Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
Transliteration
Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
Transliteration
Inna arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.
Transliteration
TanziAAu alnnasa kaannahum aAAjazu nakhlin munqaAAirin
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
And how [severe] were My punishment and warning.
Transliteration
Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
Transliteration
Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
Thamud denied the warning
Transliteration
Kaththabat thamoodu bialnnuthuri
فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ
And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.
Transliteration
Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAurin
أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."
Transliteration
Aolqiya alththikru AAalayhi min baynina bal huwa kaththabun ashirun
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ
They will know tomorrow who is the insolent liar.
Transliteration
SayaAAlamoona ghadan mani alkaththabu alashiru
إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ
Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.
Transliteration
Inna mursiloo alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].
Transliteration
Wanabbihum anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun
فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
But they called their companion, and he dared and hamstrung [her].
Transliteration
Fanadaw sahibahum fataAAata faAAaqara
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
And how [severe] were My punishment and warning.
Transliteration
Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ
Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.
Transliteration
Inna arsalna AAalayhim sayhatan wahidatan fakanoo kahasheemi almuhtathiri
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
Transliteration
Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ
The people of Lot denied the warning.
Transliteration
Kaththabat qawmu lootin bialnnuthuri
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَـٰهُم بِسَحَرٍ
Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn
Transliteration
Inna arsalna AAalayhim hasiban illa ala lootin najjaynahum bisaharin
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ
As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.
Transliteration
NiAAmatan min AAindina kathalika najzee man shakara
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ
And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
Transliteration
Walaqad antharahum batshatana fatamaraw bialnnuthuri
وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."
Transliteration
Walaqad rawadoohu AAan dayfihi fatamasna aAAyunahum fathooqoo AAathabee wanuthuri
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ
And there came upon them by morning an abiding punishment.
Transliteration
Walaqad sabbahahum bukratan AAathabun mustaqirrun
فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
So taste My punishment and warning.
Transliteration
Fathooqoo AAathabee wanuthuri
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?
Transliteration
Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin
وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ
And there certainly came to the people of Pharaoh warning.
Transliteration
Walaqad jaa ala firAAawna alnnuthuru
كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَـٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ
They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.
Transliteration
Kaththaboo biayatina kulliha faakhathnahum akhtha AAazeezin muqtadirin
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُو۟لَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ
Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?
Transliteration
Akuffarukum khayrun min olaikum am lakum baraatun fee alzzuburi
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ
Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?
Transliteration
Am yaqooloona nahnu jameeAAun muntasirun
سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].
Transliteration
Sayuhzamu aljamAAu wayuwalloona alddubura
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.
Transliteration
Bali alssaAAatu mawAAiduhum waalssaAAatu adha waamarru
إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ
Indeed, the criminals are in error and madness.
Transliteration
Inna almujrimeena fee dalalin wasuAAurin
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ
The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."
Transliteration
Yawma yushaboona fee alnnari AAala wujoohihim thooqoo massa saqara
إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَـٰهُ بِقَدَرٍ
Indeed, all things We created with predestination.
Transliteration
Inna kulla shayin khalaqnahu biqadarin
وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ
And Our command is but one, like a glance of the eye.
Transliteration
Wama amruna illa wahidatun kalamhin bialbasari
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?
Transliteration
Walaqad ahlakna ashyaAAakum fahal min muddakirin
وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ
And everything they did is in written records.
Transliteration
Wakullu shayin faAAaloohu fee alzzuburi
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ
And every small and great [thing] is inscribed.
Transliteration
Wakullu sagheerin wakabeerin mustatarun
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَهَرٍ
Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,
Transliteration
Inna almuttaqeena fee jannatin wanaharin
فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍۭ
In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.
Transliteration
Fee maqAAadi sidqin AAinda maleekin muqtadirin
Chapter 54
The Hour has come near, and the moon has split [in two]. [1]
And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic." [2]
And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement. [3]
And there has already come to them of information that in which there is deterrence - [4]
Extensive wisdom - but warning does not avail [them]. [5]
So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding, [6]
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading, [7]
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day." [8]
The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled. [9]
So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help." [10]
Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down [11]
And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined. [12]
And We carried him on a [construction of] planks and nails, [13]
Sailing under Our observation as reward for he who had been denied. [14]
And We left it as a sign, so is there any who will remember? [15]
And how [severe] were My punishment and warning. [16]
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember? [17]
'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning. [18]
Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune, [19]
Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted. [20]
And how [severe] were My punishment and warning. [21]
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember? [22]
Thamud denied the warning [23]
And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness. [24]
Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar." [25]
They will know tomorrow who is the insolent liar. [26]
Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient. [27]
And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn]. [28]
But they called their companion, and he dared and hamstrung [her]. [29]
And how [severe] were My punishment and warning. [30]
Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen. [31]
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember? [32]
The people of Lot denied the warning. [33]
Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn [34]
As favor from us. Thus do We reward he who is grateful. [35]
And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning. [36]
And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning." [37]
And there came upon them by morning an abiding punishment. [38]
So taste My punishment and warning. [39]
And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember? [40]
And there certainly came to the people of Pharaoh warning. [41]
They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability. [42]
Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture? [43]
Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"? [44]
[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat]. [45]
But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter. [46]
Indeed, the criminals are in error and madness. [47]
The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar." [48]
Indeed, all things We created with predestination. [49]
And Our command is but one, like a glance of the eye. [50]
And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember? [51]
And everything they did is in written records. [52]
And every small and great [thing] is inscribed. [53]
Indeed, the righteous will be among gardens and rivers, [54]
In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability. [55]